ABOUT THE SPEAKER
Richard Weller - Dermatologist
Dermatologist Richard Weller wants to know: Why are Scots so sick?

Why you should listen

Edinburgh-native Richard Weller was studying medicine in Australia when something suddenly struck him as odd: Why are the Scots so sick? Australians suffer from heart disease at one-third the rate that Britons do, with lower death rates from heart attacks and heart failure, and fewer strokes overall. When Weller looked into it, this wasn't unique to Australia and England: In fact, there are wide gaps in mortality even within the UK, a gradient which maps roughly ... geographically? A five-degree change in latitude -- between London and Edinburg, for example -- shows a nearly 20 percent higher rate of mortality. Weller and his team have been working ever since to crack this mysterious gap, and most recently their research shows it may be related to exposure to sunlight. Nitric oxide (NO), a chemical transmitter produced by the skin and stored in great reserves, is released by exposure to UV rays, and this in turn is very important to cardiovascular health.

Weller is a senior lecturer in Dermatology at the University of Edinburgh. His two areas of study are the role of NO in human skin physiology and the role of skin barrier function deficiencies in atopic disease.

More profile about the speaker
Richard Weller | Speaker | TED.com
TEDxGlasgow

Richard Weller: Could the sun be good for your heart?

リチャード・ウェラー:太陽光は健康にいいかもしれない?

Filmed:
1,175,703 views

リチャード・ウェラーは、我々の体は太陽光からビタミンDを生成するが、太陽光にはもう1つの驚くべき働きがある、と指摘します。 彼のチームの新しい研究によれば、皮膚に大量に蓄えられている窒素酸化物は紫外線で放出され、血圧と心臓血管に非常によい効果をもたらしている可能性があります。 これは何を意味するのでしょう?この発見から、スコットランドに住む人がオーストラリア人より病気がちな理由を説明できるかもしれません・・・。
- Dermatologist
Dermatologist Richard Weller wants to know: Why are Scots so sick? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So, before I becameなりました a dermatologist皮膚科医,
0
380
2407
皮膚科の医者になる前
00:18
I started開始した in general一般 medicine医学,
1
2787
2552
他の多くのイギリスの皮膚科医と同じように
00:21
as most最も dermatologists皮膚科医 do in Britain英国.
2
5339
2216
私は内科医として仕事を始めました
00:23
At the end終わり of that time, I went行った off to Australiaオーストラリア,
3
7555
2048
内科医として働いていた時期の最後に
00:25
about 20 years ago.
4
9603
1896
オーストラリアにいきました
20年ほど前です
00:27
What you learn学ぶ when you go to Australiaオーストラリア
5
11499
2121
オーストラリアで感じるのは
00:29
is the Australiansオーストラリア人 are very competitive競争する.
6
13620
2726
オーストラリア人は
とても競争心が強く
00:32
And they are not magnanimous勇敢な in victory勝利.
7
16346
2057
負けず嫌いである
ということです
00:34
And that happened起こった a lot:
8
18403
2064
そう感じることが よく起きました
例えば
00:36
"You pommiesポミー, you can't play遊びます cricketクリケット, rugbyラグビー."
9
20467
2432
「君たちイギリス人はクリケットもラグビーもできない」
という感じです
00:38
I could accept受け入れる that.
10
22899
2118
まあ これはその通りですが
00:40
But moving動く into work --
11
25017
2330
しかし仕事のこととなると・・・
00:43
and we have each week週間 what's calledと呼ばれる a journalジャーナル clubクラブ,
12
27347
2538
そのころ毎週 論文の輪講をしていました
00:45
when you'dあなたは sit座る down with the other doctors医師
13
29885
2458
他の医者と共に
00:48
and you'dあなたは study調査 a scientific科学的 paper
14
32343
2120
医学関係の論文を読んで
00:50
in relation関係 to medicine医学.
15
34463
1841
勉強する集まりです
00:52
And after week週間 one, it was about cardiovascular心臓血管 mortality死亡,
16
36304
2749
ある週の話題は
心臓疾患に関連した死亡率 でした
00:54
a dryドライ subject主題 -- how manyたくさんの people die死ぬ of heartハート disease疾患,
17
39053
3680
データに基づいた
心臓病でどのくらいの人が亡くなるか
00:58
what the rates料金 are.
18
42733
1384
その比率はどのくらいか
という話題でした
01:00
And they were competitive競争する about this:
19
44117
1976
彼らはこの話題でも競争心をもっていました
01:01
"You pommiesポミー, your rates料金 of heartハート disease疾患 are shockingショッキング."
20
46093
3096
「君たちイギリス人の
心臓疾患の比率は驚くほど高い」
01:05
And of courseコース, they were right.
21
49189
1896
そして彼らは正しかったのです
01:06
Australiansオーストラリア人 have about a third三番 lessもっと少なく heartハート disease疾患 than we do --
22
51085
3981
オーストラリア人の心臓疾患の
比率は我々の3分の1です
01:10
lessもっと少なく deaths from heartハート attacks攻撃, heartハート failure失敗, lessもっと少なく strokesストローク --
23
55066
3791
心臓発作 心臓麻痺で
死亡する可能性は低く
01:14
they're generally一般的に a healthierより健康的 bunch.
