ABOUT THE SPEAKER
Michael Tubbs - Mayor of the City of Stockton, California
Michael Tubbs is the youngest mayor in the history of the US to represent a city with a population of more than 100,000 residents.

Why you should listen

On November 8, 2016, Michael Tubbs was elected to serve as the mayor of the City of Stockton, California. Upon taking office in January 2017, Michael Tubbs became both Stockton’s youngest mayor and the city’s first African-American mayor.

Included in Fortune's 2018 "40 under 40," Forbes' 2018 list of the "30 Under 30" and The Root's 100, Tubbs's leadership, paired with an ambitious agenda, has received national recognition. 
 
Tubbs has secured over $20 million in philanthropic capital to launch the Stockton Scholars, a place-based scholarship that aims to triple the number of Stockton students entering and graduating from college. Tubbs also brought Advance Peace to Stockton, a data-driven program that works to reduce gun violence in communities. Additionally, with an innovative public-private partnership supported by a $1,000,000 seed grant from the Economic Security Project, Tubbs launched the nation’s first municipal level basic income pilot, the Stockton Economic Empowerment Demonstration.
 
Before becoming mayor, Tubbs served as Stockton's District 6 City Councilmember. Elected at age 22 in 2013, he became one of the youngest city councilmembers in the country. As a councilmember, Tubbs created the Reinvent South Stockton Coalition, championed the creation of the City's Office of Violence Prevention and was part of the council that led the city out of bankruptcy as Chair of the Audit and Legislative Committee.
 
Tubbs graduated from Stanford University in 2012 with a bachelor's and master's degree with honors. He has been a college course instructor for Aspire Public Schools and a Fellow at the Stanford Institute of Design and the Emerson Collective. He is a Stockton native and product of Stockton public schools.

More profile about the speaker
Michael Tubbs | Speaker | TED.com
TED2019

Michael Tubbs: The political power of being a good neighbor

Michael Tubbs: La potenza politica del "buon vicinato"

