ABOUT THE SPEAKER
Alberto Cairo - Physiotherapist
Alberto Cairo leads the International Red Cross' orthopedic rehabilitation work in Afghanistan.

Why you should listen

Alberto Cairo is the head of the ICRC's orthopedic program in Afghanistan. He's spent the past two decades in this war-ravaged nation -- far from his native Italy -- helping an estimated 100,000 Afghan landmine and accident victims learn to find the strength within themselves to not only walk, but also to hope, again.

In a country where the disabled are generally given pity but no rights, Alberto found a way -- through micro-loans, positive discrimination schemes and home schooling -- to give tens of thousands of disabled Afghans a job and a sense of dignity and pride.

About him, John F. Burns wrote in the New York Times: "Afghans of all ethnic and political stripes, even the Taliban, seem likely to count Alberto Cairo as one foreigner who left the country better than he found it."

His diary, "Storie da Kabul," based on a series of stories he wrote for Italy's La Repubblica, has been published in Italian and in French.

More profile about the speaker
Alberto Cairo | Speaker | TED.com
TEDxRC2

Alberto Cairo: There are no scraps of men

アルベルト・カイロ:人にはクズなどいない

Filmed:
983,356 views

アルベルト・カイロのアフガニスタンの治療院は、かつては戦闘が起きると閉鎖していました。現在は戦闘中でも開いています。TEDxRC2(RCは赤十字/赤新月を意味します)で、カイロは、戦いの最中に人間性と尊厳を見い出すことができたのは、なぜ、そしてどのようにしてであったかを語ります。
- Physiotherapist
Alberto Cairo leads the International Red Cross' orthopedic rehabilitation work in Afghanistan. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I've been in Afghanistanアフガニスタン for 21 years.
0
0
2000
アフガニスタンに来て21年になります
00:17
I work for the Red Crossクロス
1
2000
3000
私は赤十字に勤務している
00:20
and I'm a physical物理的 therapistセラピスト.
2
5000
3000
理学療法士です
00:24
My jobジョブ is to make arms武器 and legs --
3
9000
3000
私の仕事は義肢を作ること―
00:27
well it's not completely完全に true真実.
4
12000
2000
それだけではありません
00:29
We do more than that.
5
14000
2000
それ以上のことも行います
00:31
We provide提供する the patients患者,
6
16000
2000
私たちは患者たち
00:33
the Afghanアフガニスタン disabled無効,
7
18000
2000
戦争で傷ついた人々の
00:35
first with the physical物理的 rehabilitationリハビリ
8
20000
3000
肉体をまず回復し
00:38
then with the socialソーシャル reintegration再統合.
9
23000
3000
次に社会復帰させます
00:41
It's a very logical論理的 plan計画,
10
26000
3000
当たり前の段取りのようですが
00:44
but it was not always like this.
11
29000
2000
最初からそうではありませんでした
00:46
For manyたくさんの years, we were just providing提供する them
12
31000
2000
長年の間私たちは彼らに
00:48
with artificial人工的な limbs手足.
13
33000
3000
ひたすら義肢を作ってきました
00:51
It took取った quiteかなり manyたくさんの years
14
36000
2000
現在のようなプログラムになるには
00:53
for the programプログラム to become〜になる what it is now.
15
38000
5000
長い年月がかかりました
00:58
Today今日, I would like to tell you a storyストーリー,
16
43000
3000
今日は計画の転機となった
01:01
the storyストーリー of a big大きい change変化する,
17
46000
3000
出来事をお話ししましょう
01:04
and the storyストーリー of the people
18
49000
2000
転機をもたらした
01:06
who made this change変化する possible可能.
19
51000
2000
人たちのお話です
01:08
I arrived到着した in Afghanistanアフガニスタン
20
53000
2000
アフガニスタンに赴任したのは
01:10
in 1990
21
55000
4000
1990年のことでした
01:14
to work in a hospital病院
22
59000
3000
病院で
01:17
for war戦争 victims犠牲者.
23
62000
2000
戦傷者を救うためです
01:19
And then, not only for war戦争 victims犠牲者,
24
64000
2000
いや 戦傷者ばかりではなく
01:21
but it was for any kind種類 of patient患者.
25
66000
3000
あらゆる患者も診ました
01:24
I was alsoまた、 workingワーキング
26
69000
2000
私は同時に
01:26
in the orthopedic整形外科 centerセンター, we call it.
27
71000
2000
整形外科センターも担当しました
01:28
This is the place場所 where we make the legs.
28
73000
3000
センターでは義肢を作ります
01:31
At that time
29
76000
2000
当時 私は
01:33
I found見つけた myself私自身
30
78000
2000
何が何だか
01:35
in a strange奇妙な situation状況.
31
80000
2000
わからない状況にあり
01:37
I feltフェルト not quiteかなり ready準備完了
32
82000
2000
センターの仕事に取りかかる
01:39
for that jobジョブ.
33
84000
2000
準備ができていませんでした
01:41
There was so much to learn学ぶ.
34
86000
3000
学ぶことがあまりにも多く
01:44
There were so manyたくさんの things new新しい to me.
35
89000
2000
初めてのことだらけでした
01:46
But it was a terrific素晴らしい jobジョブ.