24
58857
2060
一般的に我々より健康的です
01:16
And of courseコース they said this was because of
25
60917
1691
彼らはもちろん その理由として
01:18
their彼らの fine moral道徳 standing立っている, their彼らの exercise運動,
26
62608
2064
道徳性が高い 運動をよくする
01:20
because they're Australiansオーストラリア人 and we're weedy雑草 pommiesポミー, and so on.
27
64672
4068
彼らはオーストラリア人で
我々はイギリス人だから
といったことを挙げました
01:24
But it's not just Australiaオーストラリア that has better health健康 than Britain英国.
28
68740
5031
しかし我々より健康なのは
オーストラリア人に限りません
01:29
Within以内 Britain英国, there is a gradient勾配 of health健康 --
29
73771
3528
また イギリス国内でも
健康の度合いには違いがあります
01:33
and this is what's calledと呼ばれる standardized標準化された mortality死亡,
30
77299
1936
これは 標準化死亡率
と呼ばれるもので
01:35
basically基本的に your chancesチャンス of dying死ぬ.
31
79235
2088
基本的には あなたが死亡する確率です
01:37
This is looking at dataデータ from the paper about 20 years ago,
32
81323
3344
これは20年前の論文のデータですが
01:40
but it's true真実 today今日.
33
84667
1475
今日でも正しいものです
01:42
Comparing比較 your rates料金 of dying死ぬ 50 degrees north --
34
86142
3090
北緯50度の地域の死亡率
01:45
that's the South, that's Londonロンドン and places場所 --
35
89232
2267
これは ロンドンなどイギリス南部です
01:47
by latitude緯度, and 55 degrees --
36
91499
3352
これが北緯55度
01:50
the bad悪い newsニュース is that's here, Glasgowグラスゴー.
37
94851
2384
残念ながら これは我々のいる
グラスゴーです
01:53
I'm from Edinburghエジンバラ. Worse悪い newsニュース, that's even Edinburghエジンバラ.
38
97235
2848
私はエジンバラ出身です
これまた残念なことに 状況は同じです
01:55
(Laughter笑い)
39
100083
4124
(笑)
02:00
So what accountsアカウント for this horrible恐ろしい spaceスペース here
40
104207
3306
スコットランド南部と
02:03
betweenの間に us up here in southern南方の Scotlandスコットランド
41
107513
2204
イギリス南部との間の
02:05
and the South?
42
109717
1010
この極端な違いの
原因はなんでしょうか
02:06
Now, we know about smoking喫煙,
43
110727
1418
我々は 喫煙や
02:08
deep-fried揚げ Mars火星 barsバー, chipsチップ -- the Glasgowグラスゴー dietダイエット.
44
112145
2702
揚げ菓子 フライドポテトといった
グラスゴーの食習慣
02:10
All of these things.
45
114847
1328
についてはわかっています
02:12
But this graphグラフ is after taking取る into accountアカウント
46
116175
2792
しかしこのグラフは それらのリスク要因を
02:14
all of these known既知の riskリスク factors要因.
47
118967
2064
考慮した結果です
02:16
This is after accounting会計 for smoking喫煙, socialソーシャル classクラス, dietダイエット,
48
121031
3769
これは喫煙 社会階級 ダイエット
といったリスク要因を
02:20
all those other known既知の riskリスク factors要因.
49
124800
1743
考慮した上での結果です
02:22
We are left with this missing行方不明 spaceスペース
50
126543
2224
我々は 北に行くほど死亡率が高くなる
02:24
of increased増加した deaths the furtherさらに north you go.
51
128767
3860
この失われた空間に取り残されています
02:28
Now, sunlight太陽光, of courseコース, comes来る into this.
52
132627
2637
ここで 太陽光が絡んでくるのです
02:31
And vitaminビタミン D has had a great deal対処 of press押す,
53
135264
2320
ビタミンDは非常に注目されていて
02:33
and a lot of people get concerned心配している about it.
54
137584
2002
多くの人がビタミンDを気にしています
02:35
And we need vitaminビタミン D. It's now a requirement要件 that children子供 have a certainある amount.
55
139586
3992
ビタミンDは必要なものです
子供達は ビタミンDをとることを義務づけられています
02:39
My grandmother祖母 grew成長しました up in Glasgowグラスゴー,
56
143578
2232
私の祖母はグラスゴーで育ちました
02:41
back in the 1920s and '30s when ricketsくる病 was a realリアル problem問題
57
145810
3586
くる病が大きな問題だった
1920年代 1930年代に
02:45
and codタラ liver oil was brought持ってきた in.
58
149396
2198
肝油が使われ始めました
02:47
And that really prevented予防された the ricketsくる病 that used to be common一般 in this cityシティ.
59
151594
3944
この街でごく普通に見られた
くる病の予防に 肝油は効果的でした
02:51
And I as a child was fed給餌した codタラ liver oil by my grandmother祖母.
60
155538
3920
祖母は 子供だった私に
肝油を飲ませました
02:55
I distinctly明らかに -- nobody誰も forgets忘れる codタラ liver oil.
61
159458
3024
その味をはっきり覚えています
誰も忘れられないと思いますが
02:58
But an association協会: The higher高い people's人々の blood血液 levelsレベル of vitaminビタミン D are,
62
162482
4782
血液中にビタミンDが多く含まれるほど
03:03
the lessもっと少なく heartハート disease疾患 they have, the lessもっと少なく cancer.
