ABOUT THE SPEAKER
Adam Galinsky - Social psychologist
Adam Galinsky teaches people all over the world how to inspire others, speak up effectively, lead teams and negotiate successfully.

Why you should listen

Adam Galinsky is currently the chair of the management division at Columbia Business School. He co-authored the critically acclaimed and best-selling book, Friend & Foe, which distills his two decades of research on leadership, negotiations, diversity, decision-making and ethics. The New York Times says the book performed "a significant public service" and the Financial Times declared that Friend & Foe "fulfills its promise of handing the reader tools to be a better friend and a more formidable foe."

Galinsky has received numerous national and international awards for his teaching and research. He is only the second psychologist to ever to receive the two most important mid-career Awards in Social Psychology. In 2015, he was named one of the top 50 Thinkers on Talent by Thinkers50. In recognition of the quality of his teaching and research, he was selected as one of the World's 50 Best B-School Professors by Poets and Quants (2012). 

Galinsky has consulted with and conducted executive workshops for clients across the globe, including Fortune 100 firms, non-profits and local and national governments. He has served as a legal expert in multiple defamation lawsuits, including a trial where he was the sole expert witness for a plaintiff awarded $37 million in damages. 

Outside of his professional life, Galinsky is the associate producer on four award-winning documentaries, including Horns and Halos and Battle for Brooklyn, which were both short-listed for Best Documentary at the Academy Awards.

More profile about the speaker
Adam Galinsky | Speaker | TED.com
TEDxNewYork

Adam Galinsky: How to speak up for yourself

ადამ გალინსკი: როგორ გავბედოთ ხმის ამოღება

Filmed:
6,470,165 views

რთულია იყო გამბედავი, მაშინაც კი როცა საჭიროა. გაიგეთ, როგორ დაიცვათ თქვენი პოზიცია, როგორ მოიქცეთ რთულ სოციალურ სიტუაციებში და გაზარდეთ პიროვნული ძალაუფლება სოციალური ფსიქოლოგის ადამ გალინსკის გონივრული რჩევებით.
- Social psychologist
Adam Galinsky teaches people all over the world how to inspire others, speak up effectively, lead teams and negotiate successfully. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