36
91000
2000
でもやりがいのある仕事でした
01:48
But as soonすぐに as the fighting戦う intensified強化された,
37
93000
2000
すぐに戦闘が激化し
01:50
the physical物理的 rehabilitationリハビリ was suspended中断した.
38
95000
3000
機能回復訓練は中止されました
01:53
There were manyたくさんの other things to do.
39
98000
2000
他にやるべきことが多過ぎたのです
01:55
So the orthopedic整形外科 centerセンター was closed閉まっている
40
100000
3000
整形外科センターは閉鎖されました
01:58
because physical物理的 rehabilitationリハビリ
41
103000
2000
機能回復訓練が
02:00
was not considered考慮される a priority優先.
42
105000
4000
優先されなかったからです
02:08
It was a strange奇妙な sensation感覚.
43
113000
3000
妙な気持ちでした
02:11
Anywayとにかく, you know everyすべて time I make this speechスピーチ --
44
116000
3000
私がこのことを話す時には必ず
02:14
it's not the first time -- but it's an emotion感情.
45
119000
3000
あのときの感情が
02:17
It's something that comes来る out from the past過去.
46
122000
2000
過去からよみがえるのです
02:19
It's 21 years,
47
124000
2000
21年も経つのに
02:21
but they are still all there.
48
126000
3000
克明に思い出します
02:24
Anywayとにかく, in 1992,
49
129000
3000
1992年に
02:27
the Mujahideenムジャヒディン took取った all Afghanistanアフガニスタン.
50
132000
3000
ムジャーヒディーンがアフガニスタンを支配すると
02:30
And the orthopedic整形外科 centerセンター was closed閉まっている.
51
135000
3000
整形外科センターは閉鎖されたのです
02:33
I was assigned割り当てられた to work for the homelessホームレス,
52
138000
3000
私は国内で難民となった人々の
02:36
for the internally内部的に displaced失踪した people.
53
141000
3000
世話をすることになりました
02:41
But one day, something happened起こった.
54
146000
3000
ある日 事件が起こりました
02:45
I was coming到来 back
55
150000
2000
私がモスクでの食糧配給から
02:47
from a big大きい foodフード distribution分布 in a mosqueモスク
56
152000
3000
戻る途中のことです
02:50
where tens数十 and tens数十 of people
57
155000
4000
モスクにはとても大勢の人々が
02:54
were squattingつまずく in terribleひどい conditions条件.
58
159000
4000
劣悪な状態で避難していました
02:58
I wanted to go home. I was driving運転.
59
163000
3000
私は家路を急いで車を走らせていました
03:01
You know, when you want to forget忘れる,
60
166000
2000
分かるでしょ 何かを忘れたいときには
03:03
you don't want to see things,
61
168000
2000
周りのものに目をやりたくなくて
03:05
so you just want to go to your roomルーム, to lockロック yourselfあなた自身 inside内部
62
170000
3000
部屋に閉じこもりたいと思うでしょ
03:08
and say, "That's enough十分な."
63
173000
4000
そして 「もういやだ」と叫びたいでしょ
03:12
A bomb爆弾 fell落ちた not far遠い from my car --
64
177000
3000
車の近くで爆弾が炸裂しました
03:15
well, far遠い enough十分な, but big大きい noiseノイズ.
65
180000
3000
離れていましたが 轟音がとどろきました
03:18
And everybodyみんな disappeared消えた from the street通り.
66
183000
4000
通りからは人影が消えました
03:22
The cars disappeared消えた as well.
67
187000
3000
車も姿を消しました
03:25
I ducked逃げた.
68
190000
2000
私も身をかがめました
03:27
And only one figure数字
69
192000
2000
道の真ん中に一人
03:29
remained残った in the middle中間 of the road道路.
70
194000
2000
誰かがいました
03:31
It was a man in a wheelchair車椅子
71
196000
3000
それは車いすに乗った男で
03:34
desperately必死に trying試す to move動く away.
72
199000
3000
必死に逃げようとしていました
03:37
Well I'm not a particularly特に brave勇敢な person,
73
202000
2000
正直言って 私は
03:39
I have to confess告白する it,
74
204000
2000
特に勇気のある人間ではありませんが
03:41
but I could not just ignore無視する him.
75
206000
4000
この男を無視できませんでした
03:45
So I stopped停止 the car
76
210000
3000
それで車を止め
03:48
and I went行った to help.
77
213000
3000
助けに行きました
03:51
The man was withoutなし legs
78
216000
3000
男には足がなく
03:54
and only with one arm.
79
219000
3000
腕も片方だけでした
03:57
Behind後ろに him there was a child, his son息子,
80
222000
3000
彼の背後には小さな子供
04:00
red in the face
81
225000
2000
彼の息子が 顔を真っ赤にして
04:02
in an effort努力 to push押す the fatherお父さん.
82
227000
4000
車椅子を押していました
04:06
So I took取った him into a safe安全 place場所.
83
231000
3000
私は彼を安全な場所に連れて行き
04:09
And I ask尋ねる, "What are you doing out in the street通り
84
234000
4000
尋ねました「こんな時に表通りで一体何をしてるんだ?」
04:13
in this situation状況?"
85
238000
2000
尋ねました「こんな時に表通りで一体何をしてるんだ?」
04:15
"I work," he said.
86
240000
2000
「仕事です」
04:17
I wondered疑問に思った, what work?
87
242000
3000
一体何の仕事だろう?
04:20
And then I ask尋ねる an even more stupid愚か question質問:
88
245000
3000
さらに愚かなことを聞いてしまいました
04:23
"Why don't you have the prosthesesプロテーゼ?
89
248000
2000
「義足はどうした? なぜ義足をつけないんだ?」
04:25
Why don't you have the artificial人工的な legs?"
90
250000
2000