63
167264
3327
心臓病や癌の比率が減ります
03:06
There seems思われる to be a lot of dataデータ suggesting提案する that vitaminビタミン D is very good for you.
64
170591
3842
ビタミンDが体にいいという証拠は
いろいろあります
03:10
And it is, to prevent防ぐ ricketsくる病 and so on.
65
174433
2294
くる病といった病気を防ぐ効果もあります
03:12
But if you give people vitaminビタミン D supplementsサプリメント,
66
176727
2720
しかし ビタミンDのサプリメントを服用しても
03:15
you don't change変化する that high高い rateレート of heartハート disease疾患.
67
179447
3432
心臓病の発症率の高さは変わりません
03:18
And the evidence証拠 for it preventing予防する cancers is not yetまだ great.
68
182879
3728
同じように 癌を予防する効果も
あまりありません
03:22
So what I'm going to suggest提案する is that vitaminビタミン D is not the only storyストーリー in townタウン.
69
186607
4857
ビタミンDだけが
主役ではないと言えます
03:27
It's not the only reason理由 preventing予防する heartハート disease疾患.
70
191464
3311
ビタミンDだけが
心臓病を予防しているのではないのです
03:30
High高い vitaminビタミン D levelsレベル, I think, are a markerマーカー for sunlight太陽光 exposure暴露,
71
194775
4369
ビタミンDが多いという事は単に日光を浴びている証拠で
03:35
and sunlight太陽光 exposure暴露, in methodsメソッド I'm going to showショー,
72
199144
3215
これからお話するように
日光を浴びることが
03:38
is good for heartハート disease疾患.
73
202359
2439
心臓病の予防に
効果があるのではないかと思います
03:40
Anywayとにかく, I came来た back from Australiaオーストラリア,
74
204798
1961
それはそれとして
私はオーストラリアから戻り
03:42
and despite何と the obvious明らか risksリスク to my health健康, I moved移動した to Aberdeenアバディーン.
75
206759
3496
健康へのリスクが高いことを承知で
アバディーンに移りました
03:46
(Laughter笑い)
76
210255
2552
(笑)
03:48
Now, in Aberdeenアバディーン, I started開始した my dermatology皮膚科学 trainingトレーニング.
77
212807
3151
そして アバディーンで
皮膚科医としてのトレーニングを始めました
03:51
But I alsoまた、 becameなりました interested興味がある in research研究,
78
215958
1945
また研究にも興味をもつようになりました
03:53
and in particular特に I becameなりました interested興味がある in this substance物質, nitric硝酸塩 oxide酸化物.
79
217903
3175
特に一酸化窒素という物質に
興味を持っていました
03:56
Now these three guys up here,
80
221078
1376
ここにいる3人の人物
03:58
FurchgottFurchgott, Ignarroイグナロ and Muradミュラド,
81
222454
1570
ファーチゴット、イグナロ、ムラドは
03:59
won勝った the Nobelノーベル Prize for medicine医学 back in 1998.
82
224024
3262
ノーベル医学賞を1998年に受賞しました
04:03
And they were the first people to describe説明する
83
227286
2143
彼らは 一酸化窒素が
04:05
this new新しい chemical化学 transmitterトランスミッタ, nitric硝酸塩 oxide酸化物.
84
229429
3345
新しい化学伝達物質であることを
最初に見つけました
04:08
What nitric硝酸塩 oxide酸化物 does is it dilates膨張する blood血液 vessels船舶,
85
232774
3025
一酸化窒素は血管を拡張させる効果があります
04:11
so it lowers下がる your blood血液 pressure圧力.
86
235799
1871
つまり 血圧を下げる効果があります
04:13
It alsoまた、 dilates膨張する the coronary冠状 arteries動脈, so it stops停止 angina狭心症.
87
237670
4167
また 冠状動脈を拡張させて
狭心症を防ぐ効果もあります
04:17
And what was remarkable顕著 about it
88
241837
1386
この発見の画期的なところは
04:19
was in the past過去 when we think of chemical化学 messengersメッセンジャー within以内 the body,
89
243223
4071
いままで体内の化学伝達物質というと
04:23
we thought of complicated複雑な things like estrogenエストロゲン and insulinインスリン,
90
247294
3170
女性ホルモンやインシュリン
神経伝搬といったものを
04:26
or nerve神経 transmission送信.
91
250464
1470
想像していました
04:27
Very complex複合体 processesプロセス with very complex複合体 chemicals薬品
92
251934
3295
非常に複雑なプロセスをもち
非常に複雑な化学反応が起き
04:31
that fitフィット into very complex複合体 receptors受容体.
93
255229
2288
非常の複雑な受容体に
影響を与えるようなものでした
04:33
And here'sここにいる this incredibly信じられないほど simple単純 molecule分子,
94
257517
2361
一方 これは非常に単純な分子です
04:35
a nitrogen窒素 and an oxygen酸素 that are stuck立ち往生 together一緒に,
95
259878
3338
窒素の原子と酸素の原子が結合したものです
04:39
and yetまだ these are hugely大いに important重要 for [unclear不明] our low低い blood血液 pressure圧力,
96
263216
4630
しかし これは血圧を下げることや
神経伝達にとって
04:43
for neurotransmission神経伝達, for manyたくさんの, manyたくさんの things,
97
267846
2606
非常に重要な物質です
04:46
but particularly特に cardiovascular心臓血管 health健康.
