ABOUT THE SPEAKER
Tim Berners-Lee - Inventor
Tim Berners-Lee invented the World Wide Web. He leads the World Wide Web Consortium (W3C), overseeing the Web's standards and development.

Why you should listen

In the 1980s, scientists at CERN were asking themselves how massive, complex, collaborative projects -- like the fledgling LHC -- could be orchestrated and tracked. Tim Berners-Lee, then a contractor, answered by inventing the World Wide Web. This global system of hypertext documents, linked through the Internet, brought about a massive cultural shift ushered in by the new tech and content it made possible: AOL, eBay, Wikipedia, TED.com...

Berners-Lee is now director of the World Wide Web Consortium (W3C), which maintains standards for the Web and continues to refine its design. Recently he has envisioned a "Semantic Web" -- an evolved version of the same system that recognizes the meaning of the information it carries. He's the 3Com Founders Professor of Engineering in the School of Engineering with a joint appointment in the Department of Electrical Engineering and Computer Science at the Laboratory for Computer Science and Artificial Intelligence (CSAIL) at the MIT, where he also heads the Decentralized Information Group (DIG). He is also a Professor in the Electronics and Computer Science Department at the University of Southampton, UK.

More profile about the speaker
Tim Berners-Lee | Speaker | TED.com
TED2010

Tim Berners-Lee: The year open data went worldwide

ティム・バーナーズ=リー 「オープンデータとマッシュアップで変わる世界」

Filmed:
771,473 views

TED2009で、ティム・バーナーズ=リーは「生のデータを今すぐに」と呼びかけ、政府や科学者や各種機関に対して、データをWebで自由にアクセスできるようにすることを求めました。2010年のTED Universityで、彼はデータがつなぎ合わされたことによる興味深い結果の幾つかを紹介しています。
- Inventor
Tim Berners-Lee invented the World Wide Web. He leads the World Wide Web Consortium (W3C), overseeing the Web's standards and development. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Last year here at TEDTED
0
0
2000
去年 私はこのTEDの場で
00:17
I asked尋ねた you to give me your dataデータ,
1
2000
2000
データを公開してください
00:19
to put your dataデータ on the webウェブ, on the basis基礎
2
4000
2000
Webに上げてくださいとお願いしました
00:21
that if people put dataデータ onto〜に the webウェブ --
3
6000
3000
政府のデータ 科学データ コミュニティのデータ
00:24
government政府 dataデータ, scientific科学的 dataデータ, communityコミュニティ dataデータ,
4
9000
3000
どんなデータであれ みんながWebで公開すれば
00:27
whateverなんでも it is -- it will be used by other people
5
12000
2000
他の人がそれを使って
00:29
to do wonderful素晴らしい things, in ways方法
6
14000
2000
以前には想像もできなかった
00:31
that they never could have imagined想像した.
7
16000
2000
素晴らしいことをするだろうと
00:33
So, today今日 I'm back just to showショー you a few少数 things,
8
18000
3000
だから今日はみなさんにご報告するために戻ってきました
00:36
to showショー you, in fact事実, there is
9
21000
2000
実際 現在世界中で
00:38
an open開いた dataデータ movement移動 afoot起こす,
10
23000
5000
オープンデータ運動が
00:43
now, around the world世界.
11
28000
2000
進行しています
00:45
The cry泣く of "Raw dataデータ now!"
12
30000
2000
あの講堂でみなさんにしていただいた
00:47
whichどの I made people make in the auditorium講堂,
13
32000
2000
「生のデータを今すぐに」という叫びは
00:49
was heard聞いた around the world世界.
14