Filmed:
1,672,693 views

Michael Tubbs è il sindaco più giovane nella storia americana a rappresentare una città con più di 100.000 abitanti -- e le sue politiche stanno generando discussioni nazionali. In questo stimolante talk, ci parla di come crescere in mezzo a povertà e violenza a Stockton, in California, abbia forgiato la sua coraggiosa visione di cambiamento e il suo impegno ad amministrare come un vicino di casa e non come un politico. "Quando incontriamo qualcuno di molto diverso da noi, in loro non dovremmo vedere le nostre paure, le nostre ansie, le nostre insicurezze," dice. "Dovremmo vedere in lui la nostra umanità comune ."
- Mayor of the City of Stockton, California
Michael Tubbs is the youngest mayor in the history of the US to represent a city with a population of more than 100,000 residents. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I know for sure there's at leastmeno
one thing I have in commonComune with dentistsdentisti.
0
708
5060
Sono certo di avere, coi dentisti,
almeno un tratto in comune.
Odio con tutte le mie forze Halloween.
00:17
I absolutelyassolutamente hateodiare
the holidayvacanza of HalloweenHalloween.
1
5792
4351
Il mio odio non nasce
dal timore della carie
00:22
Now, this hatredodio stemssteli
not from a dislikeantipatia of cavitiescavità,
2
10167
3642
né dura da tutta la vita.
00:25
nor was it a lifetimetutta la vita in the makingfabbricazione.
3
13833
2351
Piuttosto, scaturisce
da un episodio in particolare
00:28
RatherPiuttosto, this hatredodio stemssteli
from a particularparticolare incidentincidente
4
16207
3144
accaduto nove anni fa.
00:31
that happenedè accaduto ninenove yearsanni agofa.
5
19375
2059
Nove anni fa ero ancora più giovane,
avevo vent'anni,
00:33
NineNove yearsanni agofa, I was even youngerminore,
I was 20 yearsanni oldvecchio,
6
21458
3851
ed ero stagista alla Casa Bianca.
00:37
and I was an internstagista in the WhiteBianco HouseCasa.
7
25333
2143
L'altra Casa Bianca.
00:39
The other WhiteBianco HouseCasa.
8
27500
1268
E lavoravo con sindaci
e consiglieri di tutto il Paese.
00:40
And my joblavoro was to work
with mayorsSindaci and councilorsConsiglieri nationwidea livello nazionale.
9
28792
3226
Il primo novembre 2010
era iniziato come un giorno qualsiasi.
00:44
NovemberNovembre 1, 2010
beganiniziato just like any other day.
10
32042
3934
Accesi il computer, andai su Google
per prepararmi a scrivere i miei pezzi.
00:48
I turnedtrasformato on the computercomputer, wentandato on GoogleGoogle
and preparedpreparato to writeScrivi my newsnotizia clipsclip.
11
36000
4726
Ricevetti una telefonata di mia madre,
il che non era così insolito:
00:52
I was metincontrato with a call from my mothermadre,
whichquale isn't that out the normnorma,
12
40750
3309
mia mamma scrive sms, email, telefona,
ha Facebook e Instagram - tutto.
00:56
my mommamma likespiace to texttesto, call,
emaile-mail, FacebookFacebook, InstagramInstagram, all that.
13
44083
3334
01:00
So I answeredrisponde the phoneTelefono expectingaspettandosi
to hearsentire maybe some churchChiesa gossippettegolezzo,
14
48667
4184
Perciò risposi aspettandomi
un pettegolezzo sulla nostra chiesa,
o qualcosa visto nel blog WorldStarHipHop.
01:04
or maybe something from WorldStarHipHopWorldStarHipHop
she had discoveredscoperto.
15
52875
3934
Ma quando risposi al telefono,
01:08
But when I answeredrisponde the phoneTelefono,
16
56833
2226
mia madre parlò con un tono di voce
che non avevo mai sentito prima.
01:11
I was metincontrato with a tonetono that was unlikea differenza di
anything I had ever heardsentito from my mothermadre.
17
59083
4518
Lei parla sempre forte.
01:15
My mother'sLa madre di loudforte.
18
63625
1434
E quel giorno parlava a fil di voce,
01:17
But she spokeha parlato in a hushHush,
still, muffledsmorzato tonetono
19
65083
4268
con un tono che trasmetteva tristezza.
01:21
that conveyedconvogliato a sensesenso of sadnesstristezza.
20
69375
2476
Sussurrando, mi disse: "Michael,
01:23
And as she whisperedsussurrato, she said, "MichaelMichael,
21
71875
2434
tuo cugino Donnell
è stato ucciso ieri sera,
01:26
your cousincugino DonnellDonnell
was murderedassassinato last night,
22
74333
3226
a Halloween,
01:29
on HalloweenHalloween,
23
77583
1268
a una festa in casa a Stockton."
01:30
at a housecasa partypartito in StocktonStockton."
24
78875
2351
E come la maggior parte
delle persone nel Paese,
01:33
And like farlontano too manymolti people
in this countrynazione,
25
81250
2434
specie chi appartiene
a comunità come la mia,
01:35
particularlysoprattutto from communitiescomunità like mineil mio,
26
83708
1935
01:37
particularlysoprattutto that look like me,
27
85667
1684
chi ha un aspetto come il mio,
passo gran parte dell'anno
a gestire rabbia, ira e nichilismo,
01:39
I spentspeso the better partparte of the yearanno
dealingrapporti with angerrabbia, ragerabbia, nihilismnichilismo,
28
87375
5018
e dovevo fare una scelta.
01:44
and I had a choicescelta to make.
29
92417
1726
Dovevo scegliere tra l'azione e l'apatia.
01:46
The choicescelta was one
betweenfra actionazione and apathyapatia.
30
94167
3392
Dovevo scegliere cosa fare
per dare un senso a quel dolore.
01:49
The choicescelta was what could I do
to put purposescopo to this paindolore.
31
97583
3875
01:54
I spentspeso a yearanno dealingrapporti
with feelingssentimenti of survivor'sPensione di reversibilità guiltsenso di colpa.
32
102292
3226
Ho passato un anno
con la sindrome del sopravvissuto.
Qual era lo scopo di andare a Stanford,
01:57
What was the pointpunto of me
beingessere at StanfordStanford,
33
105542
2017
qual era lo scopo
di essere alla Casa Bianca
01:59
what was the pointpunto
of me beingessere at the WhiteBianco HouseCasa
34
107583
2310
se nemmeno riuscivo
a salvare la mia famiglia?
02:01
if I was powerlessimpotente to help my ownproprio familyfamiglia?
35
109917
2184
E la mia famiglia stava,
letteralmente, morendo.
02:04
And my ownproprio familyfamiglia was dyingsta morendo,
quiteabbastanza literallyletteralmente.
36
112125
3809
Poi ho pensato, egoisticamente,
02:07
I then beganiniziato to feel
a little selfishegoista and say,
37
115958
2268
che senso ha anche solo provare
a migliorare il mondo?
02:10
what's the pointpunto of even tryingprovare
to make the worldmondo a better placeposto?
38
118250
3059
Forse è così che deve essere.
02:13
Maybe that's just the way it is.
39
121333
1935
Se sono sveglio, e sfrutto al meglio
tutte le occasioni che si presentano,
02:15
Maybe I would be smartinteligente to take advantagevantaggio
of all the opportunitiesopportunità givendato to me
40
123292
3767
e guadagno il più possibile,
02:19
and make as much moneyi soldi as possiblepossibile,
41
127083
1685
starò bene, e anche i familiari
più stretti staranno bene.
02:20
so I'm comfortableconfortevole,
and my immediateimmediato familyfamiglia is comfortableconfortevole.
42
128792
3101
02:23
But finallyfinalmente, towardsin direzione the endfine of that yearanno,
43
131917
2101
Ma poi, verso la fine di quell'anno,
mi sono reso conto di voler fare qualcosa.
02:26
I realizedrealizzato I wanted to do something.
44
134042
2226
Quindi ho preso questa folle decisione,
all'ultimo anno di college,
02:28
So I madefatto the crazypazzo decisiondecisione,
as a senioranziano in collegeUniversità,
45
136292
3226
di candidarmi al consiglio comunale.
02:31
to runcorrere for citycittà councilconsiglio.
46
139542
2059
Era una decisione improbabile,
per diversi motivi
02:33
That decisiondecisione was unlikelyimprobabile
for a couplecoppia of reasonsmotivi,
47
141625
3059
e non solo per la mia età.
02:36
and not just my ageetà.
48
144708
1560
Per dirne una,
02:38
You see, my familyfamiglia
is farlontano from a politicalpolitico dynastydinastia.
49
146292
3684
la mia famiglia non appartiene
a una dinastia politica.
La maggioranza degli uomini della famiglia
erano in carcere, invece che al college.
02:42
More menuomini in my familyfamiglia
have been incarceratedincarcerato than in collegeUniversità.
50
150000
4226
Mentre sono qui, infatti,
mio padre è tuttora in carcere.
02:46
In factfatto, as I speakparlare todayoggi,
my fatherpadre is still incarceratedincarcerato.
51
154250
3851
Mia mamma mi ha avuto da adolescente,
02:50
My mothermadre, she had me as a teenageradolescente,
52
158125
2351
e non è che avessimo
molta simpatia per il governo.
02:52
and governmentgoverno wasn'tnon era something
we had warmcaldo feelingssentimenti from.
53
160500
3268
È stato il governo a tagliare i fondi
