ABOUT THE SPEAKER
Michelle Obama - First Lady of the United States
First Lady Michelle Obama, a lawyer and administrator, is an advocate for working parents and education for girls all around the world.

Why you should listen

Michelle Obama's life as First Lady of the United States is informed by her early life, growing up as the daughter of a pump operator for the Chicago water department. Though money was tight, her parents emphasized education and possibility for their two brilliant children. Both kids went to Princeton (her older brother, Craig Robinson, was a bond trader, then become a much-respected basketball coach at Brown and now Oregon State University); Michelle went on to Harvard Law School, and returned to Chicago to do corporate law at the firm where she met her future husband, Barack Obama. She left corporate law to become a civil servant, working in planning, social outreach and administration with the city of Chicago, AmeriCorps and the University of Chicago Medical Center.

While Michelle Obama's personal focus is on raising her own two children, Malia and Sasha, in the glare of White House life, her outward focus, as First Lady, revolves around issues of education and work-life balance; she's a passionate supporter of working mothers and for global education of women and girls. She's helping to lead the drive for national service, encouraging Americans to volunteer in their own communities. Follow her on Snapchat at @michelleobama.

Plus: Read what it was like to be in the audience for this surprise talk.

More profile about the speaker
Michelle Obama | Speaker | TED.com
Elizabeth G. Anderson School

