ABOUT THE SPEAKER
Michael Bodekaer - Entrepreneur
Michael Bodekaer is a serial entrepreneur with a passion for building innovative technology companies that have the potential to change the world.

Why you should listen

Born and raised in Denmark, Michael Bodekaer’s first business venture came to life when he was just 14 years old. Fast forward to 2016 and Michael is the founder of five unique organizations with offices spanning the globe.

With the ambition of leveraging cutting-edge technology to improve learning quality, Michael partnered with co-founder and science professor Dr. Mads Bonde to create a concept aimed at increasing the level of versatility and accessibility of science education. Labster is a groundbreaking platform that gives students worldwide the opportunity to learn life sciences through gamified education in immersive 3D virtual worlds and laboratories. With the ability to significantly enhance student’s motivation, these new and ever-evolving teaching tools are bringing a revolution to world ­class learning.

More profile about the speaker
Michael Bodekaer | Speaker | TED.com
TEDxCERN

Michael Bodekaer: This virtual lab will revolutionize science class

マイケル・ボデカー: 仮想ラボが科学の授業を変える!

Filmed:
1,363,923 views

バーチャルリアリティはもはや遠い未来のお話しでも、テレビゲームやエンターテイメントにしか応用できないものでもありません。マイケル・ボデカーはバーチャルリアリティ技術を教育に取り入れ質の高い授業を身近にしていきたいと考えています。この斬新な講義では、現在の学校における科学教育の方法に革命を起こすかもしれないアイデアを披露します。 このビデオの教材:http://www.ted.com/talks/michael_bodekaer_this_virtual_lab_will_revolutionize_science_class
- Entrepreneur
Michael Bodekaer is a serial entrepreneur with a passion for building innovative technology companies that have the potential to change the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Today今日, I am going to showショー you
0
879
2002
今日 みなさんに
00:14
how this tabletタブレット and this virtual-realityバーチャルリアリティ
headsetヘッドセット that I'm wearing着る
1
2905
4429
このタブレットと 私が装着している
このバーチャルリアリティ・ヘッドセットが
00:19
are going to completely完全に
revolutionize革命を起こす science科学 education教育.
2
7358
4041
科学の授業にどのような革命を
もたらすかをお見せしましょう
00:24
And I'm alsoまた、 going to showショー you
3
12100
1795
それと 科学の教師が
00:25
how it can make any science科学 teacher先生
more than twice二度 as effective効果的な.
4
13919
4784
生徒の学習効率を数段 高められる方法を
お見せしましょう
00:31
But before I showショー you
how all of this is possible可能,
5
19124
3464
どうすればそのすべてが
可能になるのかをお見せする前に
00:34
let's talk briefly簡単に about why improving改善する
the quality品質 of science科学 education教育
6
22612
5539
科学の授業の質を高めることが
なぜ重要なのかについて
00:40
is so vitally激しく important重要.
7
28175
2440
手短にお話しましょう
00:43
If you think about it,
8
31513
1161
皆さんもお気づきのはずですが
00:44
the world世界 is growing成長する incredibly信じられないほど fast速い.
9
32698
2275
世界は急ピッチで成長しています
00:47
And with that growth成長 comes来る
a whole全体 listリスト of growing成長する challenges挑戦,
10
35322
3885
その成長の裏側には越えるべき
課題もたくさんあります
00:51
challenges挑戦 suchそのような as dealing対処する
with globalグローバル warming温暖化,
11
39231
3013
例えば地球温暖化の問題であるとか
飢餓問題 水不足
病気の根治など
00:54
solving解決する starvation餓死 and water shortages不足
12
42268
2363
00:56
and curing硬化する diseases病気,
13
44655
1452
00:58
to name just a few少数.
14
46131
1525
数多くあります
01:00
And who, exactly正確に, is going to help us
solve解決する all of these great challenges挑戦?
15
48402
5480
そういった大きな難問解決に
いったい誰が手を貸すのでしょうか
01:06
Well, to a very last degree,
it is these young若い students学生の.
16
54733
3437
最終的にはそれは
彼ら若き学生たちなのです
01:10
This is the next generation世代
of young若い, bright明るい scientists科学者.