რთულია გაბედულად ამოიღოთ ხმა.
00:13
Speaking up is hard to do.
0
1441
2416
ამ ფრაზის ნამდვილ მნიშვნელობას,
ზუსტად ერთი თვის წინ მივხვდი,
00:16
I understood the true meaning
of this phrase exactly one month ago,
1
4588
4919
00:21
when my wife and I became new parents.
2
9531
2903
როდესაც მე და ჩემი მეუღლე
მშობლები გავხდით.
00:25
It was an amazing moment.
3
13113
1678
ეს იყო გასაოცარი,
00:26
It was exhilarating and elating,
4
14815
2185
ბედნიერი და აღმაფრთოვანებელი მომენტი,
00:29
but it was also scary and terrifying.
5
17024
3321
მაგრამ ამავდროულად
საშიში და დამთრგუნველიც.
00:32
And it got particularly terrifying
when we got home from the hospital,
6
20369
4202
ეს განსაკუთრებით საშიში გახდა, როდესაც
საავადმყოფოდან სახლში დაბრუნებულები
00:36
and we were unsure
7
24595
1461
დარწმუნებულები არ ვიყავით,
რომ ჩვენი პატარა ბიჭი
00:38
whether our little baby boy was getting
enough nutrients from breastfeeding.
8
26080
4089
ძუძუთი კვებისას
საკმარის საკვებ ნივთიერებებს იღებდა.
00:42
And we wanted to call our pediatrician,
9
30616
3327
გვინდოდა პედიატრისთვის დაგვერეკა,
თან არ გვსურდა თავიდანვე
ცუდი შთაბეჭდილება შეგვექმნა
00:45
but we also didn't want
to make a bad first impression
10
33967
2575
00:48
or come across as a crazy,
neurotic parent.
11
36566
2464
ან შეშლილი, ნერვიული
მშობლებივით მოვქცეულიყავით
00:51
So we worried.
12
39054
1647
ვწუხდით
და ვიცდიდით.
00:52
And we waited.
13
40725
1382
მეორე დღეს, როდესაც ექიმის ოფისში მივედით,
00:54
When we got to the doctor's office
the next day,
14
42131
2295
მან დაუყოვნებლივ ფხვნილის რძე მისცა
ბავშვს, რადგან ძლიერი დეჰიდრატაცია ჰქონდა.
00:56
she immediately gave him formula
because he was pretty dehydrated.
15
44450
4254
ჩვენი ვაჟი ახლა კარგად არის,
01:01
Our son is fine now,
16
49312
1434
01:02
and our doctor has reassured us
we can always contact her.
17
50770
2956
ექიმმა კი გვითხრა, რომ ნებისმიერ დროს
შეგვიძლია დავუკავშირდეთ,
01:06
But in that moment,
18
54106
1526
მაგრამ მაშინ, იმ მომენტში,
01:07
I should've spoken up, but I didn't.
19
55656
2634
თქმა უნდა გამებედა,
თუმცა ასე არ მოვიქეცი.
ზოგჯერ, სწორედ მაშინ ვართ გამბედავები,
როცა არ უნდა ვიყოთ.
01:10
But sometimes we speak up
when we shouldn't,
20
58943
3295
01:14
and I learned that over 10 years ago
when I let my twin brother down.
21
62262
3926
ეს 10 წლის წინ ვისწავლე,
როდესაც ჩემს ტყუპისცალ ძმას
იმედები გავუცრუე.
ჩემი ძმა დოკუმენტალისტია.
მან თავისი ერთ-ერთი პირველი ფილმისთვის,
01:18
My twin brother
is a documentary filmmaker,
22
66579
2642
01:21
and for one of his first films,
23
69245
1530
სადისტრიბუციო კომპანიისგან
შეთავაზება მიიღო.
01:22
he got an offer
from a distribution company.
24
70799
2615
01:25
He was excited,
25
73438
1338
ის აღფრთოვანებული იყო
და შემოთავაზებაზე
თანხმობის თქმას აპირებდა,
01:26
and he was inclined to accept the offer.
26
74800
2667
01:29
But as a negotiations researcher,
27
77491
2093
მაგრამ როგორც მოლაპარაკებათა მკვლევარმა
დაჟინებით მოვთხოვე
01:31
I insisted he make a counteroffer,
28
79608
2953
საპასუხო შეთავაზება გაეკეთებინა
01:34
and I helped him craft the perfect one.
29
82585
3230
და დავეხმარე, რომ ის
იდეალური გამოსულიყო.
ის მართლაც იდეალურად გამოვიდა...
01:37
And it was perfect --
30
85839
1681
01:39
it was perfectly insulting.
31
87544
2004
იდეალურად შეურაცხმყოფელი.
კომპანია იმდენად განაწყენდა,
01:42
The company was so offended,
32
90423
1713
რომ შეთავაზება უკან წაიღო
01:44
they literally withdrew the offer
33
92160
2049
და ჩემი ძმა კი ცარიელზე დარჩა.
01:46
and my brother was left with nothing.
34
94233
2217
01:48
And I've asked people all over the world
about this dilemma of speaking up:
35
96474
3860
მთელ მსოფლიოში გამოვკითხე ადამიანებს
ამ გამბედაობის დილემის შესახებ:
01:52
when they can assert themselves,
36
100358
1834
როდის შეუძლიათ იყვნენ მტკიცე,
როდის შეუძლიათ
გაიტანონ საკუთარი ინტერესები,
01:54
when they can push their interests,
37
102216
1714
01:55
when they can express an opinion,
38
103954
2195
როდის შეუძლიათ გამოთქვან
საკუთარი აზრი,
01:58
when they can make an ambitious ask.
39
106173
2211
როდის შეუძლიათ წამოაყენონ
ამბიციური მოთხოვნა.
02:00
And the range of stories
are varied and diverse,
40
108887
4233
ისტორიები მრავალგვარი და განსხვავებულია,
მაგრამ ამავე დროს
უნივერსალურ სურათს ქმნიან.
02:05
but they also make up
a universal tapestry.
41
113144
2671
შემიძლია ჩემს უფროსს მის მიერ
დაშვებული შეცდომა შევუსწორო?
02:07
Can I correct my boss
when they make a mistake?
42
115839
2678
02:10
Can I confront my coworker
who keeps stepping on my toes?
43
118541
4103
შემიძლია დავუპირისპირდე
ჩემს თანამშრომელს,
რომელიც განაგრძობს ჩემს საპასუხისმგებლო
საქმეში ცხვირის ჩაყოფას?
02:14
Can I challenge my friend's
insensitive joke?
44
122996
3067
შემიძლია ჩემი მეგობრის
გულგრილი ხუმრობა გავაპროტესტო?
02:18
Can I tell the person I love the most
my deepest insecurities?
45
126390
4096
შემიძლია ადამიანს, რომელიც ყველაზე
მეტად მიყვარს, ჩემ ღრმა შიშებზე ვუამბო?
02:22
And through these experiences,
I've come to recognize
46
130963
2713
და ამ გამოცდილებიდან გავაცნობიერე,
რომ თითოეულ ჩვენთაგანს აქვს რაღაც,
მისაღებ ქცევათა საზღვრებისმაგვარი.
02:25
that each of us have something called
a range of acceptable behavior.
47
133700
3857
02:29
Now, sometimes we're too strong;
we push ourselves too much.
48
137581
5251
ზოგჯერ ჩვენ მეტისმეტად ძლიერები ვართ
და ზედმეტად ვატანთ თავს ძალას
02:34
That's what happened with my brother.
49
142856
1763
სწორედ ასე მოხდა ჩემ ძმასთანაც.
02:36
Even making an offer was outside
his range of acceptable behavior.
50
144643
4626
შეთავაზების გაკეთებაც კი მის მისაღებ
ქცევათა საზღვრებს მიღმა იყო.
მაგარამ ზოგჯერ
ჩვენ ძალიან სუსტები ვართ.