per il quartiere in cui sono cresciuto.
02:55
You see, it was the governmentgoverno
54
163792
1684
02:57
that red-linedrosso-lined the
neighborhoodsquartieri I grewè cresciuto up in.
55
165500
2476
Pieno di negozi di liquori,
e senza alimentari,
03:00
FullCompleto of liquorliquore storesI negozi
and no grocerydrogheria storesI negozi,
56
168000
2143
03:02
there was a lackmancanza of opportunityopportunità
and concentratedconcentrato povertypovertà.
57
170167
3226
senza alcuna opportunità
in un concentrato di povertà.
Sono stati il governo e i politici
a fare quelle scelte,
03:05
It was the governmentgoverno and the politicianspolitici
58
173417
2351
03:07
that madefatto choicesscelte,
59
175792
1267
come la guerra alla droga
e la legge dei tre reati,
03:09
like the warguerra on drugsfarmaci and threetre strikesattacchi,
60
177083
1976
03:11
that have incarceratedincarcerato
farlontano too manymolti people in our countrynazione.
61
179083
3060
che hanno incarcerato
troppe persone nel Paese.
Gli attori del governo e della politica
03:14
It was the governmentgoverno and politicalpolitico actorsattori
62
182167
2476
hanno deciso e creato le formule
di finanziamento alle scuole,
03:16
that madefatto the decisionsdecisioni
that createdcreato the schoolscuola fundingfinanziamento formulasformule,
63
184667
3101
dando alla mia scuola
meno fondi pro capite
03:19
that madefatto it so the schoolscuola I wentandato to
receivericevere lessDi meno perper pupilpupilla spendingla spesa
64
187792
3684
che alle scuole più ricche.
03:23
than schoolsscuole in more affluentaffluente areasle zone.
65
191500
1934
In quel contesto non c'era nulla
che mi spingesse a scegliere
03:25
So there was nothing about that backgroundsfondo
that madefatto it likelyprobabile for me to choosescegliere
66
193458
3726
di diventare un attore della politica.
03:29
to be involvedcoinvolti in beingessere
a governmentgoverno actorattore.
67
197208
2060
Oltre a ciò, Stockton
era un luogo improbabile.
03:31
And at the samestesso time,
StocktonStockton was a very unlikelyimprobabile placeposto.
68
199292
3434
Stockton è la mia città natale,
un paese di 320 mila abitanti.
03:34
StocktonStockton is my home towncittadina,
a citycittà of 320,000 people.
69
202750
3768
Storicamente è stato un luogo
da cui scappare, non in cui tornare.
03:38
But historicallystoricamente, it's been a placeposto
people runcorrere from, ratherpiuttosto than come back to.
70
206542
4351
È una città estremamente variegata.
03:42
It's a citycittà that's incrediblyincredibilmente diversediverso.
71
210917
2101
35% Latino-americani, 35% bianchi,
03:45
Thirty-fiveTrenta-cinque percentper cento LatinoLatino,
35 percentper cento whitebianca,
72
213042
2809
20% asiatici, 10% afroamericani,
03:47
20 percentper cento AsianAsiatiche,
10 percentper cento AfricanAfricano AmericanAmericano,
73
215875
2476
il tempio Sikh più antico del nordamerica.
03:50
the oldestpiù antica SikhSikh templetempio in NorthNord AmericaAmerica.
74
218375
2268
E l'anno in cui decisi di candidarmi,
03:52
But at the time I rancorse for officeufficio,
75
220667
1851
era stata anche
la più grande città del paese
03:54
we were alsoanche the largestmaggiore citycittà
in the countrynazione at that time
76
222542
3226
a dichiarare bancarotta.
03:57
to declaredichiarare bankruptcyfallimento.
77
225792
1476
L'anno in cui decisi di candidarmi,
03:59
At the time I decideddeciso to runcorrere for officeufficio,
78
227292
2017
superavamo Chicago in omicidi pro capite.
04:01
we alsoanche had more murdersomicidi
perper capitacapite than ChicagoChicago.
79
229333
3226
L'anno in cui decisi di candidarmi,
04:04
At the time I decideddeciso to runcorrere for officeufficio,
80
232583
1935
avevamo un tasso di povertà del 23%,
04:06
we had a 23 percentper cento povertypovertà rateVota,
81
234542
2767
il 17% di frequenza al college,
04:09
a 17 percentper cento collegeUniversità attainmentrealizzazione rateVota
82
237333
2518
un grumo di problemi e difficoltà
04:11
and a hostospite of challengessfide and issuesproblemi
beyondal di là the scopescopo of any 21-year-old-anni.
83
239875
5184
che avrebbero sommerso
qualsiasi ventunenne.
E quando ho vinto le elezioni,
04:17
So after I wonha vinto my electionelezione,
84
245083
1518
ho ripetuto il rituale
di quando mi sento sopraffatto:
04:18
I did what I usuallygeneralmente do
when I feel overwhelmedsopraffatto,
85
246625
2268
04:20
I realizedrealizzato the problemsi problemi of StocktonStockton
were farlontano biggerpiù grande than me
86
248917
3726
ho compreso che i problemi di Stockton
erano di gran lunga più grandi di me,
e che mi sarebbe servito un aiuto divino.
04:24
and that I mightpotrebbe need
a little divinedivina interventionintervento.
87
252667
2809
Mentre preparavo
il primo consiglio comunale,
04:27
So as I preparedpreparato
for my first councilconsiglio meetingincontro,
88
255500
2142
sono andato a recuperare
un'insegnamento di mia nonna.
04:29
I wentandato back to some wisdomsaggezza
my grandmothernonna taughtinsegnato me.
89
257666
3018
Una parabola che credo conosciamo tutti,
04:32
A parableparabola I think we all know,
90
260708
1851
04:34
that really constitutescostituisce
the governingdirettivo frametelaio we're usingutilizzando
91
262583
2572
e che costituisce
la nostra cornice politica
per reinventare Stockton, oggi.
04:37
to reinventreinventare StocktonStockton todayoggi.
92
265179
2005
Ricordo che, a catechismo,
mia nonna mi raccontò
04:39
I rememberricorda in SundayDomenica schoolscuola,
my grandmothernonna told me
93
267208
2393
che una volta un uomo chiese a Gesù:
04:41
that at one time, a guy askedchiesto JesusGesù,
"Who was my neighborvicino?
94
269625
3934
"Chi è il mio vicino?
Chi è il mio concittadino?
04:45
Who was my fellowcompagno citizencittadino?
95
273583
1893
Di chi sono responsabile?"
04:47
Who am I responsibleresponsabile for?"
96
275500
1851
Invece di rispondere,
Gesù raccontò una parabola.
04:49
And insteadanziché of a shortcorto answerrisposta,
JesusGesù repliedrispose with a parableparabola.
97
277375
3184
Disse che c'era un uomo in viaggio,
04:52
He said there was a man on a journeyviaggio,
98
280583
2435
che percorreva la strada per Gerico.
04:55
walkinga passeggio down JerichoJericho RoadStrada.
99
283042
2184
Mentre camminava,
04:57
As he was walkinga passeggio down the roadstrada,
100
285250
1559
venne assalito e lasciato
al margine della strada,
04:58
he was beatbattere up,
left on the sidelato of the roadstrada,
101
286833
2476
coi vestiti strappati,
i suoi averi rubati
05:01
strippednudo of all his clothesAbiti,
102
289333
1435
05:02
had everything stolenrubare from
and left to diemorire.
103
290792
2934
e lasciato lì a morire.
Passò un prete, vide l'uomo
sul ciglio della strada,
05:05
And then a priestsacerdote cameè venuto by,
saw the man on the sidelato of the roadstrada,
104
293750
4393
disse una preghiera tra sé,
05:10
maybe said a silentsilenzioso prayerpreghiera,
105
298167
1892
forse preghiere e una speranza
che si rimettesse presto.
05:12
hopessperanze and prayerspreghiere,
prayerspreghiere that he getsprende better.
106
300083
2976
Forse vide l'uomo
sull'altro lato della strada,
05:15
Maybe saw the man on the sidelato of the roadstrada
107
303083
2018
05:17
and surmisedha ipotizzato that it was ordainedordinato by God
108
305125
2934
e ipotizzò che fosse volontà di Dio
che quest'uomo in particolare,
questo gruppo in particolare
05:20
for this particularparticolare man,
this particularparticolare groupgruppo
109
308083
2435
05:22
to be on the sidelato of the roadstrada,
there's nothing I can do to changemodificare it.
110
310542
3434
fossero da quel lato della strada
e che non potesse farci nulla.
Il prete se ne andò, e passò un politico.
05:26
After the priestsacerdote walkedcamminava by,
maybe a politicianpolitico walkedcamminava by.
111
314000
3226
Un politico ventottenne, ad esempio.
05:29
A 28-year-old-anni politicianpolitico, for exampleesempio.
112
317250
2351
Vide l'uomo sul ciglio della strada,
vide le sue ferite,
05:31
Saw the man on the sidelato of the roadstrada
and saw how beatbattere up the man was,
113
319625
4601
vide che l'uomo era stato vittima
di una violenza cieca.
05:36
saw that the man was a victimvittima
of violenceviolenza, or fleeingin fuga violenceviolenza.
114
324250
3309
E il politico decise: "Sapete una cosa?
05:39
And the politicianpolitico decideddeciso,
"You know what?
115
327583
2018
Invece di accoglierlo,
costruiamo un muro".
05:41