Michelle Obama: A passionate, personal case for education

ミッシェル・オバマの「教育への願い」

Filmed:
1,252,421 views

ロンドンの女子校での講演で、ミッシェル・オバマは真剣に教育を受けるよう情熱的に、個人的な経験をもとに訴えかけます。「現状の世界と理想の世界のギャップを埋めるのは、皆さんのような新しい 賢明な世代なのです」と。
- First Lady of the United States
First Lady Michelle Obama, a lawyer and administrator, is an advocate for working parents and education for girls all around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
This is my first trip旅行,
0
0
2000
これが私の最初の海外訪問です
00:20
my first foreign外国人 trip旅行 as a first ladyレディ.
1
2000
2000
ファーストレディになってから...
00:22
Can you believe that?
2
4000
2000
信じられます?
00:24
(Applause拍手)
3
6000
10000
(拍手)
00:34
And while this is not my first visit訪問 to the U.K.,
4
16000
3000
英国への訪問は初めてではないですが
00:37
I have to say that I am gladうれしい that this is my first official公式 visit訪問.
5
19000
5000
最初の公式訪問となったことを嬉しく思います
00:42
The special特別 relationship関係 betweenの間に the Unitedユナイテッド States and the U.K.
6
24000
4000
米国と英国の特別な関係は
00:46
is basedベース not only on the relationship関係 betweenの間に governments政府,
7
28000
5000
政府間の関係によるものだけではありません
00:51
but the common一般 language言語 and the values that we shareシェア,
8
33000
3000
我々の共通の言語と価値観によるものです
00:54
and I'm reminded思い出した of that by watching見ている you all today今日.
9
36000
4000
本日皆さんを見て改めてそう思いました
00:58
During my visit訪問 I've been especially特に honored名誉ある
10
40000
4000
今回の滞在中に 英国で最も素晴しい
01:02
to meet会う some of Britain'sイギリスの most最も extraordinary特別な women女性 --
11
44000
3000
女性達にお会いできて大変光栄でした
01:05
women女性 who are paving舗装 the way for all of you.
12
47000
3000
皆さんに道を開いてくれる女性達です
01:08
And I'm honored名誉ある to meet会う you,
13
50000
3000
そして皆さんにお会いできて光栄です
01:11
the future未来 leaders指導者 of Great Britain英国 and this world世界.
14
53000
6000
英国 そして世界の未来のリーダーです
01:17
And althoughただし、 the circumstances状況 of our lives人生 mayかもしれない seem思われる very distant遠い,
15
59000
5000
私達の環境は大分違うと思われるかもしれません
01:22
with me standing立っている here as the First Ladyレディ of the Unitedユナイテッド States of Americaアメリカ,
16
64000
4000
アメリカ合衆国のファーストレディとしてここに立つ私と
01:26
and you, just getting取得 throughを通して school学校,
17
68000
4000
まだ学校に通っているあなた達とは...
01:30
I want you to know that we have very much in common一般.
18
72000
4000
実はすごく共通点があるんですよ
01:34
For nothing in my life's人生 pathパス
19
76000
4000
私のこれまでの人生において
01:38
would have predicted予測された that I'd be standing立っている here
20
80000
2000
ここに立つことを予想させるものなんてありませんでしたから
01:40
as the first African-Americanアフリカ系アメリカ人 First Ladyレディ
21
82000
3000
アフリカ系アメリカ人最初の
01:43
of the Unitedユナイテッド States of Americaアメリカ.
22
85000
2000
ファーストレディとして...
01:45
There is nothing in my storyストーリー that would land土地 me here.
23
87000
5000
私がそうなれた理由なんて何もありません
01:50
I wasn'tなかった raised育った with wealth or resourcesリソース
24
92000
3000
裕福な家に育ったというわけではないですし
01:53
or any socialソーシャル standing立っている to speak話す of.
25
95000
4000
大した社会的立場もありませんでした
01:57
I was raised育った on the South Side of Chicagoシカゴ.
26
99000
4000
私はシカゴのサウスサイドで育ちました
02:01
That's the realリアル part of Chicagoシカゴ.
27
103000
3000
これぞシカゴ、って感じのところです
02:04
And I was the product製品 of a working-class労働者階級 communityコミュニティ.
28
106000
3000
労働者階級の地域社会に育ちました
02:07
My fatherお父さん was a cityシティ workerワーカー all of his life,
29
109000
4000
私の父は生涯 市役所職員で
02:11
and my mother was a stay-at-home家にいる momママ.
30
113000
2000
母は専業主婦でした
02:13
And she stayed滞在した at home to take careお手入れ of me and my olderより古い brother.
31
115000
5000
いつも家で兄と私の面倒を見てくれました
02:18
Neitherどちらも of them attended出席した university大学.