「義足はどうした? なぜ義足をつけないんだ?」
04:27
And he said, "The Red Crossクロス has closed閉まっている."
91
252000
4000
「赤十字が閉鎖されました」
04:31
Well withoutなし thinking考え, I told him
92
256000
3000
深く考えずに私は彼に言いました
04:34
"Come tomorrow明日.
93
259000
2000
「明日来るんだ 義足を作ってあげよう」
04:36
We will provide提供する you with a pairペア of legs."
94
261000
4000
「明日来るんだ 義足を作ってあげよう」
04:40
The man, his name was Mahmoudマフムード,
95
265000
3000
そう言って そのマフムードという男と
04:43
and the child, whoseその name was Rafiラフィ, left.
96
268000
4000
その息子のラフィと別れたのです
04:47
And then I said, "Oh, my God. What did I say?
97
272000
4000
「ああ なんてことを口走ったのだろう」
04:51
The centerセンター is closed閉まっている,
98
276000
2000
センターは閉鎖されていて
04:53
no staffスタッフ around.
99
278000
2000
誰一人いないというのに
04:55
Maybe the machinery機械 is broken壊れた.
100
280000
3000
機械も壊れているだろう
04:58
Who is going to make the legs for him?"
101
283000
3000
だれが彼の義足を作るんだ?」
05:01
So I hoped望んでいた that he would not come.
102
286000
4000
彼が来ないことを祈りました
05:05
This is the streets通り of Kabulカブール
103
290000
3000
これは戦禍の最中の
05:08
in those days日々.
104
293000
3000
当時のカブールです
05:11
So I said, "Well I will give him some moneyお金."
105
296000
3000
「あの男に少しばかり金をやればいい」
05:14
And so the following以下 day,
106
299000
2000
次の日
05:16
I went行った to the orthopedic整形外科 centerセンター.
107
301000
3000
私はセンターに行きました
05:19
And I spokeスポーク with a gatekeeperゲートキーパー.
108
304000
4000
門衛に会って
05:23
I was ready準備完了 to tell him,
109
308000
2000
言うつもりでした
05:25
"Listen, if someone誰か such-and-suchそのような comes来る tomorrow明日,
110
310000
3000
「かくかくしかじかの男が来たら
05:28
please tell him that it was a mistake間違い.
111
313000
3000
私が言ったことは間違いだったと伝えてくれ
05:31
Nothing can be done完了.
112
316000
2000
今は何もできないんだ
05:33
Give him some moneyお金."
113
318000
2000
少し金をやってくれ」
05:35
But Mahmoudマフムード and his son息子 were already既に there.
114
320000
2000
マフムードと彼の息子はすでに来ていました
05:37
And they were not alone単独で.
115
322000
2000
彼らだけでなく
05:39
There were 15, maybe 20, people like him waiting待っている.
116
324000
5000
彼のような患者が15 いや20名は来ていました
05:44
And there was some staffスタッフ too.
117
329000
4000
スタッフも来ていたのです
05:48
Among them there was my right-hand右手 man,
118
333000
3000
その中には私が右腕と頼る男もいました
05:51
Najmuddinナジムディン.
119
336000
2000
ナジムディンです
05:53
And the gatekeeperゲートキーパー told me,
120
338000
3000
門衛は私に言いました
05:56
"They come everyday毎日 to see if the centerセンター will open開いた."
121
341000
4000
「彼らはセンターが開かないかと毎日来ているんです」
06:00
I said, "No.
122
345000
2000
「だめだ 帰ってくれ ここにいてはならない」
06:02
We have to go away. We cannotできない stay滞在 here."
123
347000
2000
「だめだ 帰ってくれ ここにいてはならない」
06:04
They were bombing爆撃 -- not very close閉じる -- but you could hear聞く the noiseノイズ of the bombs爆弾.
124
349000
3000
砲撃は続いていました 爆発音が聞こえていました
06:07
So, "We cannotできない stay滞在 here, it's dangerous危険な.
125
352000
3000
「ここはだめだ 危険すぎる
06:10
It's not a priority優先."
126
355000
2000
ここは安全な場所じゃない」
06:12
But Najmuddinナジムディン told me, "Listen now, we're here."
127
357000
4000
ナジムディンは「お願いです せっかくですから
06:16
At least少なくとも we can start開始 repairing修理 the prosthesesプロテーゼ, the broken壊れた prosthesesプロテーゼ of the people
128
361000
3000
壊れた義肢を直すことぐらいはしましょう
06:19
and maybe try to do something
129
364000
2000
マフムードたちのためにも
06:21
for people like Mahmoudマフムード."
130
366000
2000
何かしてやれるかもしれない」
06:23
I said, "No, please. We cannotできない do that.
131
368000
3000
「いや それはできない
06:26
It's really dangerous危険な.
132
371000
3000
ほんとに危険なんだ
06:29
We have other things to do."
133
374000
2000
他にやらなきゃならないこともある」
06:31
But they insisted主張した.
134
376000
2000
彼らは頑固でした
06:33
When you have 20 people
135
378000
2000
20人もの人々と
06:35
in frontフロント of you, looking at you
136
380000
2000
面と向かって対峙して
06:37
and you are the one who has to decide決めます ...
137
382000
3000
決断を迫られたのです...
06:40
So we started開始した doing some repairs修理.
138
385000
3000
結局修理を始めることにしました
06:43
Alsoまた、 one of the physical物理的 therapistsセラピスト
139
388000
2000
ある理学療法士の報告では
06:45
reported報告 that Mahmoudマフムード
140
390000
2000
マフムードには
06:47
could be provided提供された with a leg,
141
392000
2000
義足をつけられるが
06:49
but not immediatelyすぐに.
142
394000
2000
即座にはできないということでした
06:51
The legs were swollen腫れた