InsteadInvece of welcomingaccogliente this man in,
let's buildcostruire a wallparete.
116
329625
2518
Forse il politico aggiunse,
05:44
Maybe the politicianpolitico said,
117
332167
1351
"Magari quell'uomo ha scelto,
di stare su quel ciglio di strada."
05:45
"Maybe this man chosescelto
to be on the sidelato of the roadstrada."
118
333542
3184
Che se si fosse rimesso in piedi,
05:48
That if he just pulledtirato himselflui stesso up
by his bootstrapsBootstraps,
119
336750
2559
anche se gli avevano rubato le scarpe,
05:51
despitenonostante his bootsstivali beingessere stolenrubare,
120
339333
1643
05:53
and got himselflui stesso back on the horsecavallo,
121
341000
2143
e fosse risalito sul cavallo,
avrebbe potuto avere successo.
05:55
he could be successfulriuscito,
and there's nothing I could do."
122
343167
3267
Non c'è nulla che io possa fare."
Alla fine, mia nonna raccontava,
passò il buon samaritano,
05:58
And then finallyfinalmente, my grandmothernonna said,
a good SamaritanSamaritano cameè venuto by,
123
346458
4060
guardò l'uomo sul ciglio della strada
06:02
saw the man on the sidelato of the roadstrada
124
350542
2684
e non vide in lui secoli di odio
06:05
and lookedguardato and saw not centuriessecoli of hatredodio
125
353250
2684
tra Ebrei e Samaritani,
06:07
betweenfra JewsEbrei and SamaritansSamaritani,
126
355958
1685
non vide riflesse in lui le sue paure,
06:09
lookedguardato and saw not his fearspaure reflectedriflette,
127
357667
4434
né un'ansia economica,
06:14
not economiceconomico anxietyansia,
128
362125
1393
né "cosa mi succederà,
ora che le cose cambieranno".
06:15
not "what's going to happenaccadere to me
because things are changingmutevole."
129
363542
2976
Vide in lui, invece, un riflesso di sé.
06:18
But lookedguardato and saw
a reflectionriflessione of himselflui stesso.
130
366542
2017
Vide il suo prossimo,
vide la loro comune umanità.
06:20
He saw his neighborvicino,
he saw his commonComune humanityumanità.
131
368583
2976
E non si limitò a guardarlo,
disse mia nonna: passò all'azione.
06:23
He didn't just see it,
he did something about it,
132
371583
2286
06:25
my grandmothernonna said.
133
373893
1250
Si inginocchiò,
06:27
He got down on one kneeginocchio,
134
375167
1309
si sincerò che l'uomo stesse bene,
06:28
he madefatto sure the man was OK,
135
376500
1934
e pare gli abbia riservato
una stanza all'Hotel Fairmont,
06:30
and I heardsentito, even gaveha dato him a roomcamera
at that nicesimpatico FairmontFairmont,
136
378458
2935
gestito dalla Pan Pacific -
06:33
the PanPan PacificPacifico one.
137
381417
1559
(Risate)
06:35
(LaughterRisate)
138
383000
2750
06:39
And as I preparedpreparato to governgovernare,
139
387333
1435
E preparandomi a governare,
capii che data la diversità di Stockton,
06:40
I realizedrealizzato that givendato
the diversitydiversità of StocktonStockton,
140
388792
2976
il primo passo per fare la differenza
era rispondere alla stessa domanda:
06:43
the first steppasso to makingfabbricazione changemodificare
will be to again answerrisposta the samestesso questiondomanda:
141
391792
4892
chi è il tuo prossimo?
06:48
Who is our neighborvicino?
142
396708
1518
E capire che il nostro destino,
come città, dipendeva da tutti noi.
06:50
And realizingrendersene conto that our destinydestino as a citycittà
was tiedlegato up in everyonetutti.
143
398250
5309
In particolare, da chi era lasciato
sul ciglio della strada.
06:55
ParticularlyParticolarmente those who are left
on the sidelato of the roadstrada.
144
403583
3476
Ma poi mi resi conto
che carità non equivale a giustizia,
06:59
But then I realizedrealizzato
that charitycarità isn't justicegiustizia,
145
407083
3935
che gli atti di empatia
non sono giustizia,
07:03
that actsatti of empathyempatia isn't justicegiustizia,
146
411042
2767
che essere un buon vicino
è necessario ma non sufficiente,
07:05
that beingessere a good neighborvicino
is necessarynecessario but not sufficientsufficiente,
147
413833
3185
e che bisognava fare di più.
07:09
and there was more that had to be donefatto.
148
417042
2184
Leggendo la storia,
07:11
So looking at the storystoria,
149
419250
1268
mi resi conto che la strada,
la via di Gerico, ha un soprannome.
07:12
I realizedrealizzato that the roadstrada,
JerichoJericho RoadStrada, has a nicknameNickname.
150
420542
3559
È nota come il Passaggio di Sangue,
o la Salita Rossa,
07:16
It's knownconosciuto as the BloodyCruento PassPassare,
the Ascentascesa of RedRosso,
151
424125
3434
perché la strada
è strutturata per la violenza.
07:19
because the roadstrada
is structuredstrutturato for violenceviolenza.
152
427583
3060
La via di Gerico è stretta,
ed è ideale per le imboscate.
07:22
This JerichoJericho RoadStrada is narrowstretto,
it's conducivetendente for ambushingagguato.
153
430667
3684
Quindi vedere un uomo a terra,
sul ciglio della strada, era normale.
07:26
MeaningSignificato, a man on the sidelato
of the roadstrada wasn'tnon era abnormalanormale.
154
434375
3226
Non era strano.
07:29
Wasn'tNon era strangestrano.
155
437625
1351
E in effetti, era un qualcosa
progettato per succedere.
07:31
And in factfatto, it was something
that was structuredstrutturato to happenaccadere,
156
439000
2851
Era previsto che succedesse.
07:33
it was supposedipotetico to happenaccadere.
157
441875
1518
E Johan Galtung, un teorico della pace,
07:35
And JohanJohan GaltungGaltung, a peacepace theoristteorico,
158
443417
2059
parla della violenza strutturale
nella nostra società.
07:37
talkstrattativa about structuralstrutturale
violenceviolenza in our societysocietà.
159
445500
2934
Dice infatti, "La violenza strutturale
è l'evitabile frustrazione
07:40
He saysdice, "Structuralstrutturale violenceviolenza
is the avoidableevitabili impairmentmenomazione
160
448458
4060
dei bisogni umani fondamentali".
07:44
of basicdi base humanumano needsesigenze."
161
452542
1767
Il Dott. Paul Farmer ci parla
della violenza strutturale
07:46
DrDr. PaulPaolo FarmerAgricoltore talkstrattativa
about structuralstrutturale violenceviolenza
162
454333
2976
e del modo in cui
07:49
and talkstrattativa about how it's the way
163
457333
1524
le istituzioni, le politiche, la cultura,
07:50
our institutionsistituzioni,
our policiespolitiche, our culturecultura
164
458881
3637
creino vantaggi ad alcune persone
e svantaggi ad altre.
07:54
createscrea outcomesrisultati that advantagevantaggio
some people and disadvantagesvantaggio othersaltri.
165
462542
4476
E ho capito che,
proprio come la via di Gerico,
07:59
And then I realizedrealizzato,
much like the roadstrada in JerichoJericho,
166
467042
2767
sotto molti profili Stockton,
e la nostra società,
08:01
in manymolti waysmodi, StocktonStockton, our societysocietà,
167
469833
2476
sono state strutturate
per gli esiti di cui ci lamentiamo.
08:04
has been structuredstrutturato
for the outcomesrisultati we complainlamentarsi about.
168
472333
2685
Non dovrebbe sorprenderci
08:07
That we should not be surprisedsorpreso
169
475042
1517
che i figli dei poveri
vadano male a scuola,
08:08
when we see that kidsbambini in povertypovertà
don't do well in schoolscuola,
170
476583
2726
e non dovrebbero sorprenderci
08:11
that we should not be surprisedsorpreso
to see wealthricchezza gapslacune by racegara and ethnicitygruppo etnico.
171
479333
3518
le disparità di reddito
per razza ed etnia.
Non dovrebbero sorprenderci
le disparità di reddito tra i generi,
08:14
We should not be surprisedsorpreso to see
incomereddito paypagare disparitiesdisparità betweenfra genderssessi,
172
482875
3434
perché è ciò per cui la nostra società,
storicamente, è stata strutturata,
08:18
because that's what our societysocietà,
historicallystoricamente, has been structuredstrutturato to do,
173
486333
3643
e ora funziona di conseguenza.
08:22
and it's workinglavoro accordinglydi conseguenza.
174
490000
1542
08:24
(ApplauseApplausi)
175
492417
5559
(Applausi)
Forte di questa saggezza,
08:30
So takingpresa this wisdomsaggezza,
176
498000
1518
mi rimboccai le maniche
e mi misi al lavoro.
08:31
I rolledlaminati a up my sleevesmaniche and beganiniziato to work.
177
499542
2351
Ed ecco tre brevi storie
che voglio condividere,
08:33
And there's threetre quickveloce storiesstorie
I want to shareCondividere,
178
501917
2267
che non dimostrano
che abbiamo capito tutto,
08:36
that pointpunto to not that we
figuredfigurato everything out,
179
504208
2310
né che ce l'abbiamo fatta,
08:38
not that we have arrivedarrivato,
180
506542
1434
ma che stiamo andando
