ABOUT THE SPEAKER
Sinéad Burke - Writer, educator
Sinéad Burke amplifies voices and instigates curious conversations.

Why you should listen

Since her first days of elementary school, Sinéad Burke has understood the power of education to combat ignorance, to challenge the status quo and to give agency to the most vulnerable. She wanted to become a teacher -- one who ensured that children felt represented, listened to and safe in her classroom -- and she graduated at the top of her class, receiving the Vere Foster Medal from Marino Institute of Education.

Through writing, public speaking and social media, Burke highlights the lack of inclusivity within the fashion industry and encourages the industry to design for and with disabled people. She critiques the ways in which the media talks about and to women, offering an alternative conversation that celebrates the achievements of others with her "Extraordinary Women" interview series.

Burke has visited schools, workplaces, government agencies and the White House to facilitate honest conversations about education, disability, fashion and accessibility. She advocates for the inclusion of all and challenges officials to legislate with most marginalized in our communities.

Bure is currently undertaking a PhD in Trinity College, Dublin on human rights education that specifically comments on the ways in which schools allow children to have a voice. She values kindness, empathy and volunteerism, and she is an ambassador for the Irish Society for the Prevention of Cruelty to Children and the Irish Girl Guides.

More profile about the speaker
Sinéad Burke | Speaker | TED.com
TEDNYC

Sinéad Burke: Why design should include everyone

شیناید بورک: بۆ دیزاین دەبیت كشتگیربێت؟

Filmed:
1,435,325 views

شناید بۆرک بەڕاستی ئاگادارە لەو وەردەکاریانەی بەشێوەیەکەی پراکتیکی نادیارن لای زۆربەمان. بە باڵای ١٠٥ سم (٣' و ٥ینج)، لە جیهانی دیزایندا-- لە بەرزی کێلونی دەرگەوە بۆ قەبارەی پێڵا-- زۆر جار ڕێگری لێ دەکرێت کە شت بۆ خۆی بکات. لێرەدا پێمان دەڵیت کە دنیا چۆنە کاتێک وەک کەسێکی بچوک هاتووچۆ بکایت. دەپرسێت، " کین ئەوانەی دیزاینیان بۆ ناکرێت؟ "
- Writer, educator
Sinéad Burke amplifies voices and instigates curious conversations. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to give you a new perspective.
0
793
2247
دەمەوێت ڕوانینکی نوێتان پێببەخشم.
00:16
That sounds grandiose, and it is.
1
4000
2840
لەوە دەچێت گەورە بێت، هەرواشە.
00:19
I left Ireland yesterday morning.
2
7560
1720
دوێنێ بەیانی ئیرلەندام بەجێهێشت.
00:21
I traveled from Dublin to New York
3
9880
2456
سەفەرم کرد لە دۆبلنوە بەرەو نیویورک
00:24
independently.
4
12360
1200
بە بێ هاوکاری.
00:26
But the design of an airport,
5
14080
1896
بەلام دیزایی فرۆکەخانەکە
00:28
plane and terminal
6
16000
2536
فرۆکەکە و تێڕمیناڵەکە
00:30
offers little independence when
you're 105 and a half centimeters tall.
7
18560
3920
سەربەستییەکی کەمت دەداتێ،
ئەگەر باڵات ١٠٥ سم و نیو بێت.
00:35
For Americans, that's 3' 5".
8
23200
3240
بۆ ئەمریکییەکان ، دەکاتە ٣ پێ و ٥ ئینج.
هاوکاری نوسینگەی فرۆکەوانییەک، منی لەسەر
کورسییەکی ویلدار گواستەوە لە فرۆکەخانەکە.
00:39
I was whisked through the airport