32
120000
3000
両親とも大学は出ていません
02:21
My dadパパ was diagnosed診断された with multiple複数 sclerosis硬化症
33
123000
3000
父は多発性硬化症と診断されました
02:24
in the primeプライム of his life.
34
126000
2000
働き盛りの時にです
02:26
But even as it got harderもっと強く for him to walk歩く
35
128000
3000
歩くのも 朝服を着るのも
02:29
and get dressed服を着た in the morning --
36
131000
2000
辛くなっても-
02:31
I saw him struggle闘争 more and more --
37
133000
2000
どんどん苦しそうになっていったのですが-
02:33
my fatherお父さん never complained不平を言う about his struggle闘争.
38
135000
4000
父は何らその苦しみに不平を言わなかったのです
02:37
He was grateful感謝する for what he had.
39
139000
2000
ただ自分が持っているものに感謝していました
02:39
He just woke目が覚めた up a little earlier先に and worked働いた a little harderもっと強く.
40
141000
5000
少し早く起き より懸命に働きました
02:44
And my brother and I were raised育った with all that you really need:
41
146000
3000
兄と私は本当に必要なもの全てに恵まれて育ちました
02:47
love, strong強い values
42
149000
3000
愛 強い価値観
02:50
and a belief信念 that with a good education教育
43
152000
3000
良い教育への信念
02:53
and a whole全体 lot of hardハード work,
44
155000
2000
そしてとにかく一生懸命働くこと
02:55
that there was nothing that we could not do.
45
157000
3000
私達に出来ないことなんてありませんでした
02:58
I am an example of what's possible可能
46
160000
4000
私は一つの例です
03:02
when girls女の子 from the very beginning始まり of their彼らの lives人生
47
164000
4000
生まれてからずっと 周りの人達に愛され
03:06
are loved愛された and nurtured育てられた by the people around them.
48
168000
5000
育てられた女の子には 一体何ができるのか...
03:11
I was surrounded囲まれた by extraordinary特別な women女性 in my life:
49
173000
4000
私の人生は素晴しい女性達に囲まれてきました
03:15
grandmothersおばあちゃん, teachers教師, aunts叔母, cousinsいとこ, neighbors隣人,
50
177000
5000
祖母 先生 叔母 従姉 近所の人
03:20
who taught教えた me about quiet静か strength and dignity尊厳.
51
182000
4000
内に秘めた強さと尊厳を教えてくれました
03:24
And my mother, the most最も important重要 role役割 modelモデル in my life,
52
186000
5000
そして私の母 人生で最も重要なお手本となる人です
03:29
who lives人生 with us at the White House
53
191000
2000
今一緒にホワイトハウスに住んでいて
03:31
and helps助けて to careお手入れ for our two little daughters,
54
193000
3000
私達の二人の娘 マリアとサーシャの
03:34
Maliaマリア and Sashaサシャ.
55
196000
2000
お世話を手伝ってくれています
03:36
She's an activeアクティブ presence存在 in their彼らの lives人生, as well as mine鉱山,
56
198000
4000
娘達 そして私にとっても 大きな存在です
03:40
and is instilling注入 in them
57
202000
2000
兄と私が教わったのと
03:42
the same同じ values that she taught教えた me and my brother:
58
204000
3000
同じ価値観を教え込んでくれています-
03:45
things like compassion思いやり, and integrity完全性,
59
207000
3000
思いやりだとか 誠実さ
03:48
and confidence信頼, and perseverance忍耐力 --
60
210000
4000
自信 忍耐といったものを...
03:52
all of that wrapped包まれた up in an unconditional無条件 love
61
214000
3000
祖母だけが与えられる
03:55
that only a grandmother祖母 can give.
62
217000
3000
無条件の愛に包まれています
03:58
I was alsoまた、 fortunate幸運な enough十分な to be cherished大切な and encouraged奨励
63
220000
4000
幸せなことに 力強い男性の手本となる人達にも
04:02
by some strong強い male男性 role役割 modelsモデル as well,
64
224000
5000
大切にされ 勇気付けられました
04:07
includingを含む my fatherお父さん, my brother, uncles叔父 and grandfathers祖父.
65
229000
3000
父 兄 叔父 祖父など...
04:10
The men男性 in my life taught教えた me some important重要 things, as well.
66
232000
5000
彼らもまた大事なことを教えてくれました
04:15
They taught教えた me about what a respectful尊敬する relationship関係
67
237000
3000
男性と女性の間の 尊敬すべき関係の
04:18
should look like betweenの間に men男性 and women女性.
68
240000
4000
理想像について教えてくれました
04:22
They taught教えた me about what a strong強い marriage結婚 feels感じる like:
69
244000
4000
固く結ばれた結婚とはどういうものかを教えてくれました
04:26