98
270452
3402
特に心臓血管の健康維持に重要な意味を持ちます
04:49
And I started開始した doing research研究, and we found見つけた, very excitinglyエキサイティングな,
99
273854
3302
そこで私は研究を始め
皮膚が一酸化窒素を生成する
04:53
that the skin produces生産する nitric硝酸塩 oxide酸化物.
100
277156
2610
という驚くべき事実を見つけました
04:55
So it's not just in the cardiovascular心臓血管 systemシステム it arises発生する.
101
279766
2897
心臓血管システムのなかで生成されるだけではなく
04:58
It arises発生する in the skin.
102
282663
1867
皮膚でも生成されるのです
05:00
Well, having持つ found見つけた that and published出版された that,
103
284530
1866
このことを発見し 論文としてまとめた後
05:02
I thought, well, what's it doing?
104
286396
2056
私は 次に何をするべきか考えました
05:04
How do you have low低い blood血液 pressure圧力 in your skin?
105
288452
1480
皮膚が低血圧になる とはどういうことか
05:05
It's not the heartハート. What do you do?
106
289932
2091
心臓ではありません
どう考えればいいのでしょうか
05:07
So I went行った off to the States, as manyたくさんの people do if they're going to do research研究,
107
292023
4071
そこで 多くの研究者と同じように
私はアメリカに渡り
05:11
and I spent過ごした a few少数 years in Pittsburghピッツバーグ. This is Pittsburghピッツバーグ.
108
296094
3737
数年間ピッツバーグで過ごしました
これがピッツバーグです
05:15
And I was interested興味がある in these really complex複合体 systemsシステム.
109
299831
2613
私は 非常に複雑なシステムに興味をもちました
05:18
We thought that maybe nitric硝酸塩 oxide酸化物 affected影響を受けた cell細胞 death,
110
302444
4041
我々は 一酸化窒素が細胞死に
関係しているのではないか と考えました
05:22
and how cells細胞 survive生き残ります, and their彼らの resistance抵抗 to other things.
111
306485
2480
細胞の生存や様々なものに対する
耐性に関係があるのではないかと
05:24
And I first off started開始した work in cell細胞 culture文化, growing成長する cells細胞,
112
308965
3367
そこでまず育てた
培養細胞を使って研究を始めました
05:28
and then I was usingを使用して knockoutノックアウト mouseマウス modelsモデル --
113
312332
2120
次に 遺伝子を作らない
ノックアウトマウスを使った
05:30
miceマウス that couldn'tできなかった make the gene遺伝子.
114
314452
1737
研究に取り組みました
05:32
We worked働いた out a mechanism機構, whichどの -- NO was helping助ける cells細胞 survive生き残ります.
115
316189
4410
我々は 一酸化窒素が細胞の生存を
助ける仕組みを解明し
05:36
And I then moved移動した back to Edinburghエジンバラ.
116
320599
3821
エジンバラに戻ってきました
05:40
And in Edinburghエジンバラ, the experimental実験的 animal動物 we use is the medical医療 student学生.
117
324420
2782
エジンバラでは
医学生が我々の実験動物です
05:43
It's a species close閉じる to human人間,
118
327202
2058
それは人類に近い種で
05:45
with severalいくつかの advantages利点 over miceマウス:
119
329260
1902
マウスよりも優位な点がいくつかあります
05:47
They're free無料, you don't shaveシェービング them, they feedフィード themselves自分自身,
120
331162
3456
費用が掛からず 毛を剃る必要がなく
自分でえさを探すことができます
05:50
and nobody誰も picketsピケット your office事務所 saying言って,
121
334618
2120
そして「実験用医学生を救え」と言いながら
05:52
"Saveセーブ the lab研究室 medical医療 student学生."
122
336738
2400
研究室の周りを占拠する人もいません
05:55
So they're really an ideal理想的な modelモデル.
123
339138
3263
彼らは本当に理想的な実験動物です
05:58
But what we found見つけた
124
342401
1961
ところが マウスで得られた実験結果が
06:00
was that we couldn'tできなかった reproduce再現する in man the dataデータ we had shown示された in miceマウス.
125
344362
4617
人間では再現しないことがわかりました
06:04
It seemed見えた we couldn'tできなかった turn順番 off the production製造
126
348979
3240
皮膚の一酸化窒素の生成を止めることは
06:08
of nitric硝酸塩 oxide酸化物 in the skin of humans人間.
127
352219
3080
できませんでした
06:11
We put on creamsクリーム that blockedブロックされた the enzyme酵素 that made it,
128
355299
2792
酵素の生成を抑制するクリームを塗ったり
06:13
we injected注射した things. We couldn'tできなかった turn順番 off the nitric硝酸塩 oxide酸化物.