by airline assistants in a wheelchair.
9
27680
3720
00:44
Now, I don't need to use a wheelchair,
10
32000
3000
بەڵام ئێستا
پێوەستیم بە کورسی ویلدار نییە.
00:47
but the design of an airport
11
35680
2096
بەڵام دیزاینی فرۆکەخانەکە
00:49
and its lack of accessibility
12
37800
2256
و کەموکورتییەکانی
00:52
means that it's my only way
to get through.
13
40080
2080
وا دەکات کە ئەوە تاکە ڕێگەیەکبێت
بۆ تێپەربوون.
00:55
With my carry-on bag between my feet,
14
43280
2736
بە جانتاکەمەوە کە لە نێوان قاچەکانمدابوو
00:58
I was wheeled through
security, preclearance
15
46040
3376
تێپەڕیم بە خاڵی پشکنین و ئاسایشەکان
01:01
and I arrived at my boarding gate.
16
49440
2360
تا گەیشتمە دەرگەی سەرکەوتن.
01:04
I use the accessibility
services in the airport
17
52880
2856
خزمەتی گەیاندنم بەکارهێنا لە فرۆکەخانە
01:07
because most of the terminal
is just not designed with me in mind.
18
55760
3240
چونکە زۆربەی تێرمیناڵەکان بۆ
من دیزاین نەکراون لە بنچینەدا
01:11
Take security, for example.
19
59920
1720
بۆ نمونە، خاڵی پشکنین.
01:14
I'm not strong enough
to lift my carry-on bag
20
62320
3096
من ئەوەندە بە‌هێز نیم کە جانتاکانم
بەرز بکەمەوە
01:17
from the ground to the carousel.
21
65440
2040
لە زەویەکەوە بۆ سەر ئامێری پشکنینەکە
01:20
I stand at eye level with it.
22
68480
1600
لە ئاستی چاومدایە بە پێوە.
01:22
And those who work in that space
for safety purposes cannot help me
23
70560
4936
ئەوانەشی لەوناوە بوون، نەیان دەتوانی
هاوکاریم بکەن لەبەرهۆکاری ئاسایشی
01:27
and cannot do it for me.
24
75520
1680
ناتوانن لە بری من بیکەن.
01:30
Design inhibits my autonomy
and my independence.
25
78200
3760
دیزاینەکان ڕێگرن
لە هەڵسوکەوت و سەربەستی من
01:35
But traveling at this size,
it isn't all bad.
26
83000
3480
بەڵام سەفەر کردن بەم قەبارەیەی من
زۆر خراپ نییە
01:38
The leg room in economy
is like business class.
27
86960
2776
شویێنی قاچەکانم لە بەشی ئیکۆنۆمی
هەروەک کورسی بزنس کلاسە
01:41
(Laughter)
28
89760
1880
(پێکەنین)
01:44
I often forget that I'm a little person.
29
92760
2080
زۆرجار بیرم دەچیتەوە کەسێکی بچووکم.
01:47
It's the physical environment
and society that remind me.
30
95360
3960
بەڵام ئەوە شێوازی ناوچەکە و
کۆمەڵگەیە بیرمدەخاتەوە.
01:52
Using a public bathroom
is an excruciating experience.
31
100120
3960
بەکارهێنانی تەوالێتی گشتی
یەکێکە لە ئەزموونە ناخۆشەکان.
01:56
I walk into the cubicle
32
104880
2176
کاتێک دەچمە ژوری تەوالێتەکەوە
01:59
but I can't reach the lock on the door.
33
107080
1858
بەڵام دەستم ناگات دەرگاکە دابخەم.
02:01
I'm creative and resilient.
34
109880
2360
من کەسێکی داهێنەر و لەسەخۆم.
02:05
I look around and see if there's
a bin that I can turn upside down.
35
113000
3400
سیری دەوروپشت دەکەم تا بزانم
تەنەک خۆڵیکی لێنییە تا سەروژێری بکەم.
02:09
Is it safe?
36
117400
1200
ئایا ئەوە پارێزراوە؟
02:11
Not really.
37
119040
1200
نەخێر بە دڵنییایەوە.
02:12
Is it hygienic and sanitary?
38
120640
2320
ئایا پاکە و تەندروستە؟
02:15
Definitely not.
39
123440
1200
بێ گومان نەخێر
02:17
But the alternative is much worse.
40
125760
1620
بەڵام جێگرەوەکان زۆر خراپترن.
02:20
If that doesn't work, I use my phone.
41
128240
2000
ئەگەر ئەمە کاری نەکرد، مۆبایل بەکاردەهێنم.
02:23
It gives me an additional