nella direzione giusta.
08:40
but we're trendingTrend in the right directiondirezione.
181
508000
2476
La prima storia riguarda il vicinato.
08:42
The first storystoria, about the neighborvicino.
182
510500
2476
Quand'ero in consiglio comunale,
08:45
When I was a citycittà councilconsiglio membermembro,
183
513000
1601
lavoravo con uno dei membri
più conservatori della comunità
08:46
I was workinglavoro with one of the mostmaggior parte
conservativeprudente membersmembri in our communitycomunità
184
514625
3476
all'apertura di una clinica
per persone senza documenti,
08:50
on openingapertura a healthSalute clinicclinica
for undocumentedprivi di documenti people
185
518125
3393
nella parte sud della città, e mi piaceva.
08:53
in the southSud partparte of the citycittà,
and I lovedamato it.
186
521542
2684
E mentre aprivamo la clinica,
08:56
And as we openedha aperto the clinicclinica,
187
524250
1559
avevamo una risoluzione da firmare,
08:57
we had a resolutionrisoluzione to signsegno,
188
525833
2351
e lui mi ha fatto un regalo.
09:00
he presentedpresentata me a giftregalo.
189
528208
1935
Era la spilla dei membri a vita
dell'O' Reilly Factor.
09:02
It was an O'ReillyO ' Reilly FactorFattore di
lifetimetutta la vita membershipappartenenza pinperno.
190
530167
4642
(Risate)
09:06
(LaughterRisate)
191
534833
2643
Figuratevi, non gli ho nemmeno chiesto
cos'avesse fatto per avere un tale regalo.
09:09
MindMente you, I didn't askChiedere
what he did to get suchcome a giftregalo.
192
537500
4268
Quale patto di sangue --
non avevo idea di come l'avesse ottenuta.
09:13
What bloodsangue oathgiuramento --
I had no ideaidea how he got it.
193
541792
3226
Ma lo guardai e gli dissi,
09:17
But I lookedguardato at him and I said,
194
545042
1517
"Com'è possibile che io e te lavoriamo
per aprire una clinica ospedaliera,
09:18
"Well, how are we workinglavoro togetherinsieme
to openAperto a healthSalute clinicclinica,
195
546583
3893
offrendo assistenza sanitaria
a persone senza documenti,
09:22
to providefornire freegratuito healthSalute carecura
for undocumentedprivi di documenti people,
196
550500
3268
e tu sei un membro dell'O' Reilly Factor?
09:25
and you're an O'ReillyO ' Reilly FactorFattore di membermembro?"
197
553792
2434
Mi guardò e disse,
09:28
He lookedguardato at me and said,
198
556250
1268
"Consigliere Tubbs,
questo è per i miei vicini."
09:29
"Councilmanconsigliere TubbsTubbs,
this is for my neighborsvicini di casa."
199
557542
2851
E lui è stato un grande esempio
09:32
And he's a great exampleesempio of what it meanssi intende
200
560417
2226
di cosa significhi essere un buon vicino,
almeno in quella occasione.
09:34
to be a good neighborvicino,
at leastmeno in that instanceesempio.
201
562667
3517
I rapinatori, poi.
09:38
The robbersladri.
202
566208
1268
Dopo quattro anni in consiglio comunale,
mi candidai a sindaco,
09:39
So after fourquattro yearsanni on citycittà councilconsiglio,
I decideddeciso to runcorrere for mayorSindaco,
203
567500
3226
capendo che fare il consigliere
part-time non era abbastanza
09:42
realizingrendersene conto that beingessere a part-timemezza giornata
councilmanConsigliere comunale wasn'tnon era enoughabbastanza
204
570750
3351
per realizzare i cambiamenti strutturali
che servivano a Stockton,
09:46
to enactemanare the structuralstrutturale
changesi cambiamenti we need to see in StocktonStockton,
205
574125
3434
e giunsi a quella conclusione
guardando i dati.
09:49
and I cameè venuto to that conclusionconclusione
by looking at the datadati.
206
577583
3518
Il distretto d'origine
in cui sono cresciuto
09:53
So my oldvecchio councilconsiglio districtquartiere,
where I grewè cresciuto up,
207
581125
2268
si trova a dieci minuti di distanza
da un distretto più ricco.
09:55
is 10 minutesminuti away
from a more affluentaffluente districtquartiere.
208
583417
3017
E dieci minuti di distanza,
nella stessa città,
09:58
And 10 minutesminuti away in the samestesso citycittà,
209
586458
2101
la differenza tra il CAP 95205 e 95219
10:00
the differencedifferenza betweenfra
zipcerniera lampo codecodice 95205 and 95219
210
588583
5310
cambia di dieci anni
l'aspettativa di vita.
10:05
in life expectancyaspettativa is 10 yearsanni.
211
593917
2708
10:09
TenDieci minutesminuti away, 4.5 milesmiglia,
212
597708
3018
Poco più di sette chilometri,
dieci minuti di distanza,
Dieci anni di differenza
nell'aspettativa di vita,
10:12
10 yearsanni life expectancyaspettativa differencedifferenza,
213
600750
2143
10:14
and not because of the choicesscelte
people are makingfabbricazione.
214
602917
2434
e non per motivi legati
a scelte individuali.
Perché nessuno ha scelto
una comunità a rischio
10:17
Because no one chosescelto
to livevivere in an unsafenon sicuri communitycomunità
215
605375
2434
dove hai le mani legate.
10:19
where they can't exerciseesercizio.
216
607833
1268
Nessuno ha scelto di aprire
più negozi di liquori che di alimentari.
10:21
No one chosescelto to put more liquorliquore storesI negozi
than grocerydrogheria storesI negozi in the communitycomunità.
217
609125
3572
Nessuno lo ha scelto,
ma la realtà è questa.
10:24
No one chosescelto these things,
but that's the realityla realtà.
218
612721
2338
Ho capito, da consigliere,
10:27
I realizedrealizzato, as a councilmanConsigliere comunale,
219
615083
1351
che per il cambiamento
strutturale che volevo,
10:28
to enactemanare a structuralstrutturale changemodificare
I wanted to see,
220
616458
2143
in una città dove tra due CAP
10:30
where betweenfra the samestesso zipcerniera lampo codescodici
221
618625
1559
il tasso di disoccupazione
cambia del 30 percento,
10:32
there's a 30 percentper cento differencedifferenza
in the rateVota of unemploymentdisoccupazione,
222
620208
2851
e la differenza di reddito
è di 75.000 dollari all'anno,
10:35
there's a 75,000 dollarsdollari a yearanno
differencedifferenza in incomereddito,
223
623083
2893
che da consigliere
non avrei potuto cambiare nulla.
10:38
that beingessere a councilmanConsigliere comunale
was not going to cuttagliare it.
224
626000
2239
10:40
So that's when I decideddeciso to runcorrere for mayorSindaco.
225
628263
2046
E decisi di candidarmi a sindaco.
E da sindaco, io e i miei ci siamo
concentrati sui rapinatori e sulle strade.
10:42
And as mayorSindaco, we'venoi abbiamo been focusedfocalizzata
on the robbersladri and the roadstrada.
226
630333
4143
E così a Stockton, come dicevo,
10:46
So in StocktonStockton, as I mentionedmenzionato,
227
634500
1518
abbiamo sempre avuto problemi
con i crimini violenti.
10:48
we have historicallystoricamente had problemsi problemi
with violentviolento crimecrimine.
228
636042
2517
In effetti, è proprio per quelli
che ho deciso di candidarmi.
10:50
In factfatto, that's why I decideddeciso
to runcorrere for officeufficio in the first placeposto.
229
638583
3185
E per prima cosa, da sindaco,
aiutai la comunità
10:53
And my first joblavoro as mayorSindaco
was helpingporzione our communitycomunità
230
641792
2434
a coltivare un senso di fratellanza,
10:56
to see ourselvesnoi stessi, our neighborsvicini di casa,
231
644250
1726
non solo tra le vittime di violenze,
10:58
not just in the people
victimizedvittime by violenceviolenza
232
646000
2351
ma anche con gli aggressori.
11:00
but alsoanche in the perpetratorsautori.
233
648375
2184
Abbiamo capito che chi,
nella nostra società, diffonde violenza,
11:02
We realizedrealizzato that those
who enactemanare paindolore in our societysocietà,
234
650583
3310
chi commette omicidi
e aggressioni con armi da fuoco,
11:05
those who are committingcommettere homicidesomicidi
and contributingcontribuendo to gunpistola violenceviolenza,
235
653917
3191
spesso sono vittime a loro volta.
11:09
are oftentimesspesso victimsvittime themselvesloro stessi.
236
657132
2177
Hanno alti tassi di trauma,
sono vittime di sparatorie,
11:11
They have highalto ratesaliquote of traumatrauma,
they have been shottiro at,
237
659333
2572
conoscono persone che lo sono state.
11:13
they'veessi hanno knownconosciuto people who have been shottiro.
238
661929
2047
Questo non scusa il loro comportamento,
però aiuta a capirlo,
11:16
That doesn't excusescusa theirloro behaviorcomportamento,
but it helpsaiuta explainspiegare it,
239
664000
2851
e la comunità deve trattare
anche loro come concittadini.
11:18
and as a communitycomunità,
we have to see these folksgente as us, too.
240
666875
2726
Anche loro sono i nostri vicini.
11:21
That they too are our neighborsvicini di casa.