129
358091
4384
いろいろな注射をしましたが
ー酸化窒素の生成を止めることはできませんでした
06:18
And the reason理由 for this, it turned回した out, after two or three years' work,
130
362475
3264
そして2・3年の研究の結果
06:21
was that in the skin we have huge巨大 stores店舗
131
365739
4048
我々の皮膚には
そのままではありませんが
06:25
not of nitric硝酸塩 oxide酸化物, because nitric硝酸塩 oxide酸化物 is a gasガス,
132
369787
3088
一酸化窒素を大量に蓄える機能
があることがわかりました
06:28
and it's released解放された -- (Poofプーフ!) -- and in a few少数 seconds it's away,
133
372875
3152
一酸化窒素はガスで 数秒でなくなるので
06:31
but it can be turned回した into these formsフォーム of nitric硝酸塩 oxide酸化物 --
134
376027
3224
窒素酸化物として蓄えます
06:35
nitrate硝酸塩, NO3; nitrite亜硝酸塩, NO2; nitrosothiolsニトロソチオール.
135
379251
3632
硝酸塩 (NO3) や亜硝酸塩 (NO2)
ニトロソチオールなど
06:38
And these are more stable安定した,
136
382883
1416
これらはより安定した物質です
06:40
and your skin has got really large stores店舗 of NO.
137
384299
4160
皮膚は非常に多くの窒素酸化物を
蓄えることができます
06:44
And we then thought to ourselves自分自身, with those big大きい stores店舗,
138
388459
2825
そこで考えました
06:47
I wonderワンダー if sunlight太陽光 mightかもしれない activate活性化する those stores店舗
139
391284
3311
もし太陽光が
皮膚に蓄えられた窒素酸化物を活性化して
06:50
and release解放 them from the skin,
140
394595
1744
皮膚から放出できるとしたら
06:52
where the stores店舗 are about 10 times as big大きい as what's in the circulationサーキュレーション.
141
396339
3392
その量は 循環している一酸化窒素の
約10倍になるのではないかと
06:55
Could the sun太陽 activate活性化する those stores店舗 into the circulationサーキュレーション,
142
399731
2840
太陽光が貯蔵されたものを活性化して
循環させられるでしょうか?
06:58
and there in the circulationサーキュレーション do its good things for your cardiovascular心臓血管 systemシステム?
143
402571
5240
そして循環した一酸化窒素は心臓血管に
良い効果をもたらすのでしょうか
07:03
Well, I'm an experimental実験的 dermatologist皮膚科医,
144
407811
2528
さて 私は実験を重んじる皮膚科医です
07:06
so what we did was we thought
145
410339
1305
そこで実験動物を
07:07
we'd結婚した have to expose公開する our experimental実験的 animals動物 to sunlight太陽光.
146
411644
3527
太陽に当ててみることにしました
07:11
And so what we did was we took取った a bunch of volunteersボランティア
147
415171
4080
多くのボランティアを集めて
07:15
and we exposed露出した them to ultraviolet紫外線 light.
148
419251
2698
紫外線ライトに当てました
07:17
So these are kind種類 of sunlamps日よけ.
149
421949
1729
太陽灯の一種です
07:19
Now, what we were careful慎重に to do was,
150
423678
2696
ここで我々が注意したのは
07:22
vitaminビタミン D is made by ultraviolet紫外線 B raysレイ
151
426374
2960
ビタミンDが
紫外線B波から生成される
ということです
07:25
and we wanted to separate別々の our storyストーリー from the vitaminビタミン D storyストーリー.
152
429334
3976
実験からビタミンDの影響を排除するために
07:29
So we used ultraviolet紫外線 A, whichどの doesn't make vitaminビタミン D.
153
433310
3847
ビタミンDを生成しない紫外線A波を使用しました
07:33
When we put people under a lampランプ
154
437157
2281
実験ボランティアの人々を紫外線ランプに当てて
07:35
for the equivalent同等 of about 30 minutes of sunshine日光 in summer in Edinburghエジンバラ,
155
439438
5076
エジンバラの夏の日差しに
30分当たるのと同じ条件を作りました
07:40
what we produced生産された was, we produced生産された a rise上昇
156
444514
2540
結果的に 循環する一酸化窒素の生成量を
07:42
in circulating循環する nitric硝酸塩 oxide酸化物.
157
447054
1992
増加させることが出来ました
07:44
So we put patients患者 with these subjects科目 under the UVUV,
158
449046
2848
そこで 患者に同じように紫外線を当てました
07:47
and their彼らの NO levelsレベル do go up,
159
451894
2416
その結果 一酸化窒素のレベルが上がり
07:50
and their彼らの blood血液 pressure圧力 goes行く down.
160
454310
2136
血圧が下がりました
07:52
Not by much, as an individual個人 levelレベル,
161
456446
2377
個人個人の変化は大きくありませんが
07:54
but enough十分な at a population人口 levelレベル
162
458823
2367
集団全体としては
07:57
to shiftシフト the rates料金 of heartハート disease疾患 in a whole全体 population人口.
163
461190
3720
心臓疾患の比率に変化を及ぼすのに十分です
08:00
And when we shone輝いた UVUV at them,
164
464910
2424
紫外線を当てる代わりに
08:03
or when we warmed温められた them up to the same同じ levelレベル as the lampsランプ,
165
467334
3662
同じ温度まで患者の皮膚を暖めた場合には
08:06
but didn't actually実際に let the raysレイ hitヒット the skin, this didn't happen起こる.