four- to six-inch reach,
42
131160
3056
ئەمەش ٤ بۆ ٥ ئینج ترم دەداتی تا بیگەمێ،
02:26
and I try to jam the lock closed
with my iPhone.
43
134240
2680
هەوڵ دەدەم دەرگاکە دابخەم بە ئای فۆنەکەم.
02:29
Now, I imagine that's not what Jony Ive
had in mind when he designed the iPhone,
44
137720
4416
دەزانم جۆنی ئیڤ ئەمەی لە خەیاڵدا
نەبووەکاتێک ئای فۆنی دیزاین کردوە.
02:34
but it works.
45
142160
1200
بەڵام ئیشی خۆی دەکات.
02:36
The alternative
is that I approach a stranger.
46
144960
2480
بۆ جێگرەوی ئەوەش، داوا
لە کەسێکی نەناسراو دەکەم.
02:40
I apologize profusely
47
148480
2256
پێشەکی داوای لێبوردنی لێ دەکەم
02:42
and I ask them to stand guard
outside my cubicle door.
48
150760
3080
داوی لێبکەم
کە پاسەوانی دەرگەی تەوالێتەکەم بێت.
02:47
They do
49
155000
1536
بۆم دەکەن
02:48
and I emerge grateful
50
156560
1960
زۆر سوپاسگوزاریان دەبم
02:51
but absolutely mortified,
51
159480
1680
بەڵام بە تەواوی شەرمەزار دەبم،
02:54
and hope that they didn't notice
52
162040
1736
هیوا دەخوازم هەست بەوە نەکەن
02:55
that I left the bathroom
without washing my hands.
53
163800
2334
کە لە تەوالێتەک دەرچووم بێ
ئەوەی دەستم بشۆم.
02:59
I carry hand sanitizer with me
every single day
54
167200
3240
هەمیشە شامپۆی دەستپاکەروە لەگەڵ خۆم دەبەم
چونکە دەستشۆرەکە و شامپۆدانەکە و
دەست وشککەرە کە و ئاوێنەکە
03:03
because the sink, soap dispenser,
hand dryer and mirror
55
171240
5336
03:08
are all out of my reach.
56
176600
1360
هەمووی دەوورن لە دەستی من.
تەوالیتی خاوەنپێداویستی تایبەت
یەكیکە لە هەلبژاردەکان.
03:11
Now, the accessible bathroom
is somewhat of an option.
57
179120
2736
03:13
In this space, I can reach
the lock on the door,
58
181880
2400
لەم بەشەدا، دەتوانم دەستم بگاتە
كێلونی دەرگەکە،
03:16
the sink, the soap dispenser,
the hand dryer and the mirror.
59
184840
4360
شامپۆ دانەکە
و دەست وشک کەروەکە و ئاوێنەکە.
بەڵام هیشتا ناتوانم تەوالێتەکە بەکاربهێنم.
03:22
Yet, I cannot use the toilet.
60
190400
2920
03:26
It is deliberately designed higher
61
194520
2456
بە ئارەزوو بەرز دیزاین کراوە.
03:29
so that wheelchair users
can transfer across with ease.
62
197000
3160
بۆ ئەوەی بەکارهێنەرانی کورسی ویلدار
بە ئاسانی بچنە سەری.
03:33
This is a wonderful
and necessary innovation,
63
201200
3360
ئەمە دا‌هێنانکی جوان و پێویستە،
لە جیهانی دیزایندا، کاتێک پرۆژەیەک یان
بیرۆکەیەک بۆ خاوەن پێداوسی تیبەت دادەنریت،
03:37
but in the design world, when we describe
a new project or idea as accessible,
64
205440
4240
ئەمە چی دەگەیەنێت؟
03:42
what does that mean?
65
210680
1200
کێ بە ئاسانی دەیگاتێ؟
03:44
Who is it accessible to?
66
212920
1920
کی پێویستییەکانی دابین نەکراوە؟
03:47
And whose needs
are not being accommodated for?
67
215840
2760
03:52
Now, the bathroom is an example
68
220000
1496
ئێستا بۆ نمونە تەوالیتێک
03:53
of where design impinges upon my dignity,
69
221520
2520
دیزاینەکەی کاریگەری دەکات لەسەر کەرامەتم.
03:56
but the physical environment impacts
upon me in much more casual ways too,
70
224920
3520
بەڵام بارودۆخی توالێتەکە زۆر زیاتر
کاریگەی جەستەی هەیە لەسەرم،
شتیکی زۆر ئاسانە ئەگەر داوای
کوپێک قاوە بکەیت
04:01
something as simple
as ordering a cup of coffee.
71
229240
2240
من دانی پێدا ئەنێم
04:04
Now, I'll admit it.