143
396000
2000
足が腫れていて
06:53
and the knees were stiff堅い,
144
398000
2000
膝が硬くなっていました
06:55
so he needed必要な a long preparation準備.
145
400000
2000
準備に日にちがかかるとのことでした
06:57
Believe me, I was worried心配している
146
402000
2000
私は心配でした
06:59
because I was breaking壊す the rulesルール.
147
404000
2000
私がルールを破ったのですから
07:01
I was doing something
148
406000
2000
私がしているのは
07:03
that I was not supposed想定される to do.
149
408000
3000
本来してはならないことだったのです
07:06
In the eveningイブニング,
150
411000
2000
その夜
07:08
I went行った to speak話す with the bossesボス at the headquarters本部,
151
413000
2000
本部の上司たちに報告に行きました
07:10
and I told them -- I lied嘘をついた --
152
415000
2000
私は嘘をつきました
07:12
I told them, "Listen, we are going to start開始
153
417000
3000
「一日に数時間
07:15
a coupleカップル of hours時間 per〜ごと day,
154
420000
3000
義肢の修理を
07:18
just a few少数 repairs修理."
155
423000
2000
行う事にしました」
07:20
Maybe some of them are here now.
156
425000
2000
ここに上司がいるかもしれませんね
07:22
(Laughter笑い)
157
427000
3000
(笑)
07:25
So we started開始した.
158
430000
3000
仕事を開始しました
07:28
I was workingワーキング, I was going everyday毎日
159
433000
3000
私は毎日通って
07:31
to work for the homelessホームレス.
160
436000
3000
難民たちのために働きました
07:34
And Najmuddinナジムディン was staying滞在 there,
161
439000
2000
ナジムディンも一緒です
07:36
doing everything and reporting報告 on the patients患者.
162
441000
2000
あらゆる仕事をし 患者の報告をしてくれました
07:38
He was telling伝える me, "Patients患者 are coming到来."
163
443000
3000
「患者がどんどん来ています」
07:41
We knew知っていた that manyたくさんの more patients患者
164
446000
2000
それほど多くは来ないと思っていたのですが
07:43
could not come, prevented予防された by the fighting戦う.
165
448000
3000
戦禍が続いているので
07:46
But people were coming到来.
166
451000
2000
患者はどんどんやってきました
07:48
And Mahmoudマフムード was coming到来 everyすべて day.
167
453000
3000
マフムードも毎日通ってきました
07:51
And slowlyゆっくり, slowlyゆっくり
168
456000
2000
徐々に
07:53
week週間 after week週間
169
458000
2000
週を重ねるごとに
07:55
his legs were improving改善する.
170
460000
3000
彼の足は良くなってきました
07:58
The stump切り株 or castキャスト prosthesisプロテーゼ was made,
171
463000
4000
義肢の型が取られました
08:02
and he was starting起動
172
467000
2000
本格的な機能回復訓練が
08:04
the realリアル physical物理的 rehabilitationリハビリ.
173
469000
3000
始まりました
08:07
He was coming到来 everyすべて day,
174
472000
2000
彼は毎日通ってきました
08:09
crossing交差点 the frontフロント lineライン.
175
474000
2000
前線をくぐって
08:11
A coupleカップル of times I crossed交差した the frontフロント lineライン
176
476000
2000
私もマフムードと彼の息子が通る
08:13
in the very place場所 where Mahmoudマフムード and his son息子 were crossing交差点.
177
478000
3000
前線をくぐったことがあります
08:16
I tell you, it was something so sinister不吉な
178
481000
3000
それは恐ろしい体験でした
08:19
that I was astonished驚いた he could do it everyすべて day.
179
484000
5000
毎日通うというのは実に驚異です
08:24
But finally最後に, the great day arrived到着した.
180
489000
4000
とうとう待ちに待った日が来ました
08:28
Mahmoudマフムード was going to be discharged排出された
181
493000
2000
マフムードが新しい義足をつけて
08:30
with his new新しい legs.
182
495000
2000
退院できる日が来たのです
08:32
It was April4月, I remember思い出す,
183
497000
2000
それは4月のことでした
08:34
a very beautiful綺麗な day.
184
499000
2000
素晴らしい天気で
08:36
April4月 in Kabulカブール is beautiful綺麗な,
185
501000
2000
カブールの4月は実に美しいです
08:38
full満員 of rosesバラ, full満員 of flowersフラワーズ.
186
503000
3000
バラや花々が咲き乱れます
08:41
We could not possiblyおそらく stay滞在 indoors屋内,
187
506000
3000
窓に土嚢を積み上げた
08:44
with all these sandbagsサンドバッグ at the windows.
188
509000
3000
屋内に籠もってはいられません
08:47
Very sad悲しい, darkダーク.
189
512000
3000
屋内は陰気で 暗いです
08:50
So we chose選択した a small小さい spotスポット in the garden庭園.
190
515000
3000
庭の中に場所を見つけ
08:53
And Mahmoudマフムード put on his prosthesesプロテーゼ,
191
518000
3000
マフムードは義足をつけました
08:56
the other patients患者 did the same同じ,
192
521000
3000
他の患者達も同様にして
08:59
and they started開始した practicing練習する
193
524000
2000
退院する前の最後の歩行訓練を
09:01
for the last time before beingであること discharged排出された.
194
526000
2000
行いました
09:03
Suddenly突然, they started開始した fighting戦う.
195
528000
2000
突然 2つのゲリラの軍団が
09:05
Two groupsグループ of Mujahideenムジャヒディン started開始した fighting戦う.
196
530000
4000
戦闘を開始しました
09:09
We could hear聞く in the air空気
197
534000
3000
空気を切る
09:12
the bullets弾丸 passing通過.
198