02:41
But sometimes we're too weak.
51
149663
1524
02:43
That's what happened with my wife and I.
52
151211
2064
სწორედ ასე იყო ჩემ ცოლთან
და ჩემთან დაკავშირებით.
02:45
And this range of acceptable behaviors --
53
153299
2216
როდესაც ჩვენ მისაღებ ქცევათა
საზღვრებში ვართ - ვჯილდოვებით,
02:47
when we stay within our range,
we're rewarded.
54
155539
3095
02:50
When we step outside that range,
we get punished in a variety of ways.
55
158658
4169
როგორც კი მის გარეთ აღმოვჩნდებით,
სხვადასხვა საშუალებებით ვისჯებით.
ჩვენ გვათავისუფლებენ,
გვამცირებენ, ან გვდევნიან.
02:54
We get dismissed or demeaned
or even ostracized.
56
162851
3139
ან ვკარგავთ დანამატს,
დაწინაურების შესაძლებლობას, ან გარიგებას.
02:58
Or we lose that raise
or that promotion or that deal.
57
166014
3259
პირველი, რაც საჭიროა რომ ვიცოდეთ:
03:01
Now, the first thing we need to know is:
58
169929
2764
რას მოიცავს
ჩემი მისაღებ ქცევათა საზღვრები?
03:04
What is my range?
59
172717
1488
მიშვნელოვანია, რომ ჩვენი საზღვრები
ფიქსირებული არაა.
03:06
But the key thing is,
our range isn't fixed;
60
174744
3945
ის დინამიურია.
03:11
it's actually pretty dynamic.
61
179265
1416
03:12
It expands and it narrows
based on the context.
62
180705
4256
ის კონტექსტის მიხედვით
ფართოვდება და ვიწროვდება..
03:17
And there's one thing that determines
that range more than anything else,
63
185344
4128
და ის რაც ამ საზღვრებს ადგენს,
თქვენი ძალაუფლებაა.
03:22
and that's your power.
64
190038
1293
03:23
Your power determines your range.
65
191355
2157
თქვენი ძალაუფლება
განსაზღვრავს თქვენს საზღვრებს.
03:25
What is power?
66
193536
1437
რა არის ძალაუფლება?
ძალაუფლება ბევრი სახით გვხვდება.
03:26
Power comes in lots of forms.
67
194997
1767
03:28
In negotiations, it comes
in the form of alternatives.
68
196788
3089
მოლაპარაკებების დროს,
ის ალტერნატივების სახით არსებობს.
03:31
So my brother had no alternatives;
69
199901
2000
ჩემს ძმას არ ჰქონდა ალტერნატივა;
მას აკლდა ძალაუფლება.
03:33
he lacked power.
70
201925
1187
03:35
The company had lots of alternatives;
71
203136
1820
კომპანიას ჰქონდა ბევრი ალტერნატივა.
03:36
they had power.
72
204980
1166
მათ ჰქონდათ ძალაუფლება.
03:38
Sometimes it's being new
to a country, like an immigrant,
73
206170
3060
ზოგჯერ ის გაკლიათ, როცა ახალჩასული
ხართ ქვეყანაში, როგორც იმიგრანტი,
03:41
or new to an organization
74
209254
1459
ან ორგანიზაციაში ახალმისული,
03:42
or new to an experience,
75
210737
1559
ან როცა გამოუცდელი ხართ,
როგორც მე და ჩემი მეუღლე,
როცა მშობლები პირველად გავხდით.
03:44
like my wife and I as new parents.
76
212320
2105
03:46
Sometimes it's at work,
77
214449
1501
ზოგჯერ ეს ხდება სამსახურში,
03:47
where someone's the boss
and someone's the subordinate.
78
215974
2611
სადაც ვიღაც უფროსია
და ვიღაც დაქვემდებარებული,
03:50
Sometimes it's in relationships,
79
218609
1684
ზოგჯერ კი ეს ხდება ურთიერთობებში,
სადაც ერთი უფრო მეტად ჩართულია,
ვიდრე მეორე.
03:52
where one person's more invested
than the other person.
80
220317
2981
03:55
And the key thing is that when
we have lots of power,
81
223322
3515
მნიშვნელოვანი ისაა,
რომ როდესაც ჩვენ დიდი ძალაუფლება გვაქვს,
ჩვენი საზღვრებიც ფართოა.
03:58
our range is very wide.
82
226861
1829
04:00
We have a lot of leeway in how to behave.
83
228714
2631
ჩვენ მეტი თავისუფლება გვაქვს
თუ როგორ მოვიქცეთ,
04:03
But when we lack power, our range narrows.
84
231813
2328
მაგრამ როდესაც ჩვენი ძალაუფლება იკლებს,
ჩვენი საზღვრებიც ვიწროვდება.
04:06
We have very little leeway.
85
234537
1795
ჩვენ ძალიან ცოტა თავისუფლება გვაქვს.
04:08
The problem is that when
our range narrows,
86
236947
2782
პრობლემა იმაშია,
რომ როცა ჩვენი საზღვრები ვიწროვდება,
04:11
that produces something called
the low-power double bind.
87
239753
4103
ეს წარმოშობს სუსტის კომუნიკაციურ დილემას.
04:16
The low-power double bind happens
88
244310
2673
ეს არის დილემა, როცა თქვენ
04:19
when, if we don't speak up,
we go unnoticed,
89
247007
2937
თუ ხმის ამოღებას ვერ ბედავთ
შეუმჩნეველი ხართ,
მაგრამ თუ გაბედავთ დაისჯებით.
04:22
but if we do speak up, we get punished.
90
250576
2342
ბევრ თქვენგანს სმენია ფრაზა:
04:25
Now, many of you have heard
the phrase the "double bind"
91
253359
2711
„double bind" (ურთიერთსაწინააღმდეგო
მოთხოვნებზე რეაგირების დილემა)
04:28
and connected it with one thing,
and that's gender.
92
256094
2947
და მას მხოლოდ გენდერთან აკავშირებს.
გენდერული დილემის მაგალითია ქალები,
რომლებიც გაუბედავი დუმილის შემთხვევაში
04:31
The gender double bind is women
who don't speak up go unnoticed,
93
259065
4210
შეუმჩნეველნი არიან,
ხოლო ხმის ამოღებისას კი ისჯებიან.
04:35
and women who do speak up get punished.
94
263299
2431
საკვანძო ისაა, რომ ქალებს ისევე
სჭირდებათ ხმის ამოღება, როგორც მამაკაცებს,
04:38
And the key thing is that women have
the same need as men to speak up,
95
266127
4984
მაგრამ მათ წინააღმდეგობები ხვდებათ.
04:43
but they have barriers to doing so.
96
271135
1897
04:46
But what my research has shown
over the last two decades
97
274004
3278
უკანასკნელი ორი ათწლეულის
მანძილზე ჩემმა კვლევამ აჩვენა,
04:49
is that what looks
like a gender difference
98
277306
3281
რომ ის, რაც გენდერულ განსხვავებას ჰგავს,
სულაც არაა გენდერული დილემა.
04:53
is not really a gender double bind,
99
281035
2397
04:55
it's a really a low-power double bind.
100
283456
2356
ეს ძალაუფლების ნაკლებობით
გამოწვეული დილემაა
04:57
And what looks like a gender difference
101
285836
1884
და ის რაც გენდერულ სხვაობას ჰგავს,
04:59
are really often just power
differences in disguise.
102
287744
3106
სინამდვილეში უფრო ხშირად
მხოლოდ ძალაუფლებათა სხვაობაა.
ხშირად ხდება, რომ ჩვენ ვხედავთ
სხვაობას კაცსა და ქალს,
05:03
Oftentimes we see a difference