17
58194
3842
彼らこそ 若き聡明な
次世代の科学者たちなのです
01:14
And in manyたくさんの ways方法, we all rely頼りにする on them
18
62060
3020
様々な面で私たちが
彼らに期待しているのは
01:17
for coming到来 up with new新しい, great innovationsイノベーション
19
65104
2802
斬新で偉大な発想で
01:19
to help us solve解決する all
these challenges挑戦 ahead前方に of us.
20
67930
3711
迫り来るあらゆる難問を
解決してくれることです
01:24
And so a coupleカップル of years back,
21
72708
1951
数年ほど前 私は
ビジネス・パートナーとともに
01:26
my cofounder共同 - 創設者 and I were teaching教える
university大学 students学生の just like these,
22
74683
4359
大学でこういった感じの
学生を前に教鞭をとっていました
01:31
only the students学生の we were teaching教える
looked見た a little bitビット more like this here.
23
79066
5114
私たちが教えていた学生は
こんな感じだったんです
01:36
(Laughter笑い)
24
84204
1064
(笑)
01:37
And yes, this is really
the reality現実 out there
25
85292
2838
そうです
これが現実なのです
01:40
in way too manyたくさんの universities大学
around the world世界:
26
88154
3525
学生が退屈してしまって
興味をなくし
01:43
students学生の that are bored退屈な, disengaged離脱した
27
91703
2653
なぜ それを学ぶのか
理由さえわからなくなる
01:46
and sometimes時々 not even sure
why they're learning学習 about a topicトピック
28
94380
3605
そんなことが 世界中のあまりにも
01:50
in the first place場所.
29
98009
1199
多くの大学で起きているのです
01:51
So we started開始した looking around for new新しい,
innovative革新的な teaching教える methodsメソッド,
30
99763
4334
そこで私たちは 斬新な教え方が
ないものかと探したのですが
01:56
but what we found見つけた was quiteかなり disappointing失望する.
31
104121
2823
極めて残念な結果に終わりました
01:58
We saw that books were beingであること
turned回した into e-books電子書籍,
32
106968
3665
私たちが目にしたのは
本がデジタル書籍になり
02:03
blackboards黒板 were beingであること turned回した
into YouTubeYouTube videosビデオ
33
111495
3016
黒板がYouTubeの動画に替わり
02:06
and lecture講義 hallホール monologues独白
were beingであること turned回した into MOOCsMOOCs --
34
114535
3144
大ホールでの授業が
MOOC すなわち
02:09
massive大規模 onlineオンライン open開いた coursesコース.
35
117703
2301
大規模オープンオンライン講座に
なっていく様子でした
02:12
And if you think about it,
36
120694
1247
よく考えてみれば
02:13
all we're really doing here
is taking取る the same同じ contentコンテンツ
37
121965
3583
ここでしていることは
同じ内容を
02:17
and the same同じ formatフォーマット,
38
125572
1548
同じ形式で
02:19
and bringing持参 it out to more students学生の --
39
127144
2926
より多くの学生に差し出しているだけなのです
02:22
whichどの is great, don't get me
wrong違う, that is really great --
40
130565
2838
素晴らしいことではあるんですよ
誤解しないでくださいね
02:25
but the teaching教える method方法
is still more or lessもっと少なく the same同じ,
41
133427
3627
でもどちらかといえば
依然として教え方は同じで
02:29
no realリアル innovation革新 there.
42
137078
2296
特に革新的なものではないんです
02:31
So we started開始した looking elsewhere他の場所.
43
139863
2019
ですから私たちは他で
探すことにしたのです
02:33
What we found見つけた was that flightフライト simulatorsシミュレータ
had been proven証明された over and over again
44
141906
4627
それで わかったのですが
フライトシミュレータを
実際の飛行訓練と組み合わせた場合
02:38
to be far遠い more effective効果的な
45
146557
1467
02:40
when used in combination組み合わせ with realリアル,
in-flight機内飛行 trainingトレーニング to train列車 the pilotsパイロット.