241
669625
1809
E così, negli ultimi tre anni --
11:23
So for the pastpassato threetre yearsanni --
242
671458
2018
(Applausi)
11:25
(ApplauseApplausi)
243
673500
4768
E così, negli ultimi tre anni,
abbiamo seguito due strategie:
11:30
So for the pastpassato threetre yearsanni,
we'venoi abbiamo been workinglavoro on two strategiesstrategie:
244
678292
3351
"Cessate il fuoco" e "Promuovi la pace",
11:33
CeasefireCessate il fuoco and Advanceprima PeacePace,
245
681667
2309
dove diamo a queste persone
tanta attenzione e cura
11:36
where we give these guys
as much attentionAttenzione, as much love
246
684000
2643
sotto forma di servizi sociali,
opportunità, rimozione di tatuaggi,
11:38
from socialsociale servicesServizi,
from opportunitiesopportunità, from tattootatuaggio removalsTraslochi,
247
686667
3184
in qualche caso persino contanti,
11:41
in some casescasi even cashContanti,
248
689875
1684
per aver mantenuto l'ordine.
11:43
as a giftregalo from lawlegge enforcementrinforzo.
249
691583
1560
E l'anno scorso, gli omicidi
si sono ridotti del 40 percento
11:45
And last yearanno, we saw
a 40 percentper cento reductionriduzione in homicidesomicidi
250
693167
4559
e c'è stata una riduzione del 30 percento
dei reati violenti.
11:49
and a 30 percentper cento reductionriduzione
in violentviolento crimecrimine.
251
697750
3101
(Applausi)
11:52
(ApplauseApplausi)
252
700875
5518
E adesso, la strada.
11:58
And now, the roadstrada.
253
706417
1267
Vi ho detto che nella mia comunità
il tasso di povertà è del 23 percento.
11:59
I mentionedmenzionato that my communitycomunità
has a 23 percentper cento povertypovertà rateVota.
254
707708
3810
E venendo anch'io dalla povertà,
ne faccio una questione personale.
12:03
As someonequalcuno who comesviene from povertypovertà,
it's a personalpersonale issueproblema for me.
255
711542
4017
Così decisi che non avremmo
fatto solo un programma,
12:07
So I decideddeciso that we
wouldn'tno just do a programprogramma,
256
715583
2893
non avremmo fatto solo qualcosa
per smussare gli angoli,
12:10
or we wouldn'tno just do something
to go around the edgesbordi,
257
718500
2684
ma avremmo riconsiderato
le strutture profonde
12:13
but we would call into questiondomanda
the very structurestruttura
258
721208
2351
che generano la povertà.
12:15
that producesproduce povertypovertà in the first placeposto.
259
723583
2060
E così, a febbraio, abbiamo avviato
un pilota di reddito di base:
12:17
So startingdi partenza in FebruaryFebbraio,
we launchedlanciato a basicdi base incomereddito demonstrationdimostrazione,
260
725667
3267
nei successivi 18 mesi,
12:20
where for the nextIl prossimo 18 monthsmesi,
261
728958
1726
in via sperimentale,
130 famiglie scelte a caso,
12:22
as a pilotpilota, 130 familiesfamiglie,
randomlya caso selectedselezionato,
262
730708
3518
residenti in CAP in linea,
o sotto il reddito mediano cittadino,
12:26
who livevivere in zipcerniera lampo codescodici at or belowsotto
the medianmediano incomereddito of the citycittà,
263
734250
3768
riceveranno 500 dollari al mese.
12:30
are givendato 500 dollarsdollari a monthmese.
264
738042
1726
E lo facciamo per un paio di motivi.
12:31
And we're doing this
for a couplecoppia of reasonsmotivi.
265
739792
2101
Lo facciamo perché comprendiamo
12:33
We're doing it because we realizerendersi conto
266
741917
1642
che c'è qualcosa di sbagliato
nel nostro Paese,
12:35
that something is structurallystrutturalmente
wrongsbagliato in AmericaAmerica,
267
743583
2268
dove metà di noi non saprebbe gestire
un imprevisto di 400 dollari.
12:37
when one in two AmericansAmericani
can't affordpermettersi one 400-dollar-dollaro emergencyemergenza.
268
745875
3393
Comprendiamo che c'è qualcosa
di strutturalmente sbagliato
12:41
We're doing it because we realizerendersi conto
that something is structurallystrutturalmente wrongsbagliato
269
749292
3351
nell'aumentare gli stipendi,
dal 1979 al 2013, del solo sei percento.
12:44
when wagessalari have only increasedè aumentato
sixsei percentper cento betweenfra 1979 and 2013.
270
752667
4142
Comprendiamo che c'è qualcosa
di strutturalmente sbagliato
12:48
We're doing it because we realizerendersi conto
something is structurallystrutturalmente wrongsbagliato
271
756833
3101
quando le persone fanno due, tre lavori,
12:51
when people workinglavoro two and threetre jobslavori,
272
759958
1893
facendo quei lavori
che nessuno vuole più fare,
12:53
doing all the jobslavori
no one in here wants to do,
273
761875
2184
e non riescono a pagare
le spese essenziali,
12:56
can't paypagare for necessitiesnecessità, like rentaffitto,
274
764083
2143
come l'affitto, la luce,
le cure sanitarie per sé e i propri figli.
12:58
like lightsluci, like healthSalute carecura,
like childcareassistenza bambini.
275
766250
3434
(Applausi)
13:01
(ApplauseApplausi)
276
769708
4167
13:07
So I would say, StocktonStockton again,
we have realvero issuesproblemi.
277
775000
3393
Direi di nuovo, quindi:
Stockton, abbiamo un problema.
Ho sul telefono le email degli elettori,
sul problema dei senzatetto,
13:10
I have constituentcostituente emailsmessaggi di posta elettronica in my phoneTelefono now,
about the homelessnesssenzatetto issueproblema,
278
778417
3684
sui casi di crimine violento
che ancora osserviamo.
13:14
about some of the violentviolento crimecrimine
we're still experiencingsperimentare.
279
782125
2684
Ma penso che, come società,
faremmo meglio a ritornare
13:16
But I would say, I think as a societysocietà,
we would be wisesaggio to go back
280
784833
4101
a quelle parabole bibliche
con cui siamo cresciuti,
13:20
to those oldvecchio BibleBibbia storiesstorie
we were taughtinsegnato growingin crescita up,
281
788958
2518
e comprendere che, innanzitutto,
13:23
and understandcapire that numbernumero one,
282
791500
1518
dobbiamo farci prossimo l'un l'altro;
13:25
we have to begininizio to see
eachogni other as neighborsvicini di casa,
283
793042
2239
che davanti a qualcuno
molto diverso da noi,
13:27
that when we see someonequalcuno
differentdiverso from us,
284
795305
2046
questo non dovrebbe riflettere
le nostre paure, ansie, insicurezze,
13:29
they should not reflectriflettere our fearspaure,
our anxietiesansie, our insecuritiesinsicurezze,
285
797375
4518
i pregiudizi, le fallacie apprese --
dovremmo essere noi stessi.
13:33
the prejudicespregiudizi we'venoi abbiamo been taughtinsegnato,
our biasespregiudizi -- but we should see ourselvesnoi stessi.
286
801917
4267
Cogliere l'umanità che ci accomuna.
13:38
We should see our commonComune humanityumanità.
287
806208
1643
Perché solo se ci riusciamo, penso,
13:39
Because I think onceuna volta we do that,
288
807875
1524
13:41
we can do the more importantimportante work
of restructuringristrutturazione the roadstrada.
289
809423
3220
possiamo svolgere il compito,
più importante, di rifare la strada.
Perché capisco che alcuni
mi ascoltano e pensano:
13:44
Because again, I understandcapire
some listeningascoltando are sayingdetto,
290
812667
2524
"Be', Sindaco Tubbs,
parli di violenza strutturale,
13:47
"Well, MayorSindaco TubbsTubbs, you're talkingparlando about
structuralstrutturale violenceviolenza and structuralstrutturale this,
291
815215
3844
ma tu sei sul palco.
13:51
but you're on the stagepalcoscenico.
292
819083
1726
Forse le strutture non sono così male,
se ti sei riscattato dalla povertà,
13:52
That the structuresstrutture can't be too badcattivo
if you could come up from povertypovertà,
293
820833
3560
sei andato a Stanford
con un padre in galera,
13:56
have a fatherpadre in jailprigione, go to StanfordStanford,
294
824417
2226
uno stage alla Casa Bianca e sei sindaco".
13:58
work in the WhiteBianco HouseCasa and becomediventare mayorSindaco."
295
826667
2017
Direi che il termine giusto,
per tutto questo, è eccezionalismo.
14:00
And I would respondrispondere by sayingdetto
the termtermine for that is exceptionalismeccezionalismo.
296
828708
4935
Ossia rendersi conto che è eccezionale
per le persone sfuggire alle strutture.
14:05
MeaningSignificato that we recognizericonoscere it's exceptionaleccezionale
for people to escapefuga the structuresstrutture.
297
833667
4101
Significa che col linguaggio
14:09
MeaningSignificato by our very languageLingua,
298
837792
1434
capiamo come ciò che vediamo nel mondo
è il risultato di un progetto.
14:11
we understandcapire that the things we're seeingvedendo
in our worldmondo are by designdesign.
299
839250
3309
E penso, come TEDster,
che il nostro compito
14:14