between a man and a woman
103
291394
2723
ან კაცებსა და ქალებს შორის
05:06
or men and women,
104
294141
1198
და ვფიქრობთ: „ბიოლოგიური მიზეზია.
05:07
and think, "Biological cause.
There's something fundamentally different
105
295363
3608
სქესებს შორის ფუნდამენტური სხვაობაა“
05:10
about the sexes."
106
298995
1246
05:12
But in study after study,
107
300265
1854
მაგრამ კვლევების შედეგად აღმოვაჩინე,
05:14
I've found that a better explanation
for many sex differences
108
302143
4206
რომ სქესობრივ განსხვავებებს უკეთესად
სწორედ ძალაუფლებათა სხვაობა ხსნის.
05:18
is really power.
109
306893
1512
05:20
And so it's the low-power double bind.
110
308429
3067
ასე რომ, ეს არის სწორედ ძალაუფლების
არ ქონასთან დაკავშირებული დილემა.
05:23
And the low-power double bind
means that we have a narrow range,
111
311975
4816
რაც ნიშნავს, რომ ჩვენ
ვიწრო საზღვრები გვაქვს
და ძალაუფლების ნაკლებობა.
05:28
and we lack power.
112
316815
1830
05:30
We have a narrow range,
113
318669
1232
ჩვენი სამოქმედო არეალი ვიწროა
05:31
and our double bind is very large.
114
319925
1922
და ჩვენი დილემა კი - მასშტაბური.
ასე რომ, საზღვრების გასაფართოებლად
გზები უნდა ვეძებოთ.
05:34
So we need to find ways
to expand our range.
115
322335
2356
05:36
And over the last couple decades,
116
324715
1577
ბოლო რამდენიმე ათეული წელია,
მე და ჩემმა კოლეგებმა
05:38
my colleagues and I have found
two things really matter.
117
326316
2981
ორი მნიშვნელოვანი რამ აღმოვაჩინეთ.
05:41
The first: you seem powerful
in your own eyes.
118
329887
4005
პირველი: როცა საკუთარ თვალში ხართ ძლიერი
05:46
The second: you seem powerful
in the eyes of others.
119
334284
3321
მეორე: როცა სხვის თვალში ხართ ძლიერი.
05:49
When I feel powerful,
120
337629
1855
როცა ძალაუფლებას ვგრძნობ,
თავდაჯერებული ვარ და არ მეშინია.
05:52
I feel confident, not fearful;
121
340117
1875
05:54
I expand my own range.
122
342016
1842
მე ვაფართოვებ ჩემს საზღვრებს.
05:55
When other people see me as powerful,
123
343882
2146
როდესაც სხვა ადამიანები
ძლიერად აღმიქვამენ,
ისინი უფრო მეტად აფართოვებენ
ჩემს საზღვრებს.
05:58
they grant me a wider range.
124
346614
2536
06:01
So we need tools to expand
our range of acceptable behavior.
125
349174
4754
ასე რომ, მისაღებ ქცევათა საზღვრების
გასაფართოებლად ხერხები გვჭირდება.
06:05
And I'm going to give you
a set of tools today.
126
353952
2391
დღეს ვაპირებ რამდენიმე ხერხი გაგაცნოთ.
გაბედულება სარისკოა,
მაგრამ ეს ხერხები შეამცირებენ ამ რისკებს.
06:08
Speaking up is risky,
127
356367
1618
06:10
but these tools will lower
your risk of speaking up.
128
358503
3929
06:15
The first tool I'm going to give you
got discovered in negotiations
129
363067
5834
პირველი ხერხი, რომლსაც გაგიზიარებთ
მოლაპარაკებების შესწავლის
შედეგად იქნა აღმოჩენილი.
06:20
in an important finding.
130
368925
1380
მოლაპარაკების მაგიდასთან,
საშუალოდ, ქალები ნაკლებად ამბიციურ
06:22
On average, women make
less ambitions offers
131
370329
3896
შეთავაზებებს აკეთებენ და უფრო უარეს
შედეგებს იღებენ ვიდრე კაცები.
06:26
and get worse outcomes than men
at the bargaining table.
132
374249
3474
06:30
But Hannah Riley Bowles
and Emily Amanatullah have discovered
133
378200
3117
მაგრამ ჰანა რაილი ბოულსმა და ემილი
ამანათულამ მიაკვლიეს იმ ერთ სიტუაციას,
06:33
there's one situation
where women get the same outcomes as men
134
381341
3678
სადაც ქალები იგივე შედეგებს იღებენ,
რასაც კაცები
06:37
and are just as ambitious.
135
385043
1599
და მათი ამბიციურობაც თანაბარია.
06:39
That's when they advocate for others.
136
387196
3608
ეს ის შემთხვევაა,
როცა ისინი ვინმეს იცავენ.
როდესაც ისინი ვინმეს იცავენ,
06:43
When they advocate for others,
137
391251
2137
ისინი აღწევენ საკუთარ საზღვრებამდე
და აფართოებენ მათ საკუთარ გონებაში.
06:45
they discover their own range
and expand it in their own mind.
138
393412
4877
06:50
They become more assertive.
139
398313
1409
ისინი მეტად გამბედავნი ხდებიან.
06:51
This is sometimes called
"the mama bear effect."
140
399746
2874
ამას ზოგჯერ
„დედა დათვის ეფექტს" უწოდებენ
06:55
Like a mama bear defending her cubs,
141
403483
2259
დედა დათვივით,
რომელიც თავის ნაშიერებს იცავს,
06:57
when we advocate for others,
we can discover our own voice.
142
405766
3948
ვიღაცის დაცვისას,
საკუთარ ხმის უფლებას აღმოვაჩენთ ხოლმე.
07:02
But sometimes, we have
to advocate for ourselves.
143
410328
3117
მაგრამ ზოგჯერ,
საკუთარ თავზე უნდა ვიზრუნოთ.
07:05
How do we do that?
144
413469
1340
როგორ გავაკეთოთ ეს?
07:06
One of the most important tools
we have to advocate for ourselves
145
414833
4005
ერთ-ერთი ყველაზე მნიშვნელოვანი იარაღი,
საკუთარი თავის დასაცავად
ე.წ. პერსპექტივის აღქმაა.
07:10
is something called perspective-taking.
146
418862
2372
07:13
And perspective-taking is really simple:
147
421258
2752
პერსპექტივის აღქმა მარტივია:
07:16
it's simply looking at the world
through the eyes of another person.
148
424034
4285
ეს ნიშნავს, სამყაროს
სხვა ადამიანის თვალით შეხედო.
ეს ერთ-ერთი ყველაზე მნიშვნელოვანი ხერხია,
07:21
It's one of the most important tools
we have to expand our range.
149
429014
3788
რომლითაც უნდა გავაფართოვოთ
ჩვენი საზღვრები.
07:24
When I take your perspective,
150
432826
1707
როდესაც თქვენი პერსპექტივიდან ვუყურებ
07:26
and I think about what you really want,
151
434557
2439
და იმაზე ვფიქრობ, რაც სინამდვილეში გინდათ,
07:29
you're more likely to give me
what I really want.
152
437020
3370
უფრო დიდი შანსია ის მივიღო თქვენგან,
რაც მე სინამდვილეში მინდა.
მაგრამ აქ ჩნდება პრობლემა:
07:33
But here's the problem:
153
441461
1500
07:34
perspective-taking is hard to do.
154
442985
2281
სხვისი პერსპექტრივის აღქმა
საკმაოდ რთულია.
07:37
So let's do a little experiment.
155
445290
1530