that it's built建てられた on faith信仰 and commitmentコミットメント
70
248000
3000
信頼と献身 そして
04:29
and an admiration感嘆 for each other'sその他の uniqueユニークな giftsギフト.
71
251000
4000
お互いの能力への賞賛の上に築かれた...
04:33
They taught教えた me about what it means手段
72
255000
2000
父親になること
04:35
to be a fatherお父さん
73
257000
2000
家族を育てることの
04:37
and to raise上げる a family家族.
74
259000
2000
意味合いについても...
04:39
And not only to invest投資する in your own自分の home
75
261000
2000
自分の家庭に投資するだけでなく
04:41
but to reachリーチ out and help raise上げる kids子供たち
76
263000
5000
地域社会に出て 子供がそこで
04:46
in the broaderより広い communityコミュニティ.
77
268000
2000
育っていくのを支援すること
04:48
And these were the same同じ qualities品質
78
270000
2000
これらは同じ性質のものです
04:50
that I looked見た for in my own自分の husband,
79
272000
3000
私自身の夫 バラク オバマに
04:53
Barackバラク Obamaオバマ.
80
275000
2000
求めたものと...
04:56
And when we first met会った,
81
278000
3000
最初に会った時
04:59
one of the things that I remember思い出す is that he took取った me out on a date日付.
82
281000
4000
デートに誘われた時のことを覚えています
05:03
And his date日付 was to go with him to a communityコミュニティ meeting会議.
83
285000
3000
地域集会に連れて行かれたのです
05:06
(Laughter笑い)
84
288000
2000
(笑)
05:08
I know, how romanticロマンチック.
85
290000
2000
なんてロマンティックなんでしょうね
05:10
(Laughter笑い)
86
292000
3000
(笑)
05:13
But when we met会った, Barackバラク was a communityコミュニティ organizer主催者.
87
295000
2000
バラクは地域社会のまとめ役でした
05:15
He worked働いた, helping助ける people to find jobsジョブ
88
297000
4000
彼は 人々の職探しを手伝ったり
05:19
and to try to bring持参する resourcesリソース into struggling苦しい neighborhoods近隣.
89
301000
4000
困っている人達を手助けしたりしていました
05:23
As he talked話した to the residents住民 in that communityコミュニティ centerセンター,
90
305000
2000
コミュニティセンターの住人に話した時
05:25
he talked話した about two conceptsコンセプト.
91
307000
2000
二つのコンセプトについて語りました
05:27
He talked話した about "the world世界 as it is" and "the world世界 as it should be."
92
309000
6000
「現状の世界」と「理想の世界」です
05:33
And I talked話した about this throughout全体を通して the entire全体 campaignキャンペーン.
93
315000
4000
私は選挙活動中ずっとこの話をしました
05:37
What he said, that all too oftenしばしば,
94
319000
2000
彼が言ったことは 私達はいつも
05:39
is that we accept受け入れる the distance距離 betweenの間に those two ideasアイデア.
95
321000
5000
この二つの間の距離を受け入れてしまっている
05:44
And sometimes時々 we settle解決する for the world世界 as it is,
96
326000
4000
そして時には現状の世界に甘んじている
05:48
even when it doesn't reflect反映する our values and aspirations願望.
97
330000
4000
例えそれが私達の価値観や大志を反映していなくても...
05:52
But Barackバラク reminded思い出した us on that day,
98
334000
3000
その日バラクは私達に思い出させたのです
05:55
all of us in that roomルーム, that we all know
99
337000
3000
その部屋にいた私達全員が わかっていることを
05:58
what our world世界 should look like.
100
340000
4000
理想の世界とはどんなものか...
06:02
We know what fairness公平 and justice正義 and opportunity機会 look like.
101
344000
3000
公平さ 正義 機会とはどんなものか
06:05
We all know.
102
347000
2000
私達は皆知っているのです
06:07
And he urged促された the people in that meeting会議,
103
349000
2000
彼は参加していた人達に
06:09
in that communityコミュニティ,
104
351000
2000
呼び掛けました
06:11
to devote捧げる themselves自分自身 to closing閉鎖 the gapギャップ
105
353000
3000
この二つの間のギャップを埋めるのに
06:14
betweenの間に those two ideasアイデア,
106
356000
2000
身を捧げましょうと
06:16
to work together一緒に to try to make the world世界 as it is
107
358000
4000
現状の世界と理想の世界が
06:20
and the world世界 as it should be, one and the same同じ.
108
362000
4000
一つになるように共に働きましょうと...
06:24
And I think about that today今日 because I am
109
366000
3000
今日これを話そうと思ったのは
06:27
reminded思い出した and convinced確信している that all of you in this school学校