72
232320
1360
قاوە زۆر دەخۆمەوە.
04:06
I drink far too much coffee.
73
234160
1880
04:08
My order is a skinny vanilla latte,
74
236480
2576
من داوای "سکینی ڤانێلا لاتێ " دەکەم،
04:11
but I'm trying
to wean myself off the syrup.
75
239080
2560
بەڵام من هەوڵ دەدەم خۆم قوتار بکەم
لە سیروپەکە
بەڵام قاوەخانکە، باش دیزاین نەکراوە.
04:14
But the coffee shop,
it's not designed well,
76
242800
2736
04:17
at least not for me.
77
245560
1200
لانی کەم بۆ من.
04:19
Queuing, I'm standing
beside the pastry cabinet
78
247520
2776
لە ڕیزەکەدا، کاتێک لەبەرم
کابینەی شیرینکەدا دەوەستم،
04:22
and the barista calls for the next order.
79
250320
2040
باڕمانکە داوای ئۆردەری داهاتوو دەکات.
بەیارمەتی، ئەوەی داهاتوو، هاوار دەکات.
04:25
"Next, please!" they shout.
80
253200
2200
ئەو من نابینێت.
04:28
They can't see me.
81
256440
1200
04:30
The person next to me in the queue
points to my existence
82
258640
2816
کەسێ لە نزیک منەوە لە ڕیزکە، ئیشارەت بە
بوونی من دەکات
04:33
and everyone is embarrassed.
83
261480
2240
هەموو کەس ئیحراج ئەبێت.
04:36
I order as quick as I can
and I move along to collect my coffee.
84
264240
3280
من زۆر بە خێرای ئۆردەرەکەم دەکەم
و دەچم قاوەکەم وەرگرم.
ئێستا بۆ چرکەیەک بیربکنەوە
04:40
Now, think just for a second.
85
268480
2440
04:43
Where do they put it?
86
271560
1200
لەکوێ دایئەنێن؟
04:45
Up high and without a lid.
87
273960
1840
لە بەرزیدا و بە بێ سەرقاپ.
04:48
Reaching up to collect a coffee
that I have paid for
88
276480
2896
گەیشتن بەو قاوەیەی
کە پارەکەیم داوە.
ئەزمونێکی ترسناکە بەشێوەیەکی باوڕنەکراو.
04:51
is an incredibly dangerous experience.
89
279400
2440
هەروەها دیزاین بەرکەوتەی هەیە لەسەر
ئەو جلانەی دەمەوێت لەبەری بکەم.
04:54
But design also impinges
on the clothes that I want to wear.
90
282640
3256
من جل و بەرگیکم دەوێت وێنای
کەسایەتیم بکات.
04:57
I want garments
that reflect my personality.
91
285920
2640
05:01
It's difficult to find
in the childrenswear department.
92
289320
2680
زۆر قورسە لە بەشی
جلوبەرگی منداڵاندا بیدۆزمە.
زۆربەی کات جلوبەرگی ژنانە
پێویستی بە گۆرانکاری زۆر هەیە.
05:04
And often womenswear
requires far too many alterations.
93
292640
3280
05:08
I want shoes that affect my maturity,
professionalism and sophistication.
94
296600
4720
من پێویستم بە پێڵاویەک کاریگەربێت لەسەر
پێگەیشتویم و پیشەکەم و جوانییەکم.
05:14
Instead, I'm offered sneakers
with Velcro straps and light-up shoes.
95
302160
4240
لەجیاتی ئەوە، پێڵاوی وەرزشی لەزگەدار یان
پێڵاوی سوکم دەدەنێ.
05:19
Now, I'm not totally opposed
to light-up shoes.
96
307200
3776
ئێستا، من دژی پێلاوی سووک نیم بە تەواوی.
(پێکەنین)
05:23
(Laughter)
97
311000
1200
دیزاین کاریگەری هەیە
لەسەر شتی پچوک.
05:25
But design also impacts
on such simple things,
98
313080
3416
05:28
like sitting on a chair.
99
316520
1440
وەک دانێشتن لەسەر کورسی.
ناتوانم بە ئاسانی لە دۆخی
بەپێوە بۆ دانیشتن بچم.
05:30
I cannot go from a standing
to a seating position with grace.
100
318920
3520
05:35
Due to the standards
of design heights of chairs,
101
323320
3256
بەهۆی ستاندردی دیزینکردنی
بەرزی کورسییەکان،
دەبیت بە دەست و
ئەژنۆکانم هەڵزنێم
05:38
I have to crawl on my hands and knees
102
326600
2696
05:41
just to get on top of it,