მოდით ჩავატაროთ მცირე ექსპერიმენტი.
07:38
I want you all to hold
your hand just like this:
156
446844
3014
მინდა ყველა თქვენგანმა ხელი ასე დაიჭიროს:
07:41
your finger -- put it up.
157
449882
1295
თქვენი თითი-აწიეთ.
07:43
And I want you to draw
a capital letter E on your forehead
158
451770
4232
და დიდი E ასო დაიხატეთ შუბლზე,
რაც შეიძლება სწრაფად.
07:48
as quickly as possible.
159
456026
1581
კარგი, აღმოვაჩენთ რომ E-ს დახატვის
ორი საშუალება არსებობს,
07:52
OK, it turns out that we can
draw this E in one of two ways,
160
460066
3317
07:55
and this was originally designed
as a test of perspective-taking.
161
463407
3485
თავდაპირველად ეს
პერსპექტივის აღქმის ტესტად შეიქმნა.
07:58
I'm going to show you two pictures
162
466916
1921
მე ადამიანის 2 სურათს გაჩვენებთ,
რომელსაც შუბლზე E აქვს გამოსახული.
08:00
of someone with an E on their forehead --
163
468861
2000
ჩემი ყოფილი სტუდენტი, ერიკა ჰოლი.
08:02
my former student, Erika Hall.
164
470885
1858
08:05
And you can see over here,
165
473294
1968
აქ ხედავთ, რომ ეს სწორი E ასოა.
08:07
that's the correct E.
166
475286
1267
08:08
I drew the E so it looks like
an E to another person.
167
476577
3450
მე E ისე დავხატე,
რომ ის E-დ სხვამ დაინახოს.
08:12
That's the perspective-taking E
168
480051
2107
ის არის E სხვა პერსპექტივიდან,
08:14
because it looks like an E
from someone else's vantage point.
169
482182
3055
რადგან სხვა ადამიანის თვალით
ის E-ს ჰგავს.
08:17
But this E over here
is the self-focused E.
170
485261
3010
მაგრამ ეს E,
თვითორიენტირებული E არის.
ჩვენ ხშირად ვფოკუსირდებით
საკუთარ თავზე.
08:20
We often get self-focused.
171
488856
1653
08:22
And we particularly get
self-focused in a crisis.
172
490533
2967
და ჩვენ განსაკუთრებულად
თვითორიენტირებულნი ვართ კრიზისის დროს.
08:26
I want to tell you
about a particular crisis.
173
494064
2171
მინდა კონკრეტულ კრიზისზე გიამბოთ.
08:28
A man walks into a bank
in Watsonville, California.
174
496259
3004
კაცი შედის ბანკში,
უოთსონვილში, კალიფორნიაში და ამბობს:
08:32
And he says, "Give me $2,000,
175
500285
2439
„მომეცით 2 000$,
თირემ მთელს ბანკს ავაფეთქებ“.
08:34
or I'm blowing the whole bank
up with a bomb."
176
502748
2296
08:37
Now, the bank manager
didn't give him the money.
177
505503
2525
ბანკის მენეჯერმა მას ფული არ მისცა.
08:40
She took a step back.
178
508052
1299
არსებულ სიტუაციას,
08:41
She took his perspective,
179
509873
1456
ამ კაცის პერსპექტივიდან შეხედა
08:43
and she noticed something
really important.
180
511353
2367
და რაღაც ძალიან მნიშვნელოვანი შეამჩნია.
08:45
He asked for a specific amount of money.
181
513744
2706
მძარცველმა კონკრეტული თანხა მოითხოვა.
08:48
So she said,
182
516474
1205
მენეჯერმა ჰკითხა:
„რატომ მოითხოვეთ 2 000$?“
08:50
"Why did you ask for $2,000?"
183
518669
2259
08:53
And he said, "My friend
is going to be evicted
184
521265
2368
კაცმა უპასუხა:
„ჩემს მეგობარს გამოასახლებენ
08:55
unless I get him $2,000 immediately."
185
523657
2263
თუ დაუყოვნებლივ 2 000$ არ გადავიხდით“.
08:57
And she said, "Oh! You don't want
to rob the bank --
186
525944
3050
რაზეც მენეჯერმა უპასუხა:
„აა, თქვენ ბანკის გაძარცვა კი არ გინდათ,
09:01
you want to take out a loan."
187
529018
1488
არამედ სესხის აღება"
09:02
(Laughter)
188
530530
1085
(სიცილი)
09:03
"Why don't you come back to my office,
189
531639
1873
"წამოდით ჩემ ოთახში,
09:05
and we can have you
fill out the paperwork."
190
533536
2179
და შესაბამის დოკუმენტებს შეგავსებინებთ."
(სიცილი)
09:07
(Laughter)
191
535739
1039
სხვისი პერსპექტივის აღქმამ,
დაძაბული სიტუაცია განმუხტა.
09:09
Now, her quick perspective-taking
defused a volatile situation.
192
537214
4503
ასე რომ, როცა ჩვენ სიტუაციას
სხვისი პერსპექტივიდან აღვიქვამთ,
09:14
So when we take someone's perspective,
193
542276
1819
09:16
it allows us to be ambitious
and assertive, but still be likable.
194
544119
4606
ეს საშუალებას გვაძლევს
ვიყოთ მტკიცე და ამბიციური,
მაგრამ ამავე დროს სასიამოვნო.
09:21
Here's another way to be assertive
but still be likable,
195
549182
3268
არის კიდევ ერთი გზა,
თუ როგორ იყოთ მტკიცე,
მაგრამ მაინც სასიამოვნო.
09:24
and that is to signal flexibility.
196
552474
2531
ეს მოქნილობის ჩვენებით შეგიძლიათ.
09:27
Now, imagine you're a car salesperson,
and you want to sell someone a car.
197
555413
4062
წარმოიდგინეთ, რომ მანქანის გამყიდველი ხართ
და გინდათ ვინმეს მიყიდოთ მანქანა.
09:31
You're going to more likely make the sale
if you give them two options.
198
559790
4003
უფრო დიდი შანსია გაყიდოთ ის,
თუ თქვენ ორ ვარიანტს შესთავაზებთ.
09:36
Let's say option A:
199
564141
1423
ვთქვათ, A ვარიანტია:
09:37
$24,000 for this car
and a five-year warranty.
200
565588
3100
24 000$ მანქანა და 5 წლიანი გარანტია
09:41
Or option B:
201
569084
1173
ან B ვარიანტი:
09:42
$23,000 and a three-year warranty.
202
570701
2792
23 000$ მანქანა და 3 წლიანი გარანტია.
ჩემი კვლევა აჩვენებს, რომ როდესაც
ადამიანებს არჩევანის საშუალებას აძლევთ
09:45
My research shows that when you give
people a choice among options,
203
573845
3578
შეთავაზებულ ვარიანტებს შორის,
09:49
it lowers their defenses,
204
577447
1889
ეს მათ წინააღმდეგობას ამცირებს
09:51
and they're more likely
to accept your offer.
205
579360
2198
და უფრო დიდი შანსია მიიღონ შეთავაზება.
ეს მეთოდი არ მუშაობს
მხოლოდ გამყიდველებისთვის.
09:54
And this doesn't just
work with salespeople;
206
582202
2117
09:56
it works with parents.
207
584343
1191
ის ასევე სასარგებლოა მშობლებისთვის.
09:57
When my niece was four,
208
585558
1279
როცა ჩემი ძმისშვილი 4 წლის იყო,
09:58
she resisted getting dressed
and rejected everything.
209
586861
2917
ის ჩაცმას ეწინააღმდეგებოდა
და უარს ამბობდა ყველაფერზე.
10:02
But then my sister-in-law
had a brilliant idea.