34000
2000
世界中の人々の耳に届きました
00:51
So, let's rollロール the videoビデオ.
15
36000
3000
映像をちょっとご覧いただきましょう
00:54
A classicクラシック storyストーリー, the first one whichどの lots of people picked選んだ up,
16
39000
3000
典型的な例で たくさんの人に取り上げられた最初のものですが
00:57
was when in March行進 -- on March行進 10thth in fact事実, soonすぐに after TEDTED --
17
42000
3000
3月10日 TEDのすぐ後に
01:00
Paulポール Clarkeクラーク, in the U.K. government政府,
18
45000
3000
イギリス政府のポール クラークが
01:03
bloggedブログ, "Oh, I've just got some raw dataデータ. Here it is,
19
48000
2000
「ああ そういえば生のデータがあるんだった
01:05
it's about bicycle自転車 accidents事故."
20
50000
3000
自転車事故のデータだ」とブログに書きました
01:08
Two days日々 it took取った the Timesタイムズ Onlineオンライン
21
53000
3000
たった2日で Times Onlineが
01:11
to make a map地図, a mashableマッシブル map地図 --
22
56000
2000
それを地図にしました
01:13
we call these things mash-upsマッシュアップ --
23
58000
2000
こういうのをマッシュアップと呼んでいます
01:15
a mashed-upマッシュアップ userユーザー interfaceインタフェース that allows許す you to go in there
24
60000
2000
みんなこれを見て
01:17
and have a look and find out whetherかどうか your bicycle自転車
25
62000
2000
自分の自転車ルートが
01:19
routeルート to work was affected影響を受けた.
26
64000
2000
問題ないか確認できます
01:21
Here'sここにいる more dataデータ, trafficトラフィック survey調査 dataデータ,
27
66000
2000
こちらは交通量調査のデータで
01:23
again, put out by the U.K. government政府,
28
68000
2000
これもまたイギリス政府が公開したもので
01:25
and because they put it up usingを使用して the Linkedリンクされた Dataデータ standards基準,
29
70000
3000
Linked Data 標準に従った形式で公開されたため
01:28
then a userユーザー could just make a map地図,
30
73000
2000
利用者はクリックだけで地図を
01:30
just by clickingクリックする.
31
75000
2000
作ることができました
01:32
Does this dataデータ affect影響を与える things? Well, let's get back to 2008.
32
77000
2000
データによって何か変わるのでしょうか?
01:34
Look at Zanesvilleゼーンズヴィル, Ohioオハイオ州.
33
79000
3000
2008年 オハイオ州ゼーンズビルでのことです
01:37
Here'sここにいる a map地図 a lawyer弁護士 made. He put on it the water plant工場,
34
82000
3000
これはある弁護士が作った地図で
01:40
and whichどの houses are there,
35
85000
2000
どこに家があり そのどれが
01:42
whichどの houses have been connected接続された to the water.
36
87000
2000
水道に繋がっているかを表しています
01:44
And he got, from other dataデータ sourcesソース,
37
89000
2000
それらから彼は別なデータソースから
01:46
information情報 to showショー
38
91000
3000
白人が住んでいるのはどの家かという
01:49
whichどの houses are occupied占領された by white people.
39
94000
2000
情報を手に入れました
01:51
Well, there was too much of a correlation相関, he feltフェルト,
40
96000
3000
そして白人が住む家と 水道のある家との間に
01:54
betweenの間に whichどの houses were occupied占領された by white people
41
99000
3000
到底偶然とは思えない相関があるのを認めました
01:57
and whichどの houses had water, and the judge裁判官 was not impressed感動した eitherどちらか.
42
102000
3000
裁判官もこれには感心しなかったようです
02:00
The judge裁判官 was not impressed感動した to the tune of 10.9 million百万 dollarsドル.
43
105000
3000
1,090万ドルの賠償を命じたのです
02:03
That's the powerパワー of taking取る one pieceピース of dataデータ,
44
108000
2000
これがデータを別なデータと
02:05
another別の pieceピース of dataデータ, puttingパッティング it together一緒に,
45
110000
3000
結び合わせて見ることの
02:08
and showing表示 the result結果.
46
113000
2000
効果なのです
02:10
Let's look at some dataデータ from the U.K. now.
47
115000
2000
イギリスの例を少し見てみましょう
02:12
This is U.K. government政府 dataデータ, a completely完全に independent独立した siteサイト,