110
369000
4000
この学校にいる皆さんが
06:31
are very important重要 parts部品 of closing閉鎖 that gapギャップ.
111
373000
5000
ギャップを埋めるとても重要な要素だと確信したからです
06:36
You are the women女性 who will buildビルドする the world世界 as it should be.
112
378000
5000
皆さんは理想の世界を築き上げる女性です
06:41
You're going to write書きます the next chapter in history歴史.
113
383000
2000
次の歴史を刻むのはあなた達です
06:43
Not just for yourselvesあなた自身, but for your generation世代
114
385000
4000
自分達の為だけでなく 同世代みんなの為に
06:47
and generations世代 to come.
115
389000
3000
そして次の世代の人達のために...
06:50
And that's why getting取得 a good education教育
116
392000
2000
その為には 良い教育を受けることが
06:52
is so important重要.
117
394000
2000
とても重要です
06:54
That's why all of this that you're going throughを通して --
118
396000
3000
だからこそ 皆さんが経験していること-
06:57
the upsUPS and the downsダウン, the teachers教師 that you love and the teachers教師 that you don't --
119
399000
4000
いいことも悪いことも 好きな先生もそうでない先生も-
07:01
why it's so important重要.
120
403000
3000
なぜそんなに重要なのか?
07:04
Because communitiesコミュニティ and countries and ultimately最終的に the world世界
121
406000
3000
それは 地域社会も 国も そして最終的には世界も
07:07
are only as strong強い as the health健康 of their彼らの women女性.
122
409000
5000
女性の健康を越えて強くはなれないからです
07:12
And that's important重要 to keep in mindマインド.
123
414000
2000
大事なことなので心に留めておいて下さい
07:14
Part of that health健康 includes含む an outstanding傑出した education教育.
124
416000
6000
健康には際立った教育が含まれます
07:20
The difference betweenの間に a struggling苦しい family家族 and a healthy健康 one
125
422000
5000
苦悶する家族と健全な家族の違いは
07:25
is oftenしばしば the presence存在 of an empowered権限を与えられた woman女性
126
427000
3000
自立した女性が
07:28
or women女性 at the centerセンター of that family家族.
127
430000
3000
家族の中心にいるか否かです
07:31
The difference betweenの間に a broken壊れた communityコミュニティ and a thriving繁栄する one
128
433000
3000
衰退した地域社会と繁栄した地域社会の違いは
07:34
is oftenしばしば the healthy健康 respect尊敬 betweenの間に men男性 and women女性
129
436000
4000
男女間に健全な尊重があるか否かです
07:38
who appreciate感謝する the contributions貢献 each other makes作る to society社会.
130
440000
5000
お互いの社会への貢献に感謝すべきです...
07:43
The difference betweenの間に a languishing衰弱する nation国家
131
445000
3000
衰退した国と
07:46
and one that will flourish繁栄する
132
448000
2000
繁栄した国の違いは
07:48
is the recognition認識 that we need equal等しい accessアクセス to education教育
133
450000
4000
男子にも女子にも均等な教育の機会が必要なことを
07:52
for bothどちらも boys男の子 and girls女の子.
134
454000
2000
認識するか否かです
07:54
And this school学校, named名前 after the U.K.'s〜の first female女性 doctor医師,
135
456000
5000
この学校は 英国初の女性の医者にちなんで名付けられ
07:59
and the surrounding周囲 buildings建物 named名前 for Mexicanメキシコ人 artistアーティスト Fridaフリーダ Kahloカロ,
136
461000
6000
周囲のビルは メキシコの芸術家フリーダ カーロ
08:05
Maryメアリー Seacoleシーコール,
137
467000
2000
「黒人のナイチンゲール」
08:07
the Jamaicanジャマイカ人 nurseナース known既知の as the "black Florenceフィレンツェ Nightingaleナイチンゲール,"
138
469000
4000
として知られるジャマイカの看護婦メアリ シーコール
08:11
and the English英語 author著者, Emilyエミリー Bronteブロンテ,
139
473000
3000
そして英国の作家エミリー ブロンテに由来しており
08:14
honor名誉 women女性 who fought戦った sexism性差別, racism人種差別主義 and ignorance無知,
140
476000
4000
性差別や人種差別 無教育と闘い
08:18
to pursue追求する their彼らの passions情熱 to feedフィード their彼らの own自分の souls.
141
480000
5000
自らの魂を満たすために情熱を求めた女性を称えています
08:23
They allowed許可された for no obstacles障害.
142
485000
3000
どんな障害も物ともしませんでした
08:26
As the sign符号 said back there, "withoutなし limitations限界."
143
488000
4000
後ろに書かれている「限界はない」というように
08:30
They knew知っていた no other way to liveライブ
144
492000
2000
彼女達は他に生きる道を知りませんでした
08:32