And I think that taskcompito for us, as TEDstersTed,
300
842583
2976
da cittadini buoni, giusti,
etici che siamo,
14:17
and as good people,
just people, moralmorale people,
301
845583
3060
è di svolgere il duro lavoro necessario
non solo a unire le forze come vicini,
14:20
is really do the harddifficile work necessarynecessario
of not just joiningaccoppiamento handsmani as neighborsvicini di casa,
302
848667
5267
ma a spendersi,
e sistemare la nostra strada,
14:25
but usingutilizzando our handsmani
to restructureristrutturazione our roadstrada,
303
853958
2393
la strada di questa nazione
radicata nella supremazia bianca.
14:28
a roadstrada that in this countrynazione has been
rootedradicato in things like whitebianca supremacysupremazia.
304
856375
3976
La strada di questa nazione
radicata nella misoginia.
14:32
A roadstrada like in this countrynazione
has been rootedradicato in things like misogynymisoginia.
305
860375
3393
Una strada che per troppe persone,
oggi, non funziona.
14:35
A roadstrada that's not workinglavoro
for farlontano too manymolti people.
306
863792
2726
E penso che oggi, domani e nel 2020
abbiamo la possibilità di cambiare.
14:38
And I think todayoggi, tomorrowDomani and 2020
we have a chanceopportunità to changemodificare that.
307
866542
4976
E mentre mi appresto a concludere,
14:43
So as I preparepreparare to closevicino,
308
871542
1916
14:46
I startediniziato with a storystoria from ninenove yearsanni agofa
and I'll endfine with one.
309
874708
3351
avendo iniziato con una storia
di nove anni fa, finirò con un'altra.
Dopo l'omicidio di mio cugino,
14:50
So after my cousincugino was murderedassassinato,
310
878083
1524
ho avuto la fortuna
di partecipare a un Freedom Ride
14:51
I was luckyfortunato enoughabbastanza
to go on the FreedomLibertà Ridesgiri
311
879631
2595
con alcuni dei freedom rider originali.
14:54
with some of the originaloriginale freedomla libertà riderspiloti.
312
882250
2268
E mi hanno insegnato molto
su come si ristruttura una strada.
14:56
And they taughtinsegnato me a lot
about restructuringristrutturazione the roadstrada.
313
884542
3601
Ma uno di loro in particolare,
Bob Singleton, mi fece la domanda
15:00
And one guy in particularparticolare,
BobBob SingletonSingleton, askedchiesto me a questiondomanda
314
888167
3226
con cui vi lascio oggi.
15:03
I'm going to leavepartire with us todayoggi.
315
891417
2101
Eravamo diretti ad Anniston,
Alabama, e mi disse: "Michael",
15:05
We were going to AnnistonAnniston,
AlabamaAlabama, and he said, "MichaelMichael,"
316
893542
4559
e io risposi, "Sì, signore."
15:10
and I said, "Yes, sirsignore."
317
898125
1393
Disse: "Sono stato arrestato
il 4 Agosto 1961.
15:11
He said, "I was arrestedarrestato
on AugustAgosto 4, 1961.
318
899542
4184
Sai perché è importante, quel giorno?"
15:15
Now why is that day importantimportante?"
319
903750
2809
E risposi, "Be', tu sei stato arrestato.
15:18
And I said, "Well, you were arrestedarrestato,
320
906583
2601
Senza il tuo arresto,
non saremmo saliti qui.
15:21
if you weren'tnon erano arrestedarrestato,
we wouldn'tno be on this busautobus.
321
909208
2435
E senza quella corsa,
oggi non godremmo dei nostri diritti".
15:23
if we weren'tnon erano on this busautobus,
we wouldn'tno have the rightsdiritti we enjoygodere."
322
911667
3059
Alzò gli occhi e disse: "No, figliolo."
15:26
He rolledlaminati a his eyesocchi and said, "No, sonfiglio."
323
914750
1858
"È nato Barack Obama, quel giorno".
15:28
He said, "On that day,
BarackBarack ObamaObama was bornNato."
324
916632
2500
15:32
And then he said he had no ideaidea
that the choicescelta he madefatto
325
920333
3685
E poi disse che non immaginava
che le sue scelte,
nel ristrutturare la strada,
15:36
to restructureristrutturazione the roadstrada
326
924042
1559
avrebbero permesso
15:37
would pavespianare the way,
327
925625
1268
che un bambino nato come
"cittadino di seconda classe",
15:38
so a childbambino bornNato as a secondsecondo classclasse citizencittadino,
328
926917
3476
che non poteva nemmeno prendere
un bicchiere d'acqua dal bancone,
15:42
who wouldn'tno be ablecapace to even get
a cuptazza of wateracqua at a countercontatore,
329
930417
3559
sarebbe potuto, 50 anni dopo,
diventare presidente.
15:46
would have the chanceopportunità,
50 yearsanni laterdopo, to be presidentPresidente.
330
934000
3059
Poi mi guardò e disse,
15:49
Then he lookedguardato at me and he said,
331
937083
1601
"Che cosa sei pronto a fare oggi
15:50
"What are you preparedpreparato to do todayoggi
332
938708
3185
perché un neonato fra 50 anni
possa diventare presidente?"
15:53
so that 50 yearsanni from now
333
941917
1642
15:55
a childbambino bornNato has a chanceopportunità
to be presidentPresidente?"
334
943583
2060
15:57
And I think, TEDTED, that's
the questiondomanda before us todayoggi.
335
945667
3392
E penso, TEDster,
che sia questa la vera domanda.
Sappiamo che le cose
si sono aggrovigliate.
16:01
We know things are jackedjacked up.
336
949083
2560
Penso che la cronaca recente
non sia "aberrante",
16:03
I think what we'venoi abbiamo seenvisto
recentlyrecentemente isn't abnormalanormale
337
951667
2351
ma un riflesso di un sistema
che è stato strutturato
16:06
but a reflectionriflessione of a systemsistema
that's been structuredstrutturato
338
954042
3101
per produrre risultati tanto folli.
16:09
to produceprodurre suchcome crazypazzo outcomesrisultati.
339
957167
2101
Ma penso sia anche un'opportunità.
16:11
But I think it's alsoanche an opportunityopportunità.
340
959292
2142
Perché le strutture ereditate
non sono scese dal cielo:
16:13
Because these structuresstrutture we inheritereditare
aren'tnon sono actsatti of God
341
961458
2601
sono scelte politiche di uomini e donne,
16:16
but actsatti of menuomini and womendonne,
they're policypolitica choicesscelte,
342
964083
2334
fatte da politici come me
e approvate da elettori come voi.
16:18
they're by politicianspolitici like me,
approvedapprovato by voterselettori like you.
343
966441
2827
E abbiamo la possibilità,
e l'incredibile opportunità,
16:21
And we have the chanceopportunità
and the awesomeeccezionale opportunityopportunità
344
969292
2642
di poterci fare qualcosa.
16:23
to do something about it.
345
971958
1726
Quindi la mia domanda è:
cosa siete pronti a fare, oggi,
16:25
So my questiondomanda is:
What are we preparedpreparato to do todayoggi,
346
973708
3976
perché un figlio nato oggi, tra 50 anni,
16:29
so that a childbambino bornNato todayoggi,
50 yearsanni from now
347
977708
3518
non sia nato in una società
radicata nella supremazia bianca;
16:33
isn't bornNato in a societysocietà
rootedradicato in whitebianca supremacysupremazia;
348
981250
4268
non sia nato in una società
intrisa di misoginia;
16:37
isn't bornNato into a societysocietà
riddledcrivellato with misogynymisoginia;
349
985542
3934
non sia nato in una società
intrisa di omofobia, transfobia,
16:41
isn't bornNato into a societysocietà riddledcrivellato
with homophobiaomofobia and transphobiatransfobia
350
989500
3976
antisemitismo, islamofobia
16:45
and anti-SemitismAntisemitismo
and IslamophobiaIslamofobia and ableismableism,
351
993500
2768
e tutte le fobie e gli -ismi?
16:48
and all the phobiasfobie and -isms-ismi?
352
996292
1517
Cosa siamo pronti a fare, oggi,
16:49
What are we preparedpreparato to do todayoggi,
353
997833
2726
perché tra 50 anni
16:52
so that 50 yearsanni from now
354
1000583
1810
avremo una strada,
nella nostra società, strutturata
16:54
we have a roadstrada in our societysocietà
that's structuredstrutturato
355
1002417
2809
per riflettere ciò che riteniamo evidente?
16:57
to reflectriflettere what we holdtenere
to be self-evidentauto-evidente?
356
1005250
3601
Che tutti gli uomini, tutte le donne,
17:00
That all menuomini, that all womendonne,
357
1008875
2934
e persino uomini e donne in transizione,
17:03
that even all transTrans people
358
1011833
2101
sono creati uguali
17:05
are createdcreato equalpari
359
1013958
1518
e hanno ricevuto dal vostro Creatore
alcuni diritti inalienabili,
17:07
and are endoweddotato by your CreatorCreator
with certaincerto unalienableinattiva rightsdiritti,
360
1015500
3768
inclusi quelli alla vita, alla libertà
e alla ricerca della felicità.
17:11
includingCompreso life, libertylibertà
and the pursuitricerca of happinessfelicità.
361
1019292
4392
Grazie.
17:15
Thank you.
362
1023708
1268
17:17
(ApplauseApplausi)
363
1025000
6875
(Applausi)
Translated by Michele Gianella
Reviewed by SILVIA ALLONE

