ABOUT THE SPEAKER
Alex Steffen - Planetary futurist
Alex Steffen explores our planet's future, telling powerful, inspiring stories about the hard choices facing humanity ... and our opportunity to create a much better tomorrow.

Why you should listen

Do you ever wonder whether we should be optimistic or pessimistic about the future? If you want more reasons to think things may still turn out for the better, Alex Steffen's your man. He doesn't downplay the scope and scale of the problems we face. Instead, he shows that we have the tools within our grasp for meeting those massive challenges, if we have the will to use them.

This isn't just hopeful thinking, either. Steffen uses real-world examples and big-picture research to show us that a brighter, greener future is ours to choose, and his work has earned him the ear of leading cities, corporations and philanthropic foundations. As the New York Times said a recent profile, "Alex Steffen lays out the blueprint for a successful century."

After working as a journalist on four continents, Steffen co-founded and ran the online magazine Worldchanging.com from 2003-2010. In those seven years, he made Worldchanging one of the world's leading sustainability-related publications with an archive of almost 12,000 articles and a large global audience. He also edited an internationally best-selling book surveying innovative solutions to the planet's most pressing problems: Worldchanging: A User's Guide for the 21st Century. 

His most recent work is Carbon Zero, a book describing cities that create prosperity not climate change, accelerating their economies while reducing their climate emissions to zero. He is now at work on a new book and a television project. "The big open secret about sustainability work," he recently told Design Observer magazine, 'is not how bad things are. It is how good things can get."

More profile about the speaker
Alex Steffen | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2005