103
329320
1616
تا بگەمە سەر کورسیەکە،
05:42
whilst also being conscious
that it might tip over at any stage.
104
330960
3640
ئەگەرچی باش دەزانم لەوانەیە
لە هەرکاتێکدا بیت هەڵبگەڕیتەوە.
بەڵام هەموو کاتێک دیزاین کاریگەری
دەکات لەسەرم
05:48
But whilst design impacts on me
105
336120
1816
05:49
whether it's a chair,
a bathroom, a coffee shop, or clothes,
106
337960
4776
ئەگەر کورسیبیت یان توالێت یان
قاوەخانە یان جلوبەرگ،
کە من پشتیان پێ دەبەستم و سوود وەردەگرم
05:54
I rely on and benefit
107
342760
3176
05:57
from the kindness of strangers.
108
345960
1800
لە کەسانی باش و نەناسراو.
بەڵام هەموو کەس باش نییە.
06:01
But not everybody is so nice.
109
349520
1640
06:04
I'm reminded that I'm a little person
110
352400
2576
ئەمە بیرم دەخاتەوە کە من
کەسێکی بچوکم
06:07
when a stranger points,
111
355000
1440
کاتێک نەناسروێک ئیشارەتم دەکات،
سەیرم دەکات.
06:09
stares,
112
357520
1200
پێدەکنێت،
06:11
laughs,
113
359320
1200
بە ناوێک بانگم دەکات
06:13
calls me a name,
114
361360
1776
06:15
or takes a photograph of me.
115
363160
1480
یان وێنیەکم دەگرێت،
ئەمە بە هەموو ڕۆژێک ڕوودەداتەوە.
06:17
This happens almost every day.
116
365960
1429
پاش دروستبونی سۆشیال مەیدیا،
دەرفەرتێکی پێم دا
06:20
With the rise of social media,
it has given me an opportunity
117
368720
2896
06:23
and a platform to have a voice
as a blogger and as an activist,
118
371640
3960
وەک پلاتفۆرمەکی تادەنگم هەبێت
وەک بلۆگەرێک و وەک چالاکوانێک،
بەڵام ئەمیش وام لێدەکات بترسم
06:28
but it has also made me nervous
119
376440
2296
06:30
that I might become a meme
120
378760
2096
کە ئەمە ببێتە شتێکی بڵاو
06:32
or a viral sensation,
121
380880
1560
یان بڵاوکراوەیەکی هەست و روژێن،
06:35
all without my consent.
122
383400
1400
ئەوەش بە بی ڕەزامەندی من.
06:38
So let's take a moment right now
123
386240
2696
کەواتە با ئێستا بۆ ساتێک بوەستین
06:40
to make something very clear.
124
388960
1600
بۆ ئەوەی شتێک بە تەواوی ڕوون بکەینەوە.
وشەی 'کورتەبنە' ئیهانەیە.
06:43
The word "midget" is a slur.
125
391720
2400
06:47
It evolved from PT Barnum's era
of circuses and freak shows.
126
395360
4120
ئەمە گەشەی سەندوە لە زەمەنی سێرکی
" پ. ت . بارنوم" و نمایشە ترسناکەکان
06:52
Society has evolved.
127
400640
1720
کۆمەڵگەش بەشداربووە.
هەروەها وشەکاریش.
06:55
So should our vocabulary.
128
403520
1520
06:57
Language is a powerful tool.
129
405840
2376
زمان ئامێرکی زۆر بەهێزە.
07:00
It does not just name our society.
130
408240
2000
تەنها ناوی کۆمەڵگەمان نانێت.
07:02
It shapes it.
131
410720
1440
بەڵکو شێوەیەکی دەداتێ.
07:04
I am incredibly proud
to be a little person,
132
412880
3416
من زۆر شانازی بەوەوە دەکەم
کە کەسێکی بچوکم،
07:08
to have inherited
the condition of achondroplasia.
133
416320
3256
کە دۆخێ بۆماوەی " ئیکوندپلازیا"م هەیە.
بەڵام من زۆر شانازی دەکەم کە "شنیاد" بم.
07:11
But I am most proud to be Sinead.
134
419600
2240
07:14
Achondroplasia is
the most common form of dwarfism.
135
422680
3040
ئیکوندپلازیا - شێوازێکی هەرە باوی
کورتەباڵاییە.
07:18
Achondroplasia translates
as "without cartilage formation."
136
426400
3560
ئیکوندپلازیا پێناسە دەکرێت بە
دروست بوون بە بێ کارتلەج.
من باڵی کورتم هەیە لەگەڵ
شێوەی دەموچاوی ئەندۆپلاستیک،