than to followフォローする their彼らの dreams.
145
494000
3000
自らの夢を追いかける以外に...
08:35
And having持つ done完了 so, these women女性
146
497000
5000
その結果 彼女達は
08:40
moved移動した manyたくさんの obstacles障害.
147
502000
2000
幾多の障害を除去しました
08:42
And they opened開かれた manyたくさんの new新しい doorsドア
148
504000
2000
そして新たな扉を開いたのです
08:44
for millions何百万 of female女性 doctors医師 and nurses看護師
149
506000
3000
何百万もの女性の医者や看護婦
08:47
and artistsアーティスト and authors著者,
150
509000
3000
芸術家や作家が
08:50
all of whom have followed続く them.
151
512000
2000
後に続きました
08:52
And by getting取得 a good education教育,
152
514000
3000
良い教育を受けることで
08:55
you too can controlコントロール your own自分の destiny運命.
153
517000
4000
あなたも自分の運命を決めらます
08:59
Please remember思い出す that.
154
521000
3000
覚えておいて下さい
09:02
If you want to know the reason理由 why I'm standing立っている here,
155
524000
4000
私がここに立っている理由は
09:06
it's because of education教育.
156
528000
3000
教育のお陰です
09:09
I never cutカット classクラス. Sorry, I don't know if anybody is cutting切断 classクラス.
157
531000
4000
私は授業をサボったことはありません そういう人がいるか知らないけれど
09:13
I never did it.
158
535000
2000
私は決してサボりませんでした
09:15
I loved愛された getting取得 As.
159
537000
2000
良い成績を取るのが大好きでした
09:17
I liked好き beingであること smartスマート.
160
539000
2000
賢くなるのが好きでした
09:19
I liked好き beingであること on time. I liked好き getting取得 my work done完了.
161
541000
4000
時間通りが好きでした 成し遂げるのが好きでした
09:23
I thought beingであること smartスマート was coolerクーラー than anything in the world世界.
162
545000
5000
賢くなるのは世界で何よりカッコいいと思いました
09:28
And you too, with these same同じ values,
163
550000
2000
あなたも 同じ価値観を持てば
09:30
can controlコントロール your own自分の destiny運命.
164
552000
2000
自分の運命を決められるようになります
09:32
You too can pave舗装 the way.
165
554000
3000
道を切り開けるようになります
09:35
You too can realize実現する your dreams,
166
557000
2000
夢を実現できるようになります
09:37
and then your jobジョブ is to reachリーチ back
167
559000
4000
そうしたら今度はあなたが
09:41
and to help someone誰か just like you do the same同じ thing.
168
563000
4000
他の人が同じことをするのを助けてあげて下さい
09:45
History歴史 proves証明する that it doesn't matter問題
169
567000
3000
歴史が証明しています
09:48
whetherかどうか you come from a council評議会 estateエステート
170
570000
2000
公営住宅団地出身であろうが
09:50
or a country estateエステート.
171
572000
2000
田舎の出身であろうが関係ありません
09:52
Your success成功 will be determined決定
172
574000
2000
あなたの成功は
09:54
by your own自分の fortitude強迫,
173
576000
3000
あなたの不屈の精神に
09:57
your own自分の confidence信頼, your own自分の individual個人 hardハード work.
174
579000
4000
あなたの自信に そして懸命さによって決まります
10:01
That is true真実. That is the reality現実 of the world世界 that we liveライブ in.
175
583000
4000
それが私達の住む世界の現実なのです
10:05
You now have controlコントロール over your own自分の destiny運命.
176
587000
3000
あなたの運命はあなたが決められます
10:08
And it won't〜されません be easy簡単 -- that's for sure.
177
590000
5000
簡単なことではありません それは間違いない
10:13
But you have everything you need.
178
595000
2000
でも あなたは全てを持っています
10:15
Everything you need to succeed成功する,
179
597000
3000
成功する為に必要な全てを
10:18
you already既に have, right here.
180
600000
3000
自分の中に持っているのです
10:21
My husband works作品 in this big大きい office事務所.
181
603000
4000
私の夫は大きなオフィスで働いています
10:25
They call it the Oval楕円形 Officeオフィス.
182
607000
3000
オーバル オフィスと呼ばれています
10:28
In the White House, there's the desk that he sits座る at --
183
610000
2000
ホワイトハウスには 彼が向かう机があります
10:30
it's calledと呼ばれる the Resolute解決 desk.
184
612000
3000
レゾルート デスクと呼ばれています
10:33
It was built建てられた by the timber木材 of Her Majesty's陛下の Ship Resolute解決
185
615000
4000
レゾルート号という船の木材から作られ
10:37
and given与えられた by Queenクイーン Victoriaビクトリア州.