166
470996
3262
この効果は顕われませんでした
08:10
So this seems思われる to be a feature特徴 of ultraviolet紫外線 raysレイ hittingヒッティング the skin.
167
474258
3864
これは 紫外線を皮膚に当てたときの
効果と言えると思います
08:14
Now, we're still collecting収集する dataデータ.
168
478122
1824
いまもデータの収集を続けています
08:15
A few少数 good things here:
169
479946
1448
良い点をいくつか挙げます
08:17
This appeared出現した to be more markedマークされた in olderより古い people.
170
481394
3147
この効果は 年を取った人の方が高いようです
08:20
I'm not sure exactly正確に how much.
171
484541
1613
どのくらい高いか
具体的にはわかりませんが
08:22
One of the subjects科目 here was my mother-in-law義理の母,
172
486154
1773
私の義母が一例です
08:23
and clearlyはっきりと I do not know her age年齢.
173
487927
2952
もちろん正確な年齢は知らないのですが
08:26
But certainly確かに in people olderより古い than my wife,
174
490879
3432
私の妻より年齢の高い人々では
08:30
this appears登場する to be a more markedマークされた effect効果.
175
494311
3133
このような傾向が高いようです
08:33
And the other thing I should mention言及
176
497444
1251
もう一つ指摘しておきたいのは
08:34
was there was no change変化する in vitaminビタミン D.
177
498695
2056
ビタミンDの量には
変化がなかったということです
08:36
This is separate別々の from vitaminビタミン D.
178
500751
2120
これはビタミンDの効果とは別の効果です
08:38
So vitaminビタミン D is good for you -- it stops停止 ricketsくる病,
179
502871
1536
ビタミンDには くる病や
08:40
it prevents予防する calciumカルシウム metabolism代謝, important重要 stuffもの.
180
504407
2240
カルシウム代謝障害を防ぐ効果があります
08:42
But this is a separate別々の mechanism機構 from vitaminビタミン D.
181
506647
3032
しかし今お話したことは
ビタミンDとは別のメカニズムです
08:45
Now, one of the problems問題 with looking at blood血液 pressure圧力
182
509679
2576
血圧を考えるときに課題となるのは
08:48
is your body does everything it can
183
512255
1552
人体は血圧を一定に保つために
08:49
to keep your blood血液 pressure圧力 at the same同じ place場所.
184
513807
1583
あらゆる反応をする ということです
08:51
If your leg is chopped切り刻まれた off and you lose失う blood血液,
185
515390
1649
仮に 脚が切断され
血液を失うと
08:52
your body will clampクランプ down, increase増加する the heartハート rateレート,
186
517039
2905
あなたの体は引き締まり 心拍数を上げ
08:55
do everything it can to keep your blood血液 pressure圧力 up.
187
519944
2224
血圧を一定に保つために
できることを全て行ないます
08:58
That is an absolutely絶対に fundamental基本的な physiological生理学的 principle原理.
188
522168
2976
これは生理学的な基本原理です
09:01
So what we've私たちは next done完了
189
525144
1807
そこで我々が次に行なったのは
09:02
is we've私たちは moved移動した on to looking at blood血液 vessel容器 dilatation拡張.
190
526951
3656
血管拡張を観察することです
09:06
So we've私たちは measured測定された -- this is again,
191
530607
1497
そこでまた実験を行いました
09:08
notice通知 no tail and hairless無毛, this is a medical医療 student学生.
192
532104
5328
これが医学生です
しっぽがなく 毛がないのが特徴です
09:13
In the arm, you can measure測定 blood血液 flowフロー in the arm
193
537432
2618
腕で血管の膨張を測定することで
09:15
by how much it swells腫れ up as some blood血液 flows流れ into it.
194
540050
3232
血流を測ることができます
09:19
And what we've私たちは shown示された is that doing a sham偽物 irradiation照射 --
195
543282
3475
ここでは偽の照射をおこなっています
09:22
this is the thick厚い lineライン here --
196
546757
1469
この太い線です
09:24
this is shiningシャイニング UVUV on the arm so it warms温まる up
197
548226
2400
紫外線を腕に当てているもので
温度が上がりますが
09:26
but keeping維持 it covered覆われた so the raysレイ don't hitヒット the skin.
198
550626
2824
カバーによって紫外線が
皮膚に当たらないようにしています
09:29
There is no change変化する in blood血液 flowフロー, in dilatation拡張 of the blood血液 vessels船舶.
199
553450
3912
血流や血管拡張に関して変化は見られません
09:33
But the activeアクティブ irradiation照射,
200
557362
1849
しかし 有効な紫外線を照射した場合
09:35
during the UVUV and for an hour時間 after it,
201
559211
3352
照射中と その後1時間とでは
09:38
there is dilation拡張 of the blood血液 vessels船舶.
202
562563
2097
血管拡張が観察されました
09:40
This is the mechanism機構 by whichどの you lower低い blood血液 pressure圧力,
203
564660
2600
これが血圧を下げるメカニズムで
09:43
by whichどの you dilate広げる the coronary冠状 arteries動脈 alsoまた、,
204
567260
2376
冠状動脈も心臓から血液を送り込むために
09:45
to let the blood血液 be supplied供給された with the heartハート.