07:22
I have short limbs
and achondroplastic facial features,
137
430760
3736
بەشی پێشەوەی سەرم و لوتم
07:26
my forehead and my nose.
138
434520
2320
قۆلەکانم بە تەواوی ڕیک نین
07:29
My arms do not straighten fully,
139
437560
2616
07:32
but I can lick my elbow.
140
440200
1880
بەڵام من ئەتوانم زمان بدەم لە ئەنیشکم.
07:34
I'm not showing you that one.
141
442640
1381
من ئەوەتان پیشان نادەم.
07:37
Achondroplasia occurs in approximately
one in every 20,000 births.
142
445200
4480
ئیکوندپلازیا بە نزیکەی لە
٢٠٠٠٠ لەدایک بوون دانەیەک ڕوودەدات.
٨٠ لە سەدای خەڵکانی پچووک
لە دایک و باوکێکی باڵا مام ناوندن
07:42
80 percent of little people
are born to two average-height parents.
143
450520
3680
07:47
That means that anybody in this room
could have a child with achondroplasia.
144
455000
3920
ئەوە مانای ئەوەیە هەرکەسێک لەم ژوورە ڕەنگە
مندالێکی ئیکوندپلازیای هەبێت.
لەگڵ ئەوشدا، ئەمەم لە باوکمەوە
بۆماوەتەوە.
07:51
Yet, I inherited my condition from my dad.
145
459960
3520
07:55
I'd like to show you a photo of my family.
146
463880
2280
من دەمەوێت وێنەکەی خێزانەکمتان پیشان بەم
دایکم باڵای مامناوەندە،
07:59
My mother is average height,
147
467280
2016
08:01
my father is a little person
148
469320
2216
باوکم کەسێکی بچوکە
08:03
and I am the eldest of five children.
149
471560
2000
من گەورەترینی پێنج منداڵەکەم.
08:06
I have three sisters and one brother.
150
474200
2520
من سێ خوشک و برایەکم هەیە
هەموو باڵا مامناوەندن.
08:09
They are all average height.
151
477560
1680
زۆر بەختەوەرم کە لەم خێزانە لەدایک بووم
08:12
I am incredibly fortunate
to have been born into a family
152
480160
3416
08:15
that cultivated
my curiosity and my tenacity,
153
483600
3200
ئەمە کونجکۆڵی و نەرمبوونمی زیاتر کردووە،
08:19
that protected me from the unkindness
and ignorance of strangers
154
487720
4976
منی پاراستووە لە بێ بەزەی و
پشتگوخستنی نەناسراوکەن
08:24
and that armed me with the resilience,
creativity and confidence
155
492720
4176
ئەمە پڕچەکی کردووم بە نەرمی و
داهێنان و باوربەخۆبوون
08:28
that I needed to survive and manipulate
the physical environment and society.
156
496920
4640
کە پێویستمە تا بتوانم بژێم و بگۆنجێم
لەگەل کەشی کۆمەڵگەو و دەوروبەردا.
ئەگەر لەسەرم بێت هۆکاری سەرکەوتنم
دیاری بکەم،
08:34
If I was to pinpoint any reason
why I am successful,
157
502800
3816
08:38
it is because I was
and I am a loved child,
158
506640
4120
لەبەر ئەوەی من منداڵیکی خۆشەویستبووم
و ئێستاش خۆشەویستم،
08:43
now, a loved child
with a lot of sass and sarcasm,
159
511560
3896
منداڵێکی خۆشەویست،
بە گاڵتەپێکردنەوە،
08:47
but a loved child nonetheless.
160
515480
1679
سەرباری ئەوە مندڵێکی خۆشەویستم.
08:50
In giving you an insight
into who I am today
161
518360
2960
دەمەوێت ڕوونکردنەویکتان بدەمی
کە لە ئێستادا چۆنم
08:54
I wanted to offer you a new perspective.
162
522280
1920
من دەمەوێت ڕوانگەیەکی نوێتان پێشکەش بکەم.
دەمویست ڕکابەری بیرۆکەیەک بکەم
08:57
I wanted to challenge the idea
163
525200
1456
08:58
that design is but a tool
to create function and beauty.
164
526680
3560
کە دیزاین جگە لەوەی ئامێریکە بەکار دێت بۆ
دروستکردنی کار و جوانی.
دیزاین کاریگەرییەکی زۆری هەیە
لەسەر ژیانی خەڵک،
09:03
Design greatly impacts