186
619000
3000
ビクトリア女王から贈られたものです
10:40
It's an enduring耐え忍ぶ symbolシンボル of the friendship友情 betweenの間に our two nations.
187
622000
5000
英米間の永続的な親善のシンボルです
10:45
And its name, Resolute解決,
188
627000
2000
そして レゾルート という名前は
10:47
is a reminder思い出させる of the strength of characterキャラクター that's required必須
189
629000
4000
人格の強さを思い起こさせます
10:51
not only to lead a country,
190
633000
2000
国をリードするだけではなく
10:53
but to liveライブ a life of purpose目的, as well.
191
635000
5000
目的のある人生を送る為にも必要な...
10:58
And I hope希望 in pursuing追求 your dreams, you all remain残る resolute決心する,
192
640000
4000
夢を追いかける中で 固い決意を持ち
11:02
that you go forward前進 withoutなし limits限界,
193
644000
3000
限界なく突き進み
11:05
and that you use your talents才能 -- because there are manyたくさんの; we've私たちは seen見た them;
194
647000
5000
才能を活かして欲しいです 沢山の才能があるのですから
11:10
it's there --
195
652000
2000
間違いなくあります
11:12
that you use them to create作成する the world世界 as it should be.
196
654000
4000
理想の世界を作り上げる為に使って下さい
11:16
Because we are counting数える on you.
197
658000
3000
皆さんに期待していますから
11:19
We are counting数える on everyすべて singleシングル one of you
198
661000
2000
皆さん一人ひとりにです
11:21
to be the very bestベスト that you can be.
199
663000
3000
皆さんが本当のベストを尽くすことを...
11:24
Because the world世界 is big大きい.
200
666000
2000
世界は大きいのです
11:26
And it's full満員 of challenges挑戦.
201
668000
2000
そして挑戦に満ちています
11:28
And we need strong強い, smartスマート, confident自信を持って young若い women女性
202
670000
4000
強く 賢く 自信に満ちた 若い女性に
11:32
to standスタンド up and take the reins手綱.
203
674000
2000
統率してもらわなければならないのです
11:34
We know you can do it. We love you. Thank you so much.
204
676000
4000
あなたにはきっとできます 愛しています ありがとう
11:38
(Applause拍手)
205
680000
7000
(拍手)
Translated by Masaaki Ueno
Reviewed by Kayo Mizutani

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michelle Obama - First Lady of the United States
First Lady Michelle Obama, a lawyer and administrator, is an advocate for working parents and education for girls all around the world.

Why you should listen

Michelle Obama's life as First Lady of the United States is informed by her early life, growing up as the daughter of a pump operator for the Chicago water department. Though money was tight, her parents emphasized education and possibility for their two brilliant children. Both kids went to Princeton (her older brother, Craig Robinson, was a bond trader, then become a much-respected basketball coach at Brown and now Oregon State University); Michelle went on to Harvard Law School, and returned to Chicago to do corporate law at the firm where she met her future husband, Barack Obama. She left corporate law to become a civil servant, working in planning, social outreach and administration with the city of Chicago, AmeriCorps and the University of Chicago Medical Center.

While Michelle Obama's personal focus is on raising her own two children, Malia and Sasha, in the glare of White House life, her outward focus, as First Lady, revolves around issues of education and work-life balance; she's a passionate supporter of working mothers and for global education of women and girls. She's helping to lead the drive for national service, encouraging Americans to volunteer in their own communities. Follow her on Snapchat at @michelleobama.

Plus: Read what it was like to be in the audience for this surprise talk.

More profile about the speaker
Michelle Obama | Speaker | TED.com