210
590160
2528
შემდეგ, ჩემს რძალს
ბრწყინვალე იდეა მოუვიდა.
10:05
What if I gave my daughter a choice?
211
593079
2551
რა მოხდება, ჩემს ქალიშვილს
არჩევანის საშუალებას თუ მივცემ?
10:07
This shirt or that shirt? OK, that shirt.
212
595654
2021
ეს მაისური თუ მეორე?
კარგი, ის მაისური.
10:09
This pant or that pant? OK, that pant.
213
597699
2122
ეს შარვალი, თუ - ის?
კარგი, ეს.
10:11
And it worked brilliantly.
214
599845
1338
და ამან შესანიშნავად იმუშავა.
10:13
She got dressed quickly
and without resistance.
215
601207
3534
მან სწრაფად ჩაიცვა,
წინააღმდეგობის გარეშე.
10:17
When I've asked the question
around the world
216
605498
2287
როდესაც მთელ მსოფლიოში
ვეკითხებოდი,
10:19
when people feel comfortable speaking up,
217
607809
2051
თუ როდის არის კომფორტული
მათთვის ხმის ამოღების გაბედვა,
10:21
the number one answer is:
218
609884
1336
ნომერ პირველი პასუხი იყო:
10:23
"When I have social support
in my audience; when I have allies."
219
611244
4754
"როდესაც მხარდაჭერა მაქვს
ჩემ აუდიტორიაში".
"როდესაც მყავს მოკავშირეები".
10:28
So we want to get allies on our side.
220
616022
3546
ჩვენ მოკავშირეების შეძენა გვინდა.
10:31
How do we do that?
221
619957
1270
როგორ ვაკეთებთ ამას?
10:33
Well, one of the ways is be a mama bear.
222
621841
2169
ერთ-ერთი შესაძლებლობაა
იყოთ "დედა დათვი".
10:36
When we advocate for others,
223
624034
1476
როდესაც სხვას ვუჭერთ მხარს,
ჩვენ ვაფართოვებთ ჩვენს საზღვრებს
10:37
we expand our range in our own eyes
and the eyes of others,
224
625534
3529
ჩვენი და სხვა ადამიანების თვალში
და ამავე დროს
ძლიერ მოკავშირეებს ვიძენთ.
10:41
but we also earn strong allies.
225
629087
2156
მოკავშირეების შეძენის მეორე საშუალება,
10:43
Another way we can earn strong allies,
especially in high places,
226
631806
4707
განსაკუთრებით გავლენიან წრეებში,
რჩევის კითხვაა.
10:48
is by asking other people for advice.
227
636537
2849
როდესაც ადამიანებს რჩევას ვეკითხებით,
10:51
When we ask others for advice,
they like us because we flatter them,
228
639410
5881
მათ ჩვენ მოვწონვართ,
რადგან თვითშეფასებას ვუმაღლებთ
და ჩვენს თავმდაბლობას ვამჟღავნებთ.
10:57
and we're expressing humility.
229
645315
1487
და ეს ნამდვილად მუშაობს
მეორე დილემის გადასაწყვეტად.
10:59
And this really works to solve
another double bind.
230
647281
3196
ეს არის თვითპოპულარიზაციის დილემა.
11:02
And that's the self-promotion double bind.
231
650831
2328
თვითპოპულარიზაციის დილემა ისაა,
11:05
The self-promotion double bind
232
653498
1504
11:07
is that if we don't advertise
our accomplishments,
233
655026
3155
რომ თუ თავად არ გავახმაურებთ
ჩვენს მიღწევებს,
ვერავინ შეამჩნევს მათ
11:10
no one notices.
234
658205
1210
და თუ ამას გავაკეთებთ
ნაკლებად მოსაწონი ვხდებით.
11:11
And if we do, we're not likable.
235
659439
2404
11:13
But if we ask for advice
about one of our accomplishments,
236
661867
3566
მაგრამ თუ რჩევას
ჩვენ ერთ-ერთ მიღწევაზე ვკითხავთ,
კომპეტენტური გამოვჩნდებით მათ თვალში
და სანდომიანიც.
11:17
we are able to be competent
in their eyes but also be likeable.
237
665457
4310
ეს ხერხი იმდენად ძლიერია,
11:22
And this is so powerful
238
670495
2007
რომ მაშინაც მუშაობს,
როცა მას თქვენგან ელოდებიან.
11:24
it even works when you see it coming.
239
672526
2548
ცხოვრებაში რამდენჯერმე მოხდა,
როდესაც წინასწარ ვიცოდი,
11:27
There have been multiple times in life
when I have been forewarned
240
675469
4040
რომ უძალაუფლებო ადამიანს ურჩიეს
ჩემთან რჩევის საკითხავად მოსულიყო.
11:31
that a low-power person has been given
the advice to come ask me for advice.
241
679533
4438
მინდა სამი რამ გაითვალისწინოთ
ამასათან დაკავშირებით:
11:36
I want you to notice
three things about this:
242
684289
2242
პირველი, ვიცოდი რომ ისინი აპირებდნენ
ჩემთან რჩევისთვის მოსვლას.
11:38
First, I knew they were going
to come ask me for advice.
243
686555
2988
მეორე, მე გამოვიკვლიე რჩევის
სტრატეგიული სარგებელი.
11:41
Two, I've actually done research
on the strategic benefits
244
689930
4002
11:45
of asking for advice.
245
693956
1301
და მესამე, ამან მაინც იმუშავა!
11:47
And three, it still worked!
246
695882
2326
მე მათი პერსპექტივიდან შევხედე.
11:50
I took their perspective,
247
698656
1217
მეტად ჩავერთე მათ მოსწრაფებებში.
11:51
I became more invested in their calls,
248
699897
2187
მეტად მოვიწადინე მათი დახმარება,
რადგან მათ რჩევისთვის მომმართეს.
11:54
I became more committed to them
because they asked for advice.
249
702108
3806
მეორე მიზეზი, რომ თავდაჯერებულად
გავბედოთ ხმის ამოღება,
11:58
Now, another time we feel
more confident speaking up
250
706343
3184
ჩვენი კომპეტენტურობაა.
12:01
is when we have expertise.
251
709949
1741
კომპეტენცია ავტორიტეტს გვმატებს.
12:04
Expertise gives us credibility.
252
712144
2155
როდესაც დიდი ძალაუფლება გვაქვს
ჩვენ უკვე გვაქვს ავტორიტეტი
12:06
When we have high power,
we already have credibility.
253
714862
2927
და დასადასტურებლად მხოლოდ კარგი
მტკიცებულება გვჭირდება.
12:09
We only need good evidence.
254
717813
1465
12:11
When we lack power,
we don't have the credibility.
255
719777
2970
როდესაც ძალაუფლების ნაკლებობაა,
ავტორიტეტიც არ გვაქვს
12:14
We need excellent evidence.
256
722771
2262
და ამ შემთხვევაში,
იდეალური მტკიცებულებაა საჭირო.
ერთ-ერთი საშუალება,
რომ თავი კომპეტენტურად წარმოვაჩნოთ,
12:17
And one of the ways
we can come across as an expert
257
725394
3747
ჩვენი გატაცებების აღწერაა.
12:21
is by tapping into our passion.
258
729165
2098
მინდა მომდევნო
რამდენიმე დღის განმავლობაში,
12:23
I want everyone in the next few days
to go up to friend of theirs
259
731784
4174
ყველა მივიდეს თავის მეგობართან
12:27
and just say to them,
260
735982
1245
და უთხრას:
“ამიღწერე შენი გატაცება“
12:29
"I want you to describe