46
148048
5266
非常に効果があがることが
繰り返し証明されていたのです
それを科学の授業に応用することを
思いついたのです
02:45
And so we thought to ourselves自分自身:
47
153338
1625
02:47
Why not just apply適用する that to science科学?
48
155532
2337
02:49
Why not buildビルドする a virtualバーチャル
laboratory研究室 simulatorシミュレータ?
49
157893
4551
仮想ラボシミュレータを
造るのはどうかと思ったのです
02:55
Well, we did it.
50
163563
1248
それで やってみました
02:56
We basically基本的に setセット out to create作成する
51
164835
1818
私たちが目指したのは 基本的に
02:58
a fully完全に simulatedシミュレートされた, one-to-one1対1,
virtualバーチャル reality現実 laboratory研究室 simulatorシミュレータ,
52
166677
5615
完全再現した
個人対応型の仮想現実ラボを作り
03:04
where the students学生の
could perform実行する experiments実験
53
172316
2197
そこで学生たちが
03:06
with mathematical数学 equations方程式
54
174537
1910
本物のラボで実験するかのように
03:08
that would simulateシミュレートする what would
happen起こる in a real-world現実の世界 lab研究室.
55
176471
3219
数式に基づく実験を
疑似体験できるようにすることです
03:11
But not just simple単純 simulationsシミュレーション --
56
179714
1679
しかし単純な模擬版というわけではなく
03:13
we would alsoまた、 create作成する advanced高度な simulationsシミュレーション
57
181417
2066
MITのような最高峰の大学と協力し
03:15
with top universities大学 like MITMIT,
58
183507
1924
最先端のがんに関する研究を
学生に教えられるようなレベルの
03:17
to bring持参する out cutting-edge最先端 cancer
research研究 to these students学生の.
59
185455
4369
先進のシミュレータを
制作することにしたのです
03:22
And suddenly突然, the universities大学
could saveセーブ millions何百万 of dollarsドル
60
190520
2883
学生が本物の実験室に入る前に
03:25
by letting〜する the students学生の
perform実行する virtualバーチャル experiments実験
61
193427
2930
実験を疑似体験できるようになると
03:28
before they go into the realリアル laboratory研究室.
62
196381
3112
大学は いきなり何百万ドルもの経費を
節約できるようになりました
03:32
And not only that; now,
they could alsoまた、 understandわかる --
63
200303
2532
それだけではなく 学生は
03:34
even on a molecular分子 levelレベル
inside内部 the machine機械 --
64
202859
2433
疑似装置の中で何が起きているのか
分子レベルで
03:37
what is happeningハプニング to the machines機械.
65
205316
2676
理解できるようになったのです
その上 実験室では危険すぎる実験まで
できるようになったのです
03:40
And then they could suddenly突然 perform実行する
66
208016
1899
03:41
dangerous危険な experiments実験 in the labsラボ as well.
67
209939
2628
03:44
For instanceインスタンス alsoまた、 here,
68
212591
1486
例えば
03:46
learning学習 about salmonellaサルモネラ bacteria細菌,
whichどの is an important重要 topicトピック
69
214101
3612
重要なテーマでありながら
安全性を理由に多くの学校で
03:49
that manyたくさんの schools学校 cannotできない teach教える
for good safety安全性 reasons理由.
70
217737
3971
教えることができなかった
サルモネラ菌について学ぶことができるのです
03:54
And we, of courseコース, quizクイズ the students学生の
71
222315
1737
それに もちろん
テストをした後
03:56
and then give the teachers教師
a full満員 dashboardダッシュボード,
72
224076
2405
教師はダッシュボードを使って
03:58
so they fully完全に understandわかる
where the students学生の are at.
73
226505
2926
学生全員の進度を把握できます
04:02
But we didn't stop there,
74
230134
1208
しかし それだけではありません
04:03
because we had seen見た just
how important重要 meaning意味 is
75
231366
2325
授業中に学生たちの興味を維持するためには
04:05
for the students'学生の' engagementエンゲージメント in the classクラス.
76
233715
2286
意味を理解することが
とても重要だからです
04:08
So we brought持ってきた in gameゲーム designersデザイナー
77
236025
1722
そこでゲームデザイナーを連れて来て
04:09
to create作成する fun楽しい and engaging魅力的 stories物語.