Alex Steffen: The route to a sustainable future

Алекс Стефен гледа одржлива иднина

Filmed:
1,733,451 views

Основачот на Worldchanging.com, Алекс Стефен дискутира дека намалувањето на човековото загадување на природата е неопходно токму сега, кога западниот потрошувачки животен стил се шири во земјите во развој.
- Planetary futurist
Alex Steffen explores our planet's future, telling powerful, inspiring stories about the hard choices facing humanity ... and our opportunity to create a much better tomorrow. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
When I'm starting talks like this,
0
0
2000
Кога започнувам дискусии како оваа,
00:27
I usually do a whole spiel about sustainability
1
2000
3000
обично зборувам опширно за одржливоста
00:30
because a lot of people out there don't know what that is.
2
5000
2000
затоа што многу луѓе не знаат што е тоа.
00:32
This is a crowd that does know what it is,
3
7000
2000
Ова е толпа што знае што е тоа,
00:34
so I'll like just do like the 60-second crib-note version. Right?
4
9000
4000
па би сакал само да направам едноминутно сумирање. Важи?
00:38
So just bear with me. We'll go real fast, you know?
5
13000
2000
Значи останете со мене. Ќе одиме навистина брзо, знаете?
00:40
Fill in the blanks.
6
15000
1000
Пополнете во празнините.
00:41
So, you know, sustainability, small planet.
7
16000
3000
Па, знаете, одржливост, мала планета.
00:44
Right? Picture a little Earth, circling around the sun.
8
19000
2000
Така? Претставете си ја малата Земја, вртејќи се околу Сонцето.
00:46
You know, about a million years ago,
9
21000
1000
Знаете, пред околу 1 милион години,
00:47
a bunch of monkeys fell out of trees,
10
22000
2000
неколку мајмуни паднале од дрвјата,
00:49
got a little clever, harnessed fire,
11
24000
2000
станаа малку паметни, почнаа да употребуваат огин,
00:51
invented the printing press,
12
26000
1000
ја измислија печатарската преса,
00:52
made, you know, luggage with wheels on it.
13
27000
2000
направија, багаж со тркала на него.
00:54
And, you know, built the society that we now live in.
14
29000
4000
И, знаете, го изградија општеството во кое живееме.
00:58
Unfortunately, while this society is, without a doubt,
15
33000
3000
За несреќа, додека ова општество е, без сомнеж,
01:01
the most prosperous and dynamic the world has ever created,
16
36000
4000
најпросперитетното и најдинамичното кое светот го создал,
01:05
it's got some major, major flaws.
17
40000
3000
има некои големи, големи пропусти.
01:08
One of them is that every society has an ecological footprint.
18
43000
4000
Еден од нив е тоа што секое општество има еколошки отпечаток.
01:12
It has an amount of impact on the planet that's measurable.
19
47000
4000
Има износ на влијание на планетата кое е мерливо.
01:16
How much stuff goes through your life,
20
51000
3000
Колку работи поминуваат низ вашиот живот,
01:19
how much waste is left behind you.
21
54000
3000
колку отпад е оставен зад вас.
01:22
And we, at the moment, in our society,
22
57000
3000
И ние, во овој момент, во нашето општество,
01:25
have a really dramatically unsustainable level of this.
23
60000
4000
имаме навистина драматично неодржливо ниво на ова.
01:29
We're using up about five planets.
24
64000
2000
Ние трошиме околу пет планети.
01:31
If everybody on the planet lived the way we did,
25
66000
3000
Ако секој на планетата живееше како нас,
01:34
we'd need between five, six, seven,
26
69000
2000
би ни биле потребни пет, шест, седум,
01:36
some people even say 10 planets to make it.
27
71000
3000
некои луѓе дури велат 10 планети за да успееме.
01:39
Clearly we don't have 10 planets.
28
74000
2000
Јасно е дека немаме 10 планети.
01:41
Again, you know, mental, visual, 10 planets, one planet,
29
76000
2000
Повторно, значи, ментално, визуелирајте, 10 планети, една планета,
01:43
10 planets, one planet. Right?
30
78000
2000
10 планети, една планета. Така?
01:45
We don't have that. So that's one problem.
31
80000
3000
Го немаме тоа. Значи тоа е еден проблем.
01:48
The second problem is that the planet that we have
32
83000
2000
Вториот проблем е тоа што планетата што ја имаме
01:50
is being used in wildly unfair ways. Right?
33
85000
4000
е користена потполно запостаувачки. Така?
01:54
North Americans, such as myself, you know,
34
89000
3000
Луѓето од Северна Америка, како мене самиот, знаете,
01:57
we're basically sort of wallowing, gluttonous hogs,
35
92000
2000
ние сме во суштина ненаситни свињи,
01:59
and we're eating all sorts of stuff.
36
94000
2000
и јадеме сешто.
02:01
And, you know, then you get all the way down
37
96000
2000
И тогаш, доаѓате најдоле
02:03
to people who live in the Asia-Pacific region, or even more, Africa.
38
98000
4000
до луѓето што живеат во Азичко-Пацифичкиот регион, или уште повеќе, Африка.
02:07
And people simply do not have enough to survive.
39
102000
2000
И луѓето едноставно немаат доволно да преживеат.
02:09
This is producing all sorts of tensions,
40
104000
2000
Ова предизвикува секаков вид на тензии,
02:11
all sorts of dynamics that are deeply disturbing.
41
106000
3000
секаков вид на динамики кои се длабоко вознемирувачки.
02:14
And there's more and more people on the way. Right?
42
109000
4000
И повеќе и повеќе луѓе се на пат. Така?
02:18
So, this is what the planet's going to look like in 20 years.
43
113000
4000
Ова е како ќе изгледа планетата за околу 20 години.
02:22
It's going to be a pretty crowded place, at least eight billion people.
44
117000
3000
Ќе биде доста натрупано место, најмалку осум милијарди луѓе.
02:25
So to make matters even more difficult, it's a very young planet.
45
120000
4000
За да бидат работите уште потешки, ова е многу млада планета.
02:29
A third of the people on this planet are kids.
46
124000
3000
Една третина од луѓето на оваа планета се деца.
02:32
And those kids are growing up in a completely different way
47
127000
3000
И тие деца растат на комплетно поинаков начин