205
569636
1711
拡張します
09:47
So here, furtherさらに dataデータ that ultraviolet紫外線 -- that's sunlight太陽光 --
206
571347
4393
これは紫外線の効果
つまり 太陽光の効果を示す別のデータです
09:51
has benefits利点 on the blood血液 flowフロー and the cardiovascular心臓血管 systemシステム.
207
575740
4879
紫外線が血流や心臓血管に
良い効果を与えていることがわかります
09:56
So we thought we'd結婚した just kind種類 of modelモデル --
208
580619
2343
そこで 以下のようなモデルを考えました
09:58
Different異なる amounts金額 of UVUV hitヒット different異なる parts部品 of the Earth地球 at different異なる times of year,
209
582962
6249
紫外線の量は場所や時期で変わります
10:05
so you can actually実際に work out those stores店舗 of nitric硝酸塩 oxide酸化物 --
210
589211
4024
そこで皮膚に蓄えられた窒素酸化物
10:09
the nitrates硝酸塩, nitrites亜硝酸塩, nitrosothiolsニトロソチオール in the skin --
211
593235
2256
硝酸塩や亜硝酸塩
ニトロソチオールから
10:11
cleave裂く to release解放 NO.
212
595491
2872
一酸化窒素を取り出すことが
できるのではないかと考えました
10:14
Different異なる wavelengths波長 of light have different異なる activitiesアクティビティ of doing that.
213
598363
3825
異なる波長の光には異なる効果があるので
10:18
So you can look at the wavelengths波長 of light that do that.
214
602188
2079
うまく作用する光の波長を探すことができます
10:20
And you can look -- So, if you liveライブ on the equator赤道, the sun太陽 comes来る straightまっすぐ overheadオーバーヘッド,
215
604267
3985
赤道直下に住んでいる場合
太陽の光は真上から降り注ぎます
10:24
it comes来る throughを通して a very thin薄いです bitビット of atmosphere雰囲気.
216
608252
1816
光は 非常に薄い空気の層を通して届きます
10:25
In winter or summer, it's the same同じ amount of light.
217
610068
2439
冬と夏の光の量は同じです
10:28
If you liveライブ up here, in summer
218
612507
2513
ここに住んでいる場合
10:30
the sun太陽 is coming到来 fairlyかなり directly直接 down,
219
615020
2656
夏は 太陽の光はかなり高いところから
降り注ぎます
10:33
but in winter it's coming到来 throughを通して a huge巨大 amount of atmosphere雰囲気,
220
617676
3307
しかし冬には
光は非常に厚い空気の層を通り
10:36
and much of the ultraviolet紫外線 is weeded雑草 out,
221
620983
3221
紫外線の多くが失われます
10:40
and the range範囲 of wavelengths波長 that hitヒット the Earth地球
222
624204
2352
地表に届く光の波長も
10:42
are different異なる from summer to winter.
223
626556
2328
夏と冬では違います
10:44
So what you can do is you can multiplyかける those dataデータ
224
628884
1942
これらのデータと
10:46
by the NO that's released解放された
225
630826
1993
放出された一酸化窒素の量を掛けることで
10:48
and you can calculate計算する how much nitric硝酸塩 oxide酸化物
226
632819
3184
どれだけの一酸化窒素が
皮膚から放出され
10:51
would be released解放された from the skin into the circulationサーキュレーション.
227
636003
3169
循環したかがわかります
10:55
Now, if you're on the equator赤道 here --
228
639172
2000
赤道直下にいる場合には
10:57
that's these two lines here, the red lineライン and the purple紫の lineライン --
229
641172
3427
この赤と紫の2つ線が該当します
11:00
the amount of nitric硝酸塩 oxide酸化物 that's released解放された is the areaエリア under the curve曲線,
230
644599
4397
放出された一酸化窒素の量は
この線の下側の面積になります
11:04
it's the areaエリア in this spaceスペース here.
231
648996
2031
この部分です
11:06
So if you're on the equator赤道, December12月 or June六月,
232
651027
2697
12月でも6月でも
11:09
you've got masses大衆 of NO beingであること released解放された from the skin.
233
653724
3256
大量の一酸化窒素が皮膚から放出されます
11:12
So Venturaヴェンチュラ is in southern南方の Californiaカリフォルニア.
234
656980
2464
ベンチュラは南カリフォルニアにあります
11:15
In summer, you mightかもしれない as well be at the equator赤道.
235
659444
2216
夏は赤道直下にいるのとあまり変わりません
11:17
It's great. Lots of NO is released解放された.
236
661660
2056
たくさんの一酸化窒素が放出されます
11:19
Venturaヴェンチュラ mid-winter真冬, well, there's still a decentまともな amount.
237
663716
3943
冬のベンチュラは
まだある程度の一酸化窒素の量があります
11:23
Edinburghエジンバラ in summer, the areaエリア beneath下の the curve曲線 is prettyかなり good,
238
667659
3961
夏のエジンバラでも
十分な一酸化窒素の量があります
11:27
but Edinburghエジンバラ in winter, the amount of NO that can be released解放された
239
671620
4215
しかし冬のエジンバラで
放出される一酸化窒素は
11:31
is next to nothing, tiny小さな amounts金額.
240
675835
3858
ほとんどありません 非常に小さい値です
11:35
So what do we think?