78
237771
2881
楽しくて引き込まれるような
ストーリーを考えだしたのです
04:12
For instanceインスタンス, here in this case場合,
79
240676
1834
例えば この授業で学生は
04:14
where the students学生の have to solve解決する
a mysterious不思議な CSICSI murder殺人 case場合
80
242534
4123
ドラマ『CSI:科学捜査班』のような
殺人ミステリーを
04:18
usingを使用して their彼らの coreコア science科学 skillsスキル.
81
246681
2694
学習課題の科学的知識を駆使して
解決しなくてはなりません
04:23
And the feedbackフィードバック we got
when we launched打ち上げ all of this
82
251861
2444
これらすべてを始めたときに
返ってきた反応は
非常に肯定的でした
04:26
was quiteかなり overwhelmingly圧倒的に positiveポジティブ.
83
254329
1952
04:28
Here we have 300 students学生の,
84
256305
1803
ここには300名の学生がいますが
04:30
all passionately情熱的に solving解決する CSICSI murder殺人 cases症例
85
258132
2715
CSIの殺人ミステリーに
真剣に取り組みながら
04:32
while learning学習 coreコア science科学 skillsスキル.
86
260871
1865
課題である科学的知識を学びました
04:34
And what I love the most最も about this
87
262760
2245
最も感動したのは
04:37
is really when the students学生の
come up to me sometimes時々 afterwardsその後,
88
265029
3644
授業の後 学生が
すっかり驚いて 戸惑い気味に
04:40
all surprised驚いた and a little confused混乱した,
89
268697
2115
私のところに来て
04:42
and say, "I just spent過ごした two hours時間
in this virtualバーチャル lab研究室,
90
270836
4703
「仮想ラボに2時間もいたけれど
途中でFacebookを一度も見なかった」
と言った時でした
04:48
and ... and I didn't checkチェック Facebookフェイスブック."
91
276432
2179
04:50
(Laughter笑い)
92
278635
1329
(笑)
04:51
That's how engaging魅力的 and immersive没入型
this really is for the students学生の.
93
279988
4651
学生にとって それほど身を入れ
没頭できるということなのです
04:56
And so, to investigate調査する
whetherかどうか this really worked働いた,
94
284663
2820
実際にどのような
効果があったのかを理解するために
04:59
a learning学習 psychologist心理学者
did a study調査 with 160 students学生の --
95
287507
4403
学習心理学者が160名の学生を
調査しました
05:03
that was from Stanfordスタンフォード University大学
and Technicalテクニカル University大学 of Denmarkデンマーク.
96
291934
4246
被験者はスタンフォード大学と
デンマーク工科大学の学生です
05:08
And what they did is splitスプリット
the students学生の into two groupsグループ.
97
296204
3532
学生を二つのグループに分けました
05:11
One groupグループ would only use
the virtualバーチャル laboratory研究室 simulationsシミュレーション,
98
299760
4251
ひとつのグループは
仮想ラボシミュレータを使い
05:16
the other groupグループ would only use
traditional伝統的な teaching教える methodsメソッド,
99
304035
3700
もうひとつのグループは従来の
教え方で学びました
05:19
and they had the same同じ amount of time.
100
307759
1915
両グループとも
授業時間の長さは同じです
興味深いことに
05:22
Then, interestingly興味深いことに,
101
310801
1152
05:23
they gave与えた the students学生の a testテスト
before and after the experiment実験,
102
311977
3667
学生の学習結果を明確に測定するために
05:27
so they could clearlyはっきりと measure測定
the learning学習 impact影響 of the students学生の.
103
315668
4353
実験の前後に
テストが実施されました
05:32
And what they found見つけた
104
320045
1168
その結果
05:33
was a surprisingly驚くほど high高い 76 percentパーセント
increase増加する in the learning学習 effectiveness効果
105
321237
5801
仮想ラボを使うと
従来の学習方法より
05:39
when usingを使用して virtualバーチャル laboratories研究所
over traditional伝統的な teaching教える methodsメソッド.