537000
2000
弾丸の音が聞こえました
09:14
So we dashed破線, all of us,
199
539000
2000
私たちは塹壕に向かって
09:16
towards方向 the shelterシェルター.
200
541000
3000
走り始めました
09:20
Mahmoudマフムード grabbed捕まえた his son息子, I grabbed捕まえた someone誰か elseelse.
201
545000
2000
マフムードは息子を 私は誰かをつかんで
09:22
Everybodyみんな was grabbingつかむ something.
202
547000
2000
だれもが何かをつかんで
09:24
And we ran走った.
203
549000
2000
必死に走りました
09:26
You know, 50 metersメートル can be a long distance距離
204
551000
2000
遮るものがない所では
09:28
if you are totally完全に exposed露出した,
205
553000
2000
50mはとても長い距離に感じます
09:30
but we managed管理された to reachリーチ the shelterシェルター.
206
555000
4000
なんとか塹壕にたどり着きました
09:34
Inside内部, all of us panting見苦しい,
207
559000
3000
中に入ると 皆 肩であえぎました
09:37
I sat座っている a moment瞬間 and I heard聞いた Rafiラフィ telling伝える his fatherお父さん,
208
562000
4000
座るとラフィが父親に言うのが聞こえます
09:41
"Fatherお父さん, you can run走る fasterもっと早く than me."
209
566000
3000
「父さん 僕より速く走れたね」
09:44
(Laughter笑い)
210
569000
2000
(笑)
09:46
And Mahmoudマフムード, "Of courseコース I can.
211
571000
3000
「もちろんさ 走れるよ
09:49
I can run走る, and now you can go to school学校.
212
574000
3000
おまえも学校に行けるな
09:52
No need of staying滞在 with me all the day
213
577000
3000
一日中 父さんの車椅子を
09:55
pushing押して my wheelchair車椅子."
214
580000
2000
押さなくてもいいからね」
09:57
Later後で on, we took取った them home.
215
582000
2000
彼らを家に送り届けたときの
09:59
And I will never forget忘れる
216
584000
2000
光景が忘れられません
10:01
Mahmoudマフムード and his son息子 walking歩く together一緒に
217
586000
3000
マフムードと息子は空になった
10:04
pushing押して the empty空の wheelchair車椅子.
218
589000
3000
車椅子を二人で押して行ったのです
10:07
And then I understood理解された,
219
592000
3000
その時 私は理解しました
10:10
physical物理的 rehabilitationリハビリ is a priority優先.
220
595000
4000
肉体の機能回復訓練を優先すべきことを
10:14
Dignity尊厳 cannotできない wait for better times.
221
599000
4000
尊厳の回復を最優先すべきことを
10:19
From that day on, we never closed閉まっている a singleシングル day.
222
604000
4000
その日以来 センターは休みなしです
10:24
Well sometimes時々 we were suspended中断した for a few少数 hours時間,
223
609000
2000
数時間作業を中断することはありましたが
10:26
but we never, we never closed閉まっている it again.
224
611000
3000
決してセンターを閉鎖したことはありません
10:31
I met会った Mahmoudマフムード one year later後で.
225
616000
2000
マフムードには一年後に再会しました
10:33
He was in good shape形状 --
226
618000
4000
彼は元気で
10:37
a bitビット thinnerシンナー.
227
622000
3000
少しスリムになっていました
10:40
He needed必要な to change変化する his prosthesesプロテーゼ --
228
625000
3000
義肢を― 新しい義足に
10:43
a new新しい pairペア of prosthesesプロテーゼ.
229
628000
3000
交換する必要があったのです
10:46
I asked尋ねた about his son息子.
230
631000
2000
息子のことを尋ねると
10:48
He told me, "He's at school学校. He'd彼は doing quiteかなり well."
231
633000
2000
「学校に通ってます 元気にしてますよ」
10:50
But I understood理解された he wanted to tell me something.
232
635000
4000
マフムードが何か言いたそうなので
10:54
So I asked尋ねた him, "What is that?"
233
639000
4000
「何だ?」と尋ねると
10:58
He was sweating発汗.
234
643000
2000
彼は汗を浮かべて
11:00
He was clearlyはっきりと embarrassed恥ずかしい.
235
645000
4000
あきらかに恥ずかしそうに
11:04
And he was standing立っている in frontフロント of me,
236
649000
3000
私の前に 頭をうなだれて
11:07
his head down.
237
652000
3000
立っていました
11:10
He said, "You have taught教えた me to walk歩く.
238
655000
4000
「先生のおかげで歩けるようになりました
11:14
Thank you very much.
239
659000
3000
そのことをとても感謝しています
11:17
Now help me not to be a beggar乞食 anymoreもう."
240
662000
4000
もう一つ 私を物乞いから救ってください」
11:21
That was the jobジョブ.
241
666000
2000
それが彼の仕事だったのです
11:23
"My children子供 are growing成長する.
242
668000
3000
「子供達が大きくなっていきます
11:26
I feel ashamed恥ずかしい.
243
671000
2000
私は恥ずかしいです
11:28
I don't want them to be teasedいじめられた at school学校
244
673000
3000
子どもたちが学校で他の子達から
11:31
by the other students学生の."
245
676000
3000
からかわれるのはいやです」
11:34
I said, "Okay."
246
679000
2000
「わかった」私は答えました
11:36
I thought, how much moneyお金 do I have in my pocketポケット?
247
681000
2000
ポケットにいくらあったろう?
11:38
Just to give him some moneyお金.
248
683000
2000
金をやるのは
11:40
It was the easiest最も簡単な way.
249
685000
2000
簡単だ
11:42
He read読む my mindマインド,
250
687000
2000
マフムードは私の心を読んでいました
11:44
and he said, "I ask尋ねる for a jobジョブ."
251
689000
5000
「私は仕事が欲しいんです」
11:50
And then he added追加された something
252
695000
3000
そして続けました