48
117000
2000
政府データが ある独立サイトにあります
02:14
Where Does My Moneyお金 Go.
49
119000
2000
「私のお金は何に使われているの?」(Where Does My Money Go)というサイトです
02:16
It allows許す anybody to go there and burrow巣穴 down.
50
121000
2000
誰でもデータを掘り下げて見ることができます
02:18
You can burrow巣穴 down by a particular特に typeタイプ of spending支出,
51
123000
2000
特定の支出について掘り下げることもできるし
02:20
or you can go throughを通して all the different異なる regions地域 and compare比較する them.
52
125000
4000
いろんな地域を比較することもできます
02:24
So, that's happeningハプニング in the U.K. with U.K. government政府 dataデータ.
53
129000
3000
これはイギリスで起きていること イギリス政府のデータです
02:27
Yes, certainly確かに you can do it over here.
54
132000
2000
もちろん ここアメリカにだってあります
02:29
Here'sここにいる a siteサイト whichどの allows許す you to look at recovery回復 spending支出
55
134000
3000
こちらではカリフォルニアで経済回復に向けて行われた
02:32
in Californiaカリフォルニア.
56
137000
2000
支出を見ることができます
02:34
Take an arbitrary任意 example, Long Beachビーチ, Californiaカリフォルニア,
57
139000
2000
好きな場所 たとえばロングビーチを選んで
02:36
you can go and have a look at what recovery回復 moneyお金 they've彼らは been spending支出
58
141000
3000
エネルギー等の それぞれの用途に 回復に向けた投資が
02:39
on different異なる things suchそのような as energyエネルギー.
59
144000
3000
どれくらい使われているかがわかります
02:42
In fact事実, this is the graphグラフ of the number of dataデータ setsセット
60
147000
3000
このグラフは 米政府(data.gov)と英政府(data.gov.uk)
02:45
in the repositoriesリポジトリ of dataデータ.gov政府,
61
150000
2000
それぞれのリポジトリにある
02:47
and dataデータ.gov政府.ukイギリス.
62
152000
2000
データセットの数を表したものです
02:49
And I'm delighted喜んで to see a great competitionコンペ
63
154000
2000
青のイギリスと赤のアメリカが
02:51
betweenの間に the U.K. in blue, and the U.S. in red.
64
156000
2000
いい勝負をしているのを とても嬉しく思います
02:53
How can you use this stuffもの?
65
158000
2000
これはどう使えるのでしょう?
02:55
Well, for example, if you have lots of dataデータ about places場所
66
160000
3000
たとえば 郵便番号で指定されるような区域について
02:58
you can take, from a postcode郵便番号 --
67
163000
2000
データが十分にあるなら
03:00
whichどの is like a zipジップ plusプラス four4つの --
68
165000
2000
特定の区域限定の
03:02
for a specific特定 groupグループ of houses, you can make paper,
69
167000
3000
バス停や周辺地域といった
03:05
print印刷する off a paper whichどの has got very, very
70
170000
2000
すごくローカルな情報が載っている
03:07
specific特定 things about the busバス stops停止,
71
172000
2000
増補版の新聞を
03:09
the things specifically具体的に near近く you.
72
174000
2000
作ることだってできます
03:11
On a larger大きい scale規模, this is a mash-upマッシュアップ
73
176000
3000
もっと大きなスケールでは アフガニスタンの大統領選について
03:14
of the dataデータ whichどの was released解放された about the Afghanアフガニスタン elections選挙.
74
179000
3000
公開されたデータのマッシュアップがあります
03:17
It allows許す you to setセット your own自分の criteria基準
75
182000
2000
どんなことを見たいか
03:19
for what sortソート of things you want to look at.
76
184000
2000
自分で条件を設定できます
03:21
The red circles are pollingポーリング stations,
77
186000
2000
赤い円で示される投票所が
03:23
selected選択された by your criteria基準.
78
188000
2000
表示されるように指定しました
03:25
And then you can select選択する alsoまた、 other things on the map地図
79
190000
2000
それに危険度レベルといった
03:27
to see what other factors要因, like the threat脅威 levelレベル.
80
192000
2000
別な要因を重ねて見ることができます
03:29
So, that was government政府 dataデータ.