106
327062
4844
学習効率がなんと76%も
高まったことがわかりました
05:44
But even more interestingly興味深いことに,
107
332349
1485
さらにおもしろいことに
05:45
the second二番 part of this study調査 investigated調査した
108
333858
3214
この調査の第二部として
05:49
what the teacher's先生の impact影響
was on the learning学習.
109
337096
2904
学習に対する教師の影響力についても
調査したのです
05:52
And what they found見つけた
110
340024
1151
その結果
05:53
was that when you combined結合された
the virtualバーチャル laboratories研究所
111
341199
2662
仮想ラボと 教師による
手ほどきや指導を組み合わせると
05:55
with teacher-led国際med coachingコーチング and mentoringメンタリング,
112
343885
2604
学習効率は101%も
05:58
then we saw a total合計 101 percentパーセント
increase増加する in the learning学習 effectiveness効果,
113
346513
5816
向上するということが
判明したのです
06:04
whichどの effectively効果的に doubles二重
the science科学 teacher's先生の impact影響
114
352353
4432
つまり かけた時間が同じでも
教師の影響力は
06:08
with the same同じ amount of time spent過ごした.
115
356809
2358
二倍になるということになります
06:13
So a coupleカップル of months数ヶ月 back,
116
361784
2710
数ヶ月前に
06:16
we started開始した asking尋ねる ourselves自分自身 --
117
364518
1513
私たちは自問自答を始めました
06:18
we have a wonderful素晴らしい teamチーム now
of learning学習 psychologists心理学者
118
366055
2547
学習心理学者、教師、科学者
ゲームデベロッパなど
素晴らしい専門家のチームが
あるわけですが
06:20
and teachers教師 and scientists科学者
and gameゲーム developers開発者 --
119
368626
2356
06:23
and we started開始した asking尋ねる ourselves自分自身:
120
371006
1541
どうすれば 新たな教育の概念を
06:24
How can we keep ourselves自分自身 to our promise約束する
121
372571
2595
生み出し続けられるだろうかと
06:27
of constantly常に reimagining再考する education教育?
122
375190
2964
私たちは自分たちに
問い続けることにしたのです
06:30
And today今日, I am really excited興奮した
to be presentingプレゼンテーション what we came来た up with
123
378178
5101
そして今日ここで 皆さんに
私たちが考案したことと
06:35
and have been workingワーキング
incredibly信じられないほど hardハード to create作成する.
124
383303
2904
そして非常に苦労して制作してきたものを
発表できることを嬉しく思います
06:40
I will explain説明する briefly簡単に what this is.
125
388228
2633
簡単にどういうものかを説明します
06:42
Basically基本的に, I take my mobileモバイル phone電話 --
126
390885
2736
基本的には携帯電話を使います ー
06:45
most最も students学生の already既に
have these, smartphonesスマートフォン --
127
393645
2706
すでに殆どの学生がスマホを
持っていますから ー
06:48
and I plugプラグ it into this virtual-realityバーチャルリアリティ
headsetヘッドセット, a low-cost低価格 headsetヘッドセット.
128
396375
4524
スマホをこの安価な
VRゴーグルにつなぎます
06:52
And now what I can effectively効果的に do is,
129
400923
1969
これで仮想世界の中に
06:54
I can literally文字通り stepステップ
into this virtualバーチャル world世界.
130
402916
3150
文字通り入っていけます
06:58
We'll私たちは have some of you
in the audience聴衆 alsoまた、 get to try this,
131
406090
3084
会場にいらっしゃる何人かにも
試してもらいましょうね
07:01
because it is really something
that you have to try
132
409198
3156
とにかく実際に体験してもらうと
いかに没入感を得られるかが
07:04
to fully完全に feel how immersive没入型 it really is.
133
412378
2295
わかると思います
07:06
It literally文字通り feels感じる like I just stepped足踏みした
inside内部 this virtualバーチャル lab研究室.
134
414697
3777
この仮想ラボ空間に まるで
本当に足を踏み入れたように感じます
07:10
Do you see me up on the screen画面?
135
418498
1503
スクリーン上に私が見えますか?
会場:見えます
07:12
Audienceオーディエンス: Yes.