11:53
I will never forget忘れる for the rest残り of my life.
253
698000
4000
その言葉は一生忘れられません
11:57
He said, "I am a scrapスクラップ of a man,
254
702000
6000
「私はクズのような男です
12:03
but if you help me,
255
708000
2000
でも もし先生が助けてくださるなら
12:05
I'm ready準備完了 to do anything,
256
710000
3000
何でもします
12:08
even if I have to crawlクロール on the ground接地."
257
713000
4000
地面を這ってでもやります」
12:12
And then he sat座っている down.
258
717000
2000
そう言うと彼は腰をおろしました
12:14
I sat座っている down too with goosebumpsガチョウバス everywhereどこにでも.
259
719000
4000
私も全身に鳥肌を立てながら腰をおろしました
12:22
Legless弁当, with only one arm,
260
727000
4000
両足はなく 腕も一本で
12:26
illiterate文盲,
261
731000
3000
読み書きもできず
12:29
unskilled未熟な --
262
734000
3000
技術の訓練もない男に―
12:32
what jobジョブ for him?
263
737000
4000
一体どんな仕事があろうか?
12:37
Najmuddinナジムディン told me, "Well we have a vacancy欠員
264
742000
3000
ナジムディンが言いました
12:40
in the carpentry木工 shopショップ."
265
745000
2000
「木工場で一人必要です」
12:42
"What?" I said, "Stop."
266
747000
5000
「何だって?」
12:47
"Well yes, we need to increase増加する the production製造 of feetフィート.
267
752000
5000
「義足を増産しなければなりません
12:52
We need to employ採用する someone誰か
268
757000
3000
足裏を貼り付けねじ止めする
12:55
to glueグルー and to screwスクリュー the sole唯一 of the feetフィート.
269
760000
4000
者を雇わねばなりません
12:59
We need to increase増加する the production製造."
270
764000
3000
増産する必要があるのです」
13:02
"Excuse言い訳 me?"
271
767000
2000
「何だって?」
13:04
I could not believe.
272
769000
4000
信じられませんでした
13:08
And then he said,
273
773000
3000
彼は続けて
13:11
"No, we can modify変更する the workbenchワークベンチ
274
776000
3000
「作業台を改造して
13:14
maybe to put a special特別 stoolスツール,
275
779000
2000
特製の椅子を取り付け
13:16
a special特別 anvilアンビル, special特別 vice,
276
781000
4000
特製の金床と万力を取り付け
13:20
and maybe an electric電気の screwdriverねじ回し."
277
785000
2000
電動ドライバーを入れましょう」
13:22
I said, "Listen, it's insane狂人.
278
787000
3000
「おい そりゃ正気の沙汰じゃない
13:25
And it's even cruel残酷な to think of anything like this.
279
790000
3000
しかも厳しすぎる
13:28
That's a production製造 lineライン and a very fast速い one.
280
793000
3000
とても速い生産ラインじゃないか
13:31
It's cruel残酷な
281
796000
2000
できるわけのない
13:33
to offer提供 him a jobジョブ
282
798000
2000
仕事を与えるなんて
13:35
knowing知っている that he's going to fail失敗します."
283
800000
5000
残酷だ」
13:40
But with Najmuddinナジムディン, we cannotできない discuss話し合います.
284
805000
4000
ナジムディンは一徹です
13:44
So the only things I could manage管理する to obtain入手します
285
809000
6000
私ができたのは
13:50
was a kind種類 of a compromise妥協.
286
815000
4000
わずかな妥協を引き出すことでした
13:54
Only one week週間 --
287
819000
2000
それは 一週間
13:56
one week週間 try and not a singleシングル day more.
288
821000
3000
一週間だけ試しに雇用することでした
13:59
One week週間 later後で,
289
824000
2000
一週間後
14:01
Mahmoudマフムード was the fastest最も速い in the production製造 lineライン.
290
826000
4000
マフムードは生産ラインで最速の工員でした
14:05
I told Najmuddinナジムディン, "That's a trickトリック.
291
830000
3000
ナジムディンに「ウソだろう
14:08
I can't believe it."
292
833000
2000
信じられない」と言いました
14:10
The production製造 was up 20 percentパーセント.
293
835000
2000
生産性が20%向上しました
14:12
"It's a trickトリック, it's a trickトリック," I said.
294
837000
3000
「これはウソだ ウソに違いない」
14:15
And then I asked尋ねた for verification検証.
295
840000
2000
私は証拠を求めました
14:17
It was true真実.
296
842000
3000
生産性の向上は本当でした
14:20
The commentコメント of Najmuddinナジムディン was Mahmoudマフムード has something to prove証明する.
297
845000
3000
ナジムディンはマフムードに何か光るものを見ていました
14:23
I understood理解された
298
848000
2000
私は自分が今度も
14:25
that I was wrong違う again.
299
850000
3000
間違っていたことを理解しました
14:28
Mahmoudマフムード had looked見た taller背の高い.
300
853000
2000
マフムードは大きくなって見えました
14:30
I remember思い出す him sitting座っている behind後ろに the workbenchワークベンチ smiling笑う.
301
855000
6000
作業台の向こうで微笑んていたのを覚えています
14:36
He was a new新しい man,
302
861000
3000
彼は生まれ変わったのです
14:39
taller背の高い again.
303
864000
3000
さらに大きく見えました
14:42
Of courseコース, I understood理解された
304
867000
2000
もちろん
14:44
that what made him standスタンド tall背の高い --
305
869000
4000
彼が大きく見えたのは
14:48
yeah they were the legs, thank you very much --
306
873000
2000
義足のおかげでした もちろん
14:50
but as a first stepステップ,
307
875000
3000
とにかく最初のうちはね
14:53
it was the dignity尊厳.
308
878000