81
194000
3000
政府のデータをご紹介しましたが
03:32
I alsoまた、 talked話した about community-generatedコミュニティ生成の dataデータ -- in fact事実 I edited編集された some.
82
197000
2000
コミュニティのデータも取り上げましょう
03:34
This is the wikiウィキ map地図, this is the Open開いた Street通り Map地図.
83
199000
2000
これは私が編集したWikiマップです
03:36
"Terraceテラス Theater劇場" I actually実際に put
84
201000
2000
この「テラス劇場」というのは
03:38
on the map地図 because it wasn'tなかった on the map地図 before TEDTED last year.
85
203000
3000
去年のTED以前には地図になくて 私が書き込んだのでした
03:41
I was not the only person editing編集 the open開いた street通り map地図.
86
206000
3000
オープンストリートマップを編集しているのは私だけではありません
03:44
Each flashフラッシュ on this visualization視覚化 --
87
209000
2000
ITO Worldによって可視化された
03:46
put together一緒に by ITOITO World世界 --
88
211000
2000
このイメージ上で光っている部分は
03:48
showsショー an edit編集 in 2009
89
213000
2000
2009年にオープンストリートマップで
03:50
made to the Open開いた Street通り Map地図.
90
215000
2000
行われた編集を表しています
03:52
Let's now spinスピン the world世界 during the same同じ year.
91
217000
3000
地球を回してみましょう
03:55
Everyすべて flashフラッシュ is an edit編集. Somebody誰か somewhereどこかで
92
220000
2000
それぞれの光が編集を表しています
03:57
looking at the Open開いた Street通り Map地図, and realizing実現する it could be better.
93
222000
3000
どこかで誰かがオープンストリートマップを見て 改善できる点に気付いたのです
04:00
You can see Europeヨーロッパ is ablaze燃える with updates更新.
94
225000
3000
ヨーロッパは更新で明るく輝いています
04:03
Some places場所, perhapsおそらく not as much as they should be.
95
228000
3000
一方で場所によっては そうあるべきほど明るくありません
04:06
Here focusingフォーカス in on Haitiハイチ.
96
231000
2000
ハイチに注目してみましょう
04:08
The map地図 of Portポート au-Princeau-Prince at the end終わり
97
233000
2000
2009年末のポルトープランスの地図は
04:10
of 2009 was not all it could be,
98
235000
2000
カリフォルニアの地図みたいに
04:12
not as good as the map地図 of Californiaカリフォルニア.
99
237000
2000
詳しいものではありませんでした
04:14
Fortunately幸いにも, just after the earthquake地震,
100
239000
3000
幸い 地震の直後に
04:17
GeoEyeGeoEye, a commercial商業の company会社,
101
242000
2000
GeoEyeという会社が
04:19
released解放された satellite衛星 imageryイメージ
102
244000
2000
衛星画像を公開し
04:21
with a licenseライセンス, whichどの allowed許可された
103
246000
2000
オープンソースコミュニティが
04:23
the open-sourceオープンソース communityコミュニティ to use it.
104
248000
2000
利用できるライセンスを付けました
04:25
This is January1月, in time lapse経過,
105
250000
2000
これは1月の時間の経過です
04:27
of people editing編集 ... that's the earthquake地震.
106
252000
2000
地震が起き
04:29
After the earthquake地震, immediatelyすぐに,
107
254000
2000
その直後から 力になりたいという
04:31
people all over the world世界, mappersマッパー
108
256000
2000
世界中の人々が集まり
04:33
who wanted to help, and could,
109
258000
2000
その衛星画像を見て
04:35
looked見た at that imageryイメージ, built建てられた the map地図, quickly早く building建物 it up.
110
260000
3000
速やかに地図を作り上げたのです
04:38
We're focusingフォーカス now on Port-au-Princeポルトープランス.
111
263000
1000
これはポルトープランスです
04:39
The light blue is refugee難民 campsキャンプ these volunteersボランティア had spotted見つかった from the [satellite衛星 imagesイメージ].
112
264000
4000
青は難民キャンプで ボランティアが衛星写真で見つけました
04:43
So, now we have, immediatelyすぐに, a real-timeリアルタイム map地図
113
268000
2000
こうして難民キャンプの場所を示した
04:45
showing表示 where there are refugee難民 campsキャンプ --
114
270000
2000
地図があっという間にできあがりました
04:47