upon people's lives,
165
531280
3000
هەموو زیندەوەر،
09:07
all lives.
166
535400
1280
دیزاین ڕێگەیەکە تیایدا دەبێت
هەستبکەین سەر بەم دنیایەین،
09:09
Design is a way in which
we can feel included in the world,
167
537360
3696
09:13
but it is also a way in which
we can uphold a person's dignity
168
541080
4256
هەروها ڕیگەیەک
کەرامتی تاکی تیا بپارێزین
09:17
and their human rights.
169
545360
1360
هەموو مافە مرۆڤایەتیەکانی.
09:19
Design can also inflict vulnerability
170
547600
2696
دیزاین دەتوانێت کەم و کورتی دروست بکات
09:22
on a group whose needs aren't considered.
171
550320
2480
لەسەر ئەو گروپەی کە پێدوایستکەنیان
بەرجەستە ناکرێت.
09:26
So today, I want
your perceptions challenged.
172
554320
3840
کەواتە ئەمرۆ، دەمەوێت ڕکابەری
بۆچونەکانتان بکەم.
ئەوانەی کێن کە دیزاینیان بۆ ناکرێت؟
09:30
Who are we not designing for?
173
558880
2096
09:33
How can we amplify their voices
174
561000
2816
چۆن دەنگیان بەرز بکەینەوە؟
لەگەل ئەزمونەکنیان؟
09:35
and their experiences?
175
563840
1600
09:38
What is the next step?
176
566200
1200
هەنگاوی ئایندە چی دەبێت؟
09:40
Design is an enormous privilege,
177
568400
2576
دیزاین تایبەتمەندییەکی گەورەیە،
09:43
but it is a bigger responsibility.
178
571000
1960
بەڵام بەرپرسیارتیەکی گەورەیە.
من دەمەوێت چاوتان بکەنەوە
09:45
I want you to open your eyes.
179
573960
2040
09:48
Thank you so much.
180
576760
1216
زۆر سوپاس بۆ ئێوە
09:50
(Applause)
181
578000
3760
(چەپڵە)
Translated by Nzar Hama
Reviewed by Halo Fariq

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sinéad Burke - Writer, educator
Sinéad Burke amplifies voices and instigates curious conversations.

Why you should listen

Since her first days of elementary school, Sinéad Burke has understood the power of education to combat ignorance, to challenge the status quo and to give agency to the most vulnerable. She wanted to become a teacher -- one who ensured that children felt represented, listened to and safe in her classroom -- and she graduated at the top of her class, receiving the Vere Foster Medal from Marino Institute of Education.

Through writing, public speaking and social media, Burke highlights the lack of inclusivity within the fashion industry and encourages the industry to design for and with disabled people. She critiques the ways in which the media talks about and to women, offering an alternative conversation that celebrates the achievements of others with her "Extraordinary Women" interview series.

Burke has visited schools, workplaces, government agencies and the White House to facilitate honest conversations about education, disability, fashion and accessibility. She advocates for the inclusion of all and challenges officials to legislate with most marginalized in our communities.

Bure is currently undertaking a PhD in Trinity College, Dublin on human rights education that specifically comments on the ways in which schools allow children to have a voice. She values kindness, empathy and volunteerism, and she is an ambassador for the Irish Society for the Prevention of Cruelty to Children and the Irish Girl Guides.

More profile about the speaker
Sinéad Burke | Speaker | TED.com