a passion of yours to me."
261
737251
2710
მე მთელ მსოფლიოში ვთხოვდი ადამიანებს
ეს გაკეთებინათ და შემდეგ ვეკითხებოდი:
12:32
I've had people do this all over the world
262
740738
2485
12:35
and I asked them,
263
743247
1256
"რა შეამჩნიეთ ადამიანებს,
როცა ისინი საკუთარ გატაცებებს აღწერდნენ?“
12:36
"What did you notice
about the other person
264
744527
2169
12:38
when they described their passion?"
265
746720
2054
და მათი პასუხები ერთნაირი იყო:
12:40
And the answers are always the same.
266
748798
1900
“მათ თვალები ენთებოდათ და უფართოვდებოდათ"
12:42
"Their eyes lit up and got big."
267
750722
2008
“ისინი ფართოდ იღიმოდნენ“
12:44
"They smiled a big beaming smile."
268
752754
2949
„ისინი ხელებით ჟესტიკულირებდნენ,
12:47
"They used their hands all over --
269
755727
1644
მე ვიხრებოდი,
რომ მათი ხელი ამ მომხვედროდა“
12:49
I had to duck because their
hands were coming at me."
270
757395
2482
„ისინი სწრაფად საუბრობდნენ,
ოდნავ მაღალი ტონით“.
12:51
"They talk quickly
with a little higher pitch."
271
759911
2201
(სიცილი)
12:54
(Laughter)
272
762136
974
"ისინი ჩემსკენ იხრებოდნენ,
თითქოს რამე საიდუმლოს მიმხელდნენ"
12:55
"They leaned in
as if telling me a secret."
273
763134
2444
შემდეგ კი მათ ვკითხე:
12:57
And then I said to them,
274
765602
1321
„რა მოგდიოდათ,
როცა მათ გატაცებებს ისმენდით?“
12:58
"What happened to you
as you listened to their passion?"
275
766947
3074
მათ თქვეს: "ჩემი თვალები ინთებოდა,
13:02
They said, "My eyes lit up.
276
770374
2280
მეც ვიღიმოდი,
13:04
I smiled.
277
772678
1270
მეც ვიხრებოდი"
13:05
I leaned in."
278
773972
1373
როდესაც ჩვენს გატაცებებს ვეხებით,
13:07
When we tap into our passion,
279
775369
2069
13:09
we give ourselves the courage,
in our own eyes, to speak up,
280
777462
3366
საკუთარ თავს ხმის ამოსაღებად
გამბედაობას ვმატებთ,
13:12
but we also get the permission
from others to speak up.
281
780852
2868
მაგრამ ჩვენ ამავე დროს ნებართვას ვიღებთ
სხვებისგან, რომ ავლაპარაკდეთ.
13:16
Tapping into our passion even works
when we come across as too weak.
282
784534
5290
ეს მაშინაც მუშაობს,
როცა სუსტები და უძალაუფლებოები ვართ.
კაციც და ქალიც, ორივე ისჯება სამსახურში,
როდესაც ტირის.
13:22
Both men and women get punished
at work when they shed tears.
283
790533
4474
13:27
But Lizzie Wolf has shown that when
we frame our strong emotions as passion,
284
795344
6418
მაგრამ ლიზი ვულფმა გვიჩვენა,
რომ როდესაც ჩვენს ძლიერ ემოციებს
გატაცებად წარმოვაჩენთ,
13:33
the condemnation of our crying
disappears for both men and women.
285
801786
6086
ჩვენს ტირილს, როგორც კაცების
ასევე ქალების, აღარ გმობენ.
13:40
I want to end with a few words
from my late father
286
808598
3468
მინდა ეს გამოსვლა ჩემი გარდაცვლილი
მამის რამოდენიმე სიტყვით დავასრულო,
13:44
that he spoke at my twin
brother's wedding.
287
812090
2161
რომელიც მან, ჩემი ტყუპი
ძმის ქორწილში თქვა.
13:46
Here's a picture of us.
288
814675
1585
ეს ჩვენი სურათია.
13:49
My dad was a psychologist like me,
289
817664
2257
მამაჩემი ფსიქოლოგი იყო ჩემსავით,
13:51
but his real love and his real
passion was cinema,
290
819945
3722
მაგრამ მისი ნამდვილი სიყვარული
და ნამდვილი გატაცება კინო იყო,
13:55
like my brother.
291
823691
1200
როგორც ჩემი ძმის შემთხვევაში.
13:56
And so he wrote a speech
for my brother's wedding
292
824915
2566
ჩემი ძმის ქორწილისთვის
დაწერილი გამოსასვლელი სიტყვა
13:59
about the roles we play
in the human comedy.
293
827505
3149
იმ როლების შესახებ იყო,
რომლებსაც ადამიანურ კომედიაში ვთამაშობთ.
14:02
And he said, "The lighter your touch,
294
830678
2289
მან თქვა:
"რაც უფრო ფაქიზად მიუდგები,
14:04
the better you become at improving
and enriching your performance.
295
832991
3852
მით უფრო გააუმჯობესებ
და გაამდიდრებ შენს შესრულებას.
14:09
Those who embrace their roles
and work to improve their performance
296
837170
4086
ისინი ვინც იღებენ როლებს და მუშაობენ
საკუთარი შესრულების გასაუმჯობესებლად
14:14
grow, change and expand the self.
297
842001
2619
ზრდიან, ცვლიან და
ავითარებენ საკუთარ თავებს.
14:17
Play it well,
298
845067
1308
კარგად ითამაშე ეს როლი და შენი ცხოვრება
უმეტესად ბედნიერი იქნება“
14:18
and your days will be mostly joyful."
299
846399
1973
14:20
What my dad was saying
300
848946
1625
მამაჩემმა თქვა,
რომ ჩვენ ყველას ჩვენი საზღვრები
14:22
is that we've all been assigned
ranges and roles in this world.
301
850595
3786
და როლები გვაქვს სამყაროში.
14:27
But he was also saying
the essence of this talk:
302
855048
3465
მან ასევე ამ გამოსვლის არსი თქვა:
14:31
those roles and ranges are constantly
expanding and evolving.
303
859005
5017
ეს როლები და საზღვრები
მუდმივად ფართოვდება და ვითარდება.
14:36
So when a scene calls for it,
304
864770
1762
ასე რომ, როდესაც სცენა მოგიწოდებთ ამას,
14:39
be a ferocious mama bear
305
867114
1616
იყავით მკაცრი "დედა დათვები"
14:41
and a humble advice seeker.
306
869251
1642
და თავმდაბალი რჩევის მაძიებლები.
14:43
Have excellent evidence and strong allies.
307
871802
3713
გქონდეთ იდეალური მტკიცებულება
და გყავდეთ ძლიერი მოკავშირეები.
14:47
Be a passionate perspective taker.
308
875910
2338
იყავით პერსპექტივის მგზნებარე აღმქმელი
14:50
And if you use those tools --
309
878770
1720
თუ თქვენ ამ საშუალებებს გამოიყენებთ...
14:52
and each and every one of you
can use these tools --
310
880514
3566
თითოეულ თქვენგანს
შეუძლია მათი გამოყენება...
14:56
you will expand your range
of acceptable behavior,
311
884104
3866
თქვენ გააფართოებთ თქვენს
მისაღებ ქცევათა საზღვრებს
14:59
and your days will be mostly joyful.
312
887994
2958
და თქვენი სიცოცხლე
უმეტესად ბედნიერი იქნება.
15:04
Thank you.
313
892082
1150
გმადლობთ.
15:05
(Applause)
314
893256
2431
Translated by natia mghebrishvili
Reviewed by Levan Lashauri