136
420025
1151
マイケル・ボデカー:よかった!
07:13
Michaelマイケル Bodekaerボデカール: Great! Awesome驚くばかり.
137
421200
1603
たった今 私の携帯電話は
百万ドルクラスの
07:14
So basically基本的に, I have just
turned回した my mobileモバイル phone電話
138
422827
2898
07:17
into a fully完全に simulatedシミュレートされた, million-dollar百万ドル
Ivyアイビー Leagueリーグ laboratory研究室
139
425749
3664
操作可能な すごい装置一式が揃う
アイビーリーグ大学の研究室を
07:21
with all this amazing素晴らしい equipment装置
that I can interact相互作用する with.
140
429437
2825
完全にシミュレートしています
07:24
I can, for instanceインスタンス, pickピック up the pipetteピペット
and do experiments実験 with it.
141
432286
3373
例えば このピペットを使って
実験をすることができます
07:27
I have my E-GgelE-ゲルゲル, my PCRPCR
and -- oh, look there,
142
435683
2420
ここにはE-GelもあればPCR装置も
ああ みてください
07:30
I have my next-generation次世代
sequencingシークエンシング machine機械,
143
438127
2521
次世代シークエンサー (NGSM)も
07:32
and there I even have
my electron電子 microscope顕微鏡.
144
440672
3498
それに電子顕微鏡もあります
07:36
I mean, who'sだれの carrying運ぶ around
an electron電子 microscope顕微鏡 in their彼らの pocketポケット?
145
444194
3430
そうです 電子顕微鏡を
携帯できるなんてすごいでしょう
07:39
And here I have my machine機械,
146
447648
1872
ここには私のパソコンがあって
07:41
I can do different異なる experiments実験
on the machine機械.
147
449544
2170
このマシンを使って
さまざまな実験が可能です
07:43
And over here I have the doorドア,
148
451738
1454
こちらにはドアがあり
他の実験室で
別の実験ができます
07:45
I can go into other experiments実験,
149
453216
2368
07:47
I can perform実行する in the laboratories研究所.
150
455608
1933
07:49
And here, I have my learning学習 tabletタブレット.
151
457565
2206
こちらには私の学習用タブレットがあります
07:51
This is an intelligentインテリジェントな tabletタブレット
152
459795
1454
インテリジェントタブレットなので
07:53
that allows許す me to read読む
about relevant関連する theory理論.
153
461273
2848
関連する理論を検索し
読むことができます
07:56
As you can see, I can interact相互作用する with it.
154
464145
2302
ご覧のように
インタラクティブに反応します
今ここで行っている実験に関連する
ビデオや情報を閲覧できるのです
07:58
I can watch videosビデオ and see
contentコンテンツ that is relevant関連する
155
466471
3894
08:02
to the experiment実験
that I'm performing実行する right now.
156
470389
2865
08:06
Then over here, I have Marieマリー.
157
474074
1403
ここに来るとマリーがいます
08:07
She is my teacher先生 --
my lab研究室 assistantアシスタント --
158
475501
3519
マリーは私の先生というか
ラボアシスタントで
08:11
and what she does is guidesガイド me
throughを通して this whole全体 laboratory研究室.
159
479044
3177
このラボ全体を案内してくれます
08:14
And very soonすぐに,
160
482245
1159
そしてもうすぐ
08:15
the teachers教師 will be ableできる
to literally文字通り teleportテレポート themselves自分自身
161
483428
2968
実際の教師たちが
08:18
into this virtualバーチャル world世界
that I'm in right now
162
486420
2559
今私がいる この擬似空間に
テレポートして
08:21
and help me, guideガイド me,
throughを通して this whole全体 experiment実験.
163
489003
3230
この実験全体を通して手助けしたり
指導したりできるようになります
08:24
And now before I finalize確定する this,
164
492257
2310
私のスピーチを終了する前に
08:26
I want to showショー you
an even coolerクーラー thing, I think --
165
494591
2968
もっとかっこいいものを
お見せしましょう
08:29
something you cannotできない
even do in realリアル laboratories研究所.