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Tubbs - Mayor of the City of Stockton, California
Michael Tubbs is the youngest mayor in the history of the US to represent a city with a population of more than 100,000 residents.

Why you should listen

On November 8, 2016, Michael Tubbs was elected to serve as the mayor of the City of Stockton, California. Upon taking office in January 2017, Michael Tubbs became both Stockton’s youngest mayor and the city’s first African-American mayor.

Included in Fortune's 2018 "40 under 40," Forbes' 2018 list of the "30 Under 30" and The Root's 100, Tubbs's leadership, paired with an ambitious agenda, has received national recognition. 
 
Tubbs has secured over $20 million in philanthropic capital to launch the Stockton Scholars, a place-based scholarship that aims to triple the number of Stockton students entering and graduating from college. Tubbs also brought Advance Peace to Stockton, a data-driven program that works to reduce gun violence in communities. Additionally, with an innovative public-private partnership supported by a $1,000,000 seed grant from the Economic Security Project, Tubbs launched the nation’s first municipal level basic income pilot, the Stockton Economic Empowerment Demonstration.
 
Before becoming mayor, Tubbs served as Stockton's District 6 City Councilmember. Elected at age 22 in 2013, he became one of the youngest city councilmembers in the country. As a councilmember, Tubbs created the Reinvent South Stockton Coalition, championed the creation of the City's Office of Violence Prevention and was part of the council that led the city out of bankruptcy as Chair of the Audit and Legislative Committee.
 
Tubbs graduated from Stanford University in 2012 with a bachelor's and master's degree with honors. He has been a college course instructor for Aspire Public Schools and a Fellow at the Stanford Institute of Design and the Emerson Collective. He is a Stockton native and product of Stockton public schools.

More profile about the speaker
Michael Tubbs | Speaker | TED.com