2000
彼を大きくしたのは尊厳です
14:55
He has regained回復した his full満員 dignity尊厳
309
880000
3000
彼は仕事を得ることで
14:58
thanksありがとう to that jobジョブ.
310
883000
2000
人としての尊厳を取り戻したのです
15:00
So of courseコース, I understood理解された.
311
885000
2000
そこで
15:02
And then we started開始した a new新しい policyポリシー --
312
887000
3000
私たちは新たな方針を打ち出しました
15:05
a new新しい policyポリシー completely完全に different異なる.
313
890000
2000
斬新な方針です
15:07
We decided決定しました to employ採用する
314
892000
2000
それはできるだけ多くの
15:09
as manyたくさんの disabled無効 as possible可能
315
894000
2000
障がい者を雇用して
15:11
to train列車 them in any possible可能 jobジョブ.
316
896000
2000
彼らのできる仕事に就かせること
15:13
It becameなりました a policyポリシー of "positiveポジティブ discrimination差別,"
317
898000
3000
これを「肯定的差別」方針と
15:16
we call it now.
318
901000
3000
呼んでいます
15:19
And you know what?
319
904000
2000
この方策は
15:21
It's good for everybodyみんな.
320
906000
2000
皆のためになるのです
15:23
Everybodyみんな benefits利点 from that --
321
908000
3000
皆が利益を受けます
15:26
those employed雇用された, of courseコース,
322
911000
2000
雇われる人々は
15:28
because they get a jobジョブ
323
913000
2000
仕事と
15:30
and dignity尊厳.
324
915000
2000
尊厳を手にします
15:32
But alsoまた、 for the newcomers初心者.
325
917000
2000
新しい患者達にも益があります
15:34
They are 7,000 everyすべて year --
326
919000
3000
毎年7000人の患者が
15:37
people coming到来 for the first time.
327
922000
2000
新たにやってきます
15:39
And you should see the faces of these people
328
924000
2000
助けてくれる人達も自分と同じだと
15:41
when they realize実現する that those assisting支援する them are like them.
329
926000
3000
知った時の彼らの顔つきったらありません
15:44
Sometimes時々 you see them,
330
929000
2000
患者たちの
15:46
they look, "Oh."
331
931000
3000
「おお」という顔つき
15:49
And you see the faces.
332
934000
2000
その顔つきを見ていると
15:51
And then the surprise驚き turnsターン into hope希望.
333
936000
5000
驚きが希望に変わるのです
15:58
And it's easy簡単 for me as well to train列車 someone誰か
334
943000
3000
私にとっても障害を経験した者たちを
16:01
who has already既に passed合格 throughを通して the experience経験 of disability障害.
335
946000
3000
訓練する方が利にかなっているのです
16:04
Poofプーフ, they learn学ぶ much fasterもっと早く -- the motivation動機,
336
949000
4000
本当です 覚えの早いこと― 動機が違います
16:08
the empathy共感 they can establish確立します with the patient患者
337
953000
2000
患者の気持ちをくみ取る能力は
16:10
is completely完全に different異なる, completely完全に.
338
955000
3000
本当に優れています
16:14
Scrapsスクラップ of men男性 do not exist存在する.
339
959000
3000
人間にクズなんてありません
16:17
People like Mahmoudマフムード
340
962000
2000
マフムードのような人間が
16:19
are agentsエージェント of change変化する.
341
964000
3000
世界を変えるのです
16:22
And when you start開始 changing変化, you cannotできない stop.
342
967000
3000
いったん変え始めたら 止められません
16:25
So employing採用 people, yes,
343
970000
2000
こうして人を雇い続けます
16:27
but alsoまた、 we started開始した programmingプログラミング projectsプロジェクト
344
972000
3000
それだけでなく新たなプロジェクト
16:30
of microfinanceマイクロファイナンス, education教育.
345
975000
2000
少額低金利融資や教育も始めています
16:32
And when you start開始, you cannotできない stop.
346
977000
2000
いったん始めると 止められません
16:34
So you do vocational職業的 trainingトレーニング,
347
979000
2000
職業訓練も行います
16:36
home education教育 for those who cannotできない go to school学校.
348
981000
3000
学校に行けない者達への在宅教育も
16:39
Physical物理的 therapiesセラピー can be done完了, not only in the orthopedic整形外科 centerセンター,
349
984000
2000
理学療法はセンターの外でも
16:41
but alsoまた、 in the houses of the people.
350
986000
2000
一般の家庭でもできます
16:43
There is always a better way to do things.
351
988000
4000
よりよい方法を模索しています
16:47
That's Najmuddinナジムディン, the one with the white coatコート.
352
992000
3000
白い上着を着ているのがナジムディンです
16:50
Terrible恐ろしい Najmuddinナジムディン, is that one.
353
995000
3000
あれが恐るべきナジムディンです
16:53
I have learned学んだ a lot
354
998000
2000
私はナジムディンやマフムードやラフィ
のような人々から多くを学びました
16:55
from people like Najmuddinナジムディン, Mahmoudマフムード, Rafiラフィ.
355
1000000
2000
私はナジムディンやマフムードやラフィ
のような人々から多くを学びました
16:57
They are my teachers教師.
356
1002000
2000
彼らは私の先生です
16:59
I have a wish望む, a big大きい wish望む,
357
1004000
3000
私には夢があります 大きな夢です
17:02
that this way of workingワーキング, this way of thinking考え,
358
1007000
3000
それはこのような活動 このような考えが
17:05
is going to be implemented実装された in other countries.
359
1010000
3000
他の国にも広がることです
17:08