241
679693
1805
ここから何がわかるでしょうか
11:37
We're still workingワーキング at this storyストーリー,
242
681498
1592
我々はこの問題に取り組んでいます
11:38
we're still developing現像 it, we're still expanding拡大する it.
243
683090
1912
理解を深め 理論を拡張しています
11:40
We think it's very important重要.
244
685002
1648
この問題は非常に重要だと考えています
11:42
We think it probably多分 accountsアカウント for a lot of the north-south南北 health健康 divide分ける within以内 Britain英国,
245
686650
3593
これがイギリスの北と南での
健康の違いの大きな原因だと予測しています
11:46
It's of relevance関連性 to us.
246
690243
1631
これは妥当な結論だと考えています
11:47
We think that the skin --
247
691874
1688
皮膚は
11:49
well, we know that the skin has got very large stores店舗
248
693562
2888
窒素酸化物をいろいろな形態で保存できる
11:52
of nitric硝酸塩 oxide酸化物 as these various様々な other formsフォーム.
249
696450
2224
大きな貯蔵庫だということが
わかっています
11:54
We suspect容疑者 a lot of these come from dietダイエット,
250
698674
1873
窒素酸化物の多くは 正しい食事
11:56
green leafy葉っぱ vegetables野菜, beetrootビートルート, lettuceレタス
251
700547
2271
新鮮な葉野菜 ビーツ レタスから
採れるだろうと考えています
11:58
has a lot of these nitric硝酸塩 oxides酸化物 that we think go to the skin.
252
702818
3320
これらの食物は
皮膚に保存できる窒素酸化物を多く含んでいます
12:02
We think they're then stored保存された in the skin,
253
706138
2144
窒素酸化物は皮膚に蓄えられて
12:04
and we think the sunlight太陽光 releasesリリース this
254
708282
2400
太陽の光で放出されます
12:06
where it has generally一般的に beneficial有益 effects効果.
255
710682
2633
これは通常 よい効果をもたらします
12:09
And this is ongoing進行中の work, but dermatologists皮膚科医 --
256
713315
2479
これはまだ研究中の内容ですが
12:11
I mean, I'm a dermatologist皮膚科医.
257
715794
1720
皮膚科医としての私の毎日の仕事は
12:13
My day jobジョブ is saying言って to people, "You've got skin cancer,
258
717514
2528
人々に
「皮膚癌があります」
12:15
it's caused原因 by sunlight太陽光, don't go in the sun太陽."
259
720042
1880
「太陽光が原因なので外出禁止です」
と言うことです
12:17
I actually実際に think a far遠い more important重要 messageメッセージ
260
721922
2736
本当は もっと重要な
メッセージがあると考えています
12:20
is that there are benefits利点 as well as risksリスク to sunlight太陽光.
261
724658
3424
それは 太陽光にはリスクだけでなく
メリットもあるということです
12:23
Yes, sunlight太陽光 is the majorメジャー alterable変更可能な riskリスク factor因子 for skin cancer,
262
728082
5753
確かに 太陽光は皮膚癌のリスク要因です
12:29
but deaths from heartハート disease疾患 are a hundred times higher高い
263
733835
2871
しかし 心臓疾患の死亡率は
皮膚癌の死亡率より
12:32
than deaths from skin cancer.
264
736706
1952
100倍も高いものです
12:34
And I think that we need to be more aware承知して of,
265
738658
2649
我々はリスクとメリットを正しくに理解し
12:37
and we need to find the risk-benefitリスク・ベネフィット ratio.
266
741307
2079
リスクとメリットの割合を
見極める必要があります
12:39
How much sunlight太陽光 is safe安全,
267
743386
1472
どの程度の太陽光ならば安全で
12:40
and how can we finesseフィネス this bestベスト for our general一般 health健康?
268
744858
4200
健康にとって最適な解を
どのようにして導きだせるのか
12:44
So, thank you very much indeed確かに.
269
749058
2180
ありがとうございました
12:47
(Applause拍手)
270
751238
6897
(拍手)
Translated by Shigeto Oeda
Reviewed by Ami Yokoyama

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Richard Weller - Dermatologist
Dermatologist Richard Weller wants to know: Why are Scots so sick?

Why you should listen

Edinburgh-native Richard Weller was studying medicine in Australia when something suddenly struck him as odd: Why are the Scots so sick? Australians suffer from heart disease at one-third the rate that Britons do, with lower death rates from heart attacks and heart failure, and fewer strokes overall. When Weller looked into it, this wasn't unique to Australia and England: In fact, there are wide gaps in mortality even within the UK, a gradient which maps roughly ... geographically? A five-degree change in latitude -- between London and Edinburg, for example -- shows a nearly 20 percent higher rate of mortality. Weller and his team have been working ever since to crack this mysterious gap, and most recently their research shows it may be related to exposure to sunlight. Nitric oxide (NO), a chemical transmitter produced by the skin and stored in great reserves, is released by exposure to UV rays, and this in turn is very important to cardiovascular health.

Weller is a senior lecturer in Dermatology at the University of Edinburgh. His two areas of study are the role of NO in human skin physiology and the role of skin barrier function deficiencies in atopic disease.

More profile about the speaker
Richard Weller | Speaker | TED.com