166
497583
3036
実際のラボでは実現不可能なものです
08:32
This is a PCRPCR machine機械.
167
500643
1238
ここにPCR装置があります
08:33
I'm now going to start開始 this experiment実験.
168
501905
2480
実験を始めてみましょう
08:36
And what I just did is literally文字通り
shrunk縮小 myself私自身 a million百万 times
169
504409
4233
私の身体を100万分の1に縮小し
08:40
into the sizeサイズ of a molecule分子 --
170
508666
1559
分子サイズにしてみました
08:42
and it really feels感じる like it,
you have to try this.
171
510249
2349
試してください
本当に小さくなった気がしますから
08:44
So now it feels感じる like
I'm standing立っている inside内部 the machine機械
172
512622
2603
今私はこの装置の中に立ち
08:47
and I'm seeing見る all the DNADNA,
and I see the molecules分子.
173
515249
2593
DNAや分子を見ています
08:49
I see the polymeraseポリメラーゼ
and the enzymes酵素 and so forth前進.
174
517866
3603
ポリメラーゼなども見えます
08:53
And I can see how in this case場合,
175
521493
1603
試験管内で
私たちの体内で起こるのと同じように
08:55
DNADNA is beingであること replicated複製された millions何百万 of times,
176
523120
3077
DNAが何百万回も繰り返し
08:58
just like it's happeningハプニング
inside内部 your body right now.
177
526221
2833
複製されていく様子が
ここで観察できます
09:01
And I can really feel and understandわかる
how all of this works作品.
178
529078
4127
あらゆることがどう作用するかを
理解することができます
09:06
Now, I hope希望 that gives与える you
a little bitビット of a senseセンス
179
534219
3294
これらの新しい教え方に
可能性が詰まっていることを
09:09
of the possibilities可能性
in these new新しい teaching教える methodsメソッド.
180
537537
4126
皆さんに少しでも感じ取って
もらえればと思います
09:16
And I want to alsoまた、 emphasize強調する
181
544230
1342
特に強調しておきたいのは
09:17
that everything you just saw
alsoまた、 works作品 on iPadsiPads and laptopsラップトップ
182
545596
3691
今 見ていただいたことは全部
VRゴーグルがなくても
iPadやラップトップで使える点です
09:21
withoutなし the headsetsヘッドセット.
183
549311
1171
09:22
I say that for a very important重要 reason理由.
184
550506
2364
それには大切な理由があります
09:25
In order注文 for us to really
empower力を与える and inspireインスピレーション
185
553394
3485
次世代の科学者たちに
力を与え奮起してもらうために
09:28
the next generation世代 of scientists科学者,
186
556903
2168
教室内で使う新しい技術を
09:31
we really need teachers教師
to driveドライブ the adoption採択
187
559095
3524
取り入れていく教師が必要なのです
09:34
of new新しい technologiesテクノロジー in the classroom教室.
188
562643
2575
09:38
And so in manyたくさんの ways方法,
189
566542
1878
ですからいろいろな面で
09:40
I believe that the next big大きい,
quantum量子 leap飛躍 in science科学 education教育
190
568444
4355
科学教育で 次の大きな
飛躍的進歩を果たすには
09:44
lies no longerより長いです with the technology技術,
191
572823
2309
もう技術的なことではなく
09:47
but ratherむしろ with the teachers'教師たちは、 decision決定
192
575156
1881
教室の中で使用可能な
これらの技術を
09:49
to push押す forward前進 and adopt採用
these technologiesテクノロジー
193
577061
3205
取り入れ使っていくという
09:52
inside内部 the classrooms教室.
194
580290
1747
教師側の決断次第であると
私たちは信じています
09:54
And so it is our hope希望 that more
universities大学 and schools学校 and teachers教師
195
582061
3837
ですからさらに多くの
大学や学校 そして教師が
09:57
will collaborate協力する with technology技術 companies企業
196
585922
2865
技術開発会社と協力し合い
10:00
to realize実現する this full満員 potential潜在的な.