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Adam Galinsky - Social psychologist
Adam Galinsky teaches people all over the world how to inspire others, speak up effectively, lead teams and negotiate successfully.

Why you should listen

Adam Galinsky is currently the chair of the management division at Columbia Business School. He co-authored the critically acclaimed and best-selling book, Friend & Foe, which distills his two decades of research on leadership, negotiations, diversity, decision-making and ethics. The New York Times says the book performed "a significant public service" and the Financial Times declared that Friend & Foe "fulfills its promise of handing the reader tools to be a better friend and a more formidable foe."

Galinsky has received numerous national and international awards for his teaching and research. He is only the second psychologist to ever to receive the two most important mid-career Awards in Social Psychology. In 2015, he was named one of the top 50 Thinkers on Talent by Thinkers50. In recognition of the quality of his teaching and research, he was selected as one of the World's 50 Best B-School Professors by Poets and Quants (2012). 

Galinsky has consulted with and conducted executive workshops for clients across the globe, including Fortune 100 firms, non-profits and local and national governments. He has served as a legal expert in multiple defamation lawsuits, including a trial where he was the sole expert witness for a plaintiff awarded $37 million in damages. 

Outside of his professional life, Galinsky is the associate producer on four award-winning documentaries, including Horns and Halos and Battle for Brooklyn, which were both short-listed for Best Documentary at the Academy Awards.

More profile about the speaker
Adam Galinsky | Speaker | TED.com