There are plentyたくさん of countries at war戦争 like Afghanistanアフガニスタン.
360
1013000
4000
アフガニスタンのような戦禍にある国はたくさんあります
17:13
It is possible可能 and it is not difficult難しい.
361
1018000
3000
運動を広げることは可能で難しくはありません
17:16
All we have to do
362
1021000
2000
すべきことは
17:18
is to listen to the people
363
1023000
3000
助けるべき人々の
17:21
that we are supposed想定される assist支援する,
364
1026000
3000
声を聞くことです
17:24
to make them part
365
1029000
2000
そして彼らを
17:26
of the decision-making意思決定 processプロセス
366
1031000
3000
意志決定のプロセスに参加させることです
17:29
and then, of courseコース, to adapt適応する.
367
1034000
3000
そして運動に参加させることです
17:32
This is my big大きい wish望む.
368
1037000
3000
これが私の大きな夢です
17:36
Well don't think that the changes変更 in Afghanistanアフガニスタン are over;
369
1041000
3000
アフガニスタンでの変化はまだ十分ではありません
17:39
not at all. We are going on.
370
1044000
2000
まだまだです まだ途中です
17:41
Recently最近 we have just started開始した a programプログラム,
371
1046000
3000
最近始めたプログラムは
17:44
a sportスポーツ programプログラム --
372
1049000
2000
スポーツプログラムで
17:46
basketballバスケットボール for wheelchair車椅子 usersユーザー.
373
1051000
2000
車椅子の患者にバスケットボールをさせるものです
17:48
We transport輸送 the wheelchairs車椅子 everywhereどこにでも.
374
1053000
3000
車椅子をあちこちに運び
17:51
We have severalいくつかの teamsチーム in the mainメイン part of Afghanistanアフガニスタン.
375
1056000
3000
アフガニスタンの主要都市にチームをいくつか作りました
17:54
At the beginning始まり,
376
1059000
2000
最初
17:56
when Anajulinaアナジュリーナ told me,
377
1061000
3000
ナジムディンが私に
17:59
"We would like to start開始 it,"
378
1064000
2000
「やりたい」と言ったとき
18:01
I hesitated躊躇した.
379
1066000
2000
私は躊躇しました
18:03
I said, "No," you can imagine想像する.
380
1068000
2000
私の返事はもちろん「だめだ」
18:05
I said, "No, no, no, no, we can't."
381
1070000
2000
「だめだめだめだめ 絶対だめ」
18:07
And then I asked尋ねた the usual通常の question質問:
382
1072000
2000
いつもの質問をしてみました
18:09
"Is it a priority優先?
383
1074000
2000
「これは優先事項なのか?
18:11
Is it really necessary必要?"
384
1076000
3000
これは本当に必要なのか?」
18:14
Well now you should see me.
385
1079000
2000
今の私をご覧なさい
18:16
I never missミス a singleシングル trainingトレーニング sessionセッション.
386
1081000
3000
練習の一つも見逃しませんよ
18:19
The night before a match一致 I'm very nervous神経質な.
387
1084000
3000
試合の前の晩は緊張します
18:22
And you should see me during the match一致.
388
1087000
4000
試合の最中の私は
18:26
I shout叫ぶ like a true真実 Italianイタリアの.
389
1091000
3000
生粋のイタリア人みたいに叫んでいます
18:29
(Laughter笑い)
390
1094000
3000
(笑)
18:32
What's next? What is going to be the next change変化する?
391
1097000
4000
次は? 次に何を変える?
18:36
Well I don't know yetまだ,
392
1101000
2000
まだ分かりません
18:38
but I'm sure Najmuddinナジムディン and his friends友達,
393
1103000
2000
でもナジムディンと友人達は
18:40
they have it already既に in mindマインド.
394
1105000
2000
何か企んでいるようです
18:42
That was my storyストーリー. Thank you very much.
395
1107000
3000
これが私のお話です どうもありがとう
18:45
(Applause拍手)
396
1110000
11000
(拍手)
Translated by Haruo Nishinoh
Reviewed by Akira Kan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alberto Cairo - Physiotherapist
Alberto Cairo leads the International Red Cross' orthopedic rehabilitation work in Afghanistan.

Why you should listen

Alberto Cairo is the head of the ICRC's orthopedic program in Afghanistan. He's spent the past two decades in this war-ravaged nation -- far from his native Italy -- helping an estimated 100,000 Afghan landmine and accident victims learn to find the strength within themselves to not only walk, but also to hope, again.

In a country where the disabled are generally given pity but no rights, Alberto found a way -- through micro-loans, positive discrimination schemes and home schooling -- to give tens of thousands of disabled Afghans a job and a sense of dignity and pride.

About him, John F. Burns wrote in the New York Times: "Afghans of all ethnic and political stripes, even the Taliban, seem likely to count Alberto Cairo as one foreigner who left the country better than he found it."

His diary, "Storie da Kabul," based on a series of stories he wrote for Italy's La Repubblica, has been published in Italian and in French.

More profile about the speaker
Alberto Cairo | Speaker | TED.com