rapidly急速に becameなりました the bestベスト map地図
115
272000
2000
救援活動をする人にとって
04:49
to use if you're doing relief救済 work in Port-au-Princeポルトープランス.
116
274000
3000
最高の地図です
04:52
Witness証人 the fact事実 that it's here on this Garminガーミン deviceデバイス
117
277000
2000
レスキューチームが使うGPSデバイスに
04:54
beingであること used by rescueレスキュー teamチーム in Haitiハイチ.
118
279000
2000
表示されているのがわかります
04:56
There's the map地図 showing表示,
119
281000
3000
それからハイチでは
04:59
on the left-hand左手 side,
120
284000
2000
地図の左手に
05:01
that hospital病院 -- actually実際に that's a hospital病院 ship.
121
286000
2000
病院船があるのもわかります
05:03
This is a real-timeリアルタイム map地図 that showsショー blockedブロックされた roads道路,
122
288000
3000
通れない道路や 損傷した建物や 難民キャンプの
05:06
damaged損傷した buildings建物, refugee難民 campsキャンプ --
123
291000
2000
現時点の情報がここにあり
05:08
it showsショー things that are needed必要な [for rescueレスキュー and relief救済 work].
124
293000
2000
必要なものが図示されています
05:10
So, if you've been involved関係する in that at all,
125
295000
2000
ですからどんな形であれ
05:12
I just wanted to say: Whateverなんでも you've been doing,
126
297000
2000
何かしていただいている方々
05:14
whetherかどうか you've just been chanting詠唱, "Raw dataデータ now!"
127
299000
2000
生のデータから図表を作っている方
05:16
or you've been puttingパッティング government政府 or scientific科学的 dataデータ onlineオンライン,
128
301000
3000
政府データや科学データをネットに公開している方
05:19
I just wanted to take this opportunity機会 to say: Thank you very much,
129
304000
2000
皆さんに この場を借りてお礼を申し上げたい
05:21
and we have only just started開始した!
130
306000
3000
我々はまだ第一歩を踏み出したばかりです
05:24
(Applause拍手)
131
309000
2000
(拍手)
Translated by Yasushi Aoki
Reviewed by Masahiro Kyushima

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tim Berners-Lee - Inventor
Tim Berners-Lee invented the World Wide Web. He leads the World Wide Web Consortium (W3C), overseeing the Web's standards and development.

Why you should listen

In the 1980s, scientists at CERN were asking themselves how massive, complex, collaborative projects -- like the fledgling LHC -- could be orchestrated and tracked. Tim Berners-Lee, then a contractor, answered by inventing the World Wide Web. This global system of hypertext documents, linked through the Internet, brought about a massive cultural shift ushered in by the new tech and content it made possible: AOL, eBay, Wikipedia, TED.com...

Berners-Lee is now director of the World Wide Web Consortium (W3C), which maintains standards for the Web and continues to refine its design. Recently he has envisioned a "Semantic Web" -- an evolved version of the same system that recognizes the meaning of the information it carries. He's the 3Com Founders Professor of Engineering in the School of Engineering with a joint appointment in the Department of Electrical Engineering and Computer Science at the Laboratory for Computer Science and Artificial Intelligence (CSAIL) at the MIT, where he also heads the Decentralized Information Group (DIG). He is also a Professor in the Electronics and Computer Science Department at the University of Southampton, UK.

More profile about the speaker
Tim Berners-Lee | Speaker | TED.com