197
588811
2524
可能性を実現することを
願っています
10:04
And so,
198
592989
1445
最後になりますが
10:06
lastly最後に, I'd like to leave離れる you
with a little storyストーリー
199
594458
2833
私自身に夢を与えてくれた
ちょっとした逸話を
10:09
that really inspiresインスピレーション me.
200
597315
1562
お話ししたいと思います
10:10
And that is the storyストーリー of Jackジャック Andrakaアンドラカ.
201
598901
2421
ジャック・アンドレイカの話です
10:13
Some of you mightかもしれない already既に know him.
202
601346
1762
すでにご存知の方もいると思います
10:15
Jackジャック invented発明された a new新しい, groundbreaking画期的な
low-cost低価格 testテスト for pancreatic膵臓 cancer
203
603132
6992
ジャックは15歳の時にすい臓がんの
安価で画期的な新診断法を発明しました
10:22
at the age年齢 15.
204
610148
2421
10:25
And when Jackジャック shares株式 his storyストーリー
of how he did this huge巨大 breakthrough画期的な,
205
613758
3739
ジャックがどのように
その大発明をしたのかを説明した時に
10:29
he alsoまた、 explains説明する that one thing
almostほぼ prevented予防された him
206
617521
3825
そこにいたるまでに
突き当たった壁についても
10:33
from making作る this breakthrough画期的な.
207
621370
1793
話していました
10:35
And that was that he did not
have accessアクセス to realリアル laboratories研究所,
208
623543
5060
その壁とは 経験不足という理由で
ラボへのアクセスが
許可されなかったことでした
10:40
because he was too inexperienced経験の浅い
209
628627
2529
10:43
to be allowed許可された in.
210
631180
1441
10:45
Now, imagine想像する if we could bring持参する
211
633853
2202
もしアイビーリーグ大学の
10:48
Ivyアイビー Leagueリーグ, million-dollar百万ドル
virtualバーチャル laboratories研究所
212
636079
3269
数百万ドルの設備の仮想ラボを
世界中にいるジャックのような
10:51
out to all these students学生の just like Jackジャック,
213
639372
2071
生徒たちに差し出し
考えうる限りの
最新で最先鋭の機械を
与えることができたらどうでしょう
10:53
all over the world世界,
214
641467
1607
10:55
and give them the latest最新, greatest最大,
most最も fancyファンシー machines機械 you can imagine想像する
215
643098
3556
どんな科学者だって
そのような環境を与えられたら
10:58
that would quiteかなり literally文字通り
make any scientist科学者 in here
216
646678
2546
11:01
jumpジャンプ up and down out of pureピュア excitement興奮.
217
649248
2473
飛び上がって喜ぶことでしょう
11:03
And then imagine想像する how that
would empower力を与える and inspireインスピレーション
218
651745
4610
想像してください
そういう環境が
革新的な発想で世界を変えようとしている
次世代の才能ある若い科学者たちに
11:08
a whole全体 new新しい generation世代
of young若い and bright明るい scientists科学者,
219
656379
4179
11:12
ready準備完了 to innovate革新的 and change変化する the world世界.
220
660582
3203
大きな力と新たな発想を
与える様子を
11:16
Thank you very much.
221
664187
1151
ありがとうございました
11:17
(Applause拍手)
222
665362
8063
(拍手)
Translated by Keiko Marutani
Reviewed by Masaki Yanagishita

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Bodekaer - Entrepreneur
Michael Bodekaer is a serial entrepreneur with a passion for building innovative technology companies that have the potential to change the world.

Why you should listen

Born and raised in Denmark, Michael Bodekaer’s first business venture came to life when he was just 14 years old. Fast forward to 2016 and Michael is the founder of five unique organizations with offices spanning the globe.

With the ambition of leveraging cutting-edge technology to improve learning quality, Michael partnered with co-founder and science professor Dr. Mads Bonde to create a concept aimed at increasing the level of versatility and accessibility of science education. Labster is a groundbreaking platform that gives students worldwide the opportunity to learn life sciences through gamified education in immersive 3D virtual worlds and laboratories. With the ability to significantly enhance student’s motivation, these new and ever-evolving teaching tools are bringing a revolution to world ­class learning.

More profile about the speaker
Michael Bodekaer | Speaker | TED.com