02:35
than their parents did, no matter where they live.
48
130000
2000
од нивните родители, без разлика каде живеат.
02:37
They've been exposed to this idea of our society, of our prosperity.
49
132000
5000
Тие се изложени на оваа идеја за нашето опшетство, за нашиот напредок.
02:42
And they may not want to live exactly like us.
50
137000
3000
И тие можеби нема да сакаат да живеат баш како нас.
02:45
They may not want to be Americans, or Brits,
51
140000
2000
Можеби нема да сакаат да бидат американци, или британци,
02:47
or Germans, or South Africans,
52
142000
2000
или германци, или јужно африканци,
02:49
but they want their own version
53
144000
2000
но тие сакаат нивна верзија
02:51
of a life which is more prosperous, and more dynamic,
54
146000
2000
на живот кој е понапреден, подинамичен,
02:53
and more, you know, enjoyable.
55
148000
2000
и попривлечен.
02:55
And all of these things combine to create
56
150000
3000
И сите овие работи се комбинираат да создадат
02:58
an enormous amount of torque on the planet.
57
153000
3000
огромна количина на притисок врз планетата.
03:01
And if we cannot figure out a way to deal with that torque,
58
156000
3000
И ако не можеме да најдеме начин да се справиме со тој притисок,
03:04
we are going to find ourselves more and more and more quickly
59
159000
4000
ќе се најдеме повеќе и повеќе и побрзо
03:08
facing situations which are simply unthinkable.
60
163000
4000
соочувајќи се со ситуации кои се едноставно незамисливи.
03:12
Everybody in this room has heard the worst-case scenarios.
61
167000
2000
Секој во оваа соба слушнал за најлош-случај сценаријата.
03:14
I don't need to go into that.
62
169000
2000
Нема да одам во тоа.
03:16
But I will ask the question, what's the alternative?
63
171000
2000
Но, ќе го поставам прашањето, која е алтернативата?
03:18
And I would say that, at the moment, the alternative is unimaginable.
64
173000
5000
И би сакал да кажам дека, во моментот, алтернативата е несфатлива.
03:23
You know, so on the one hand we have the unthinkable;
65
178000
3000
Знаете, на една страна го имаме незамисливото,
03:26
on the other hand we have the unimaginable.
66
181000
2000
а на другата страна го имаме несфатливото.
03:28
We don't know yet how to build a society
67
183000
3000
Ние се уште не знаеме како да изградиме општество
03:31
which is environmentally sustainable,
68
186000
2000
кое одржливо за животната средина,
03:33
which is shareable with everybody on the planet,
69
188000
3000
кое може да се сподели со сите на планетата,
03:36
which promotes stability and democracy and human rights,
70
191000
4000
кое промовира стабилност и демократија и човечки права,
03:40
and which is achievable in the time-frame necessary
71
195000
3000
и кое е достижно во временската рамка која е неопходна
03:43
to make it through the challenges we face.
72
198000
3000
за да се надминат предизвиците со кои се соочуваме.
03:46
We don't know how to do this yet.
73
201000
2000
Ние уште не знаеме како да го постигнеме тоа.
03:48
So what's Worldchanging?
74
203000
2000
Значи, што е Worldchanging?
03:50
Well, Worldchanging you might think of
75
205000
2000
Па, Worldchanging можете да го замислите
03:52
as being a bit of a news service for the unimaginable future.
76
207000
5000
како на еден вид новинска агенција за незамисливата иднина.
03:57
You know, what we're out there doing is looking
77
212000
2000
Знаете, тоа што ние го правиме е потрага
03:59
for examples of tools, models and ideas,
78
214000
3000
по примери на алатки, модели и идеи,
04:02
which, if widely adopted, would change the game.
79
217000
4000
кои, ако се применат нашироко, можат да ја променат ситуацијата. Така?
04:06
A lot of times, when I do a talk like this, I talk about things
80
221000
3000
Многу пати, кога држам ваков говор, зборувам за работи
04:09
that everybody in this room I'm sure has already heard of,
81
224000
3000
што секој во оваа соба, јас сум сигурен веќе слушнале за нив,
04:12
but most people haven't.
82
227000
2000
да, ама повеќето луѓе не се слушнале.
04:14
So I thought today I'd do something a little different,
83
229000
2000
Па мислев денеска да направам ништо малку поразлично,
04:16
and talk about what we're looking for, rather than saying, you know,
84
231000
3000
и да зборувам за тоа што ние го бараме, наместо да зборувам, знаете,
04:19
rather than giving you tried-and-true examples.
85
234000
3000
ќе ви дадам неколку испробани и проверени примери.
04:22
Talk about the kinds of things we're scoping out.
86
237000
2000
Ќе зборувам за нештата што ние ги истражуваме.
04:24
Give you a little peek into our editorial notebook.
87
239000
2000
Ќе ви овозможам да ѕирнете во нашата уредничка тетратка.
04:26
And given that I have 13 minutes to do this, this is going to go kind of quick.
88
241000
3000
И знаејќи дека имам 13 минути да го сторам тоа, ова ќе биде малку набрзина.
04:29
So, I don't know, just stick with me. Right?
89
244000
2000
Па, не знам, само останете со мене. Важи?
04:31
So, first of all, what are we looking for? Bright Green city.
90
246000
3000
Најпрво, по што трагаме? Голем Зелен град.
04:34
One of the biggest levers that we have in the developed world
91
249000
3000
Еден од најголемите средства што ги имаме во развиениот свет
04:37
for changing the impact that we have on the planet
92
252000
2000
за менување на влијанието што го имаме врз планетата
04:39
is changing the way that we live in cities.
93
254000
2000
е менувањето на начинот на кој живееме во градовите.
04:41
We're already an urban planet;
94
256000
1000
Ние веќе сме урбана планета,
04:42
that's especially true in the developed world.
95
257000
3000
што е особено точно во развиениот свет.
04:45
And people who live in cities in the developed world
96
260000
2000
И луѓето кои живеат во развиениот свет
04:47
tend to be very prosperous, and thus use a lot of stuff.
97
262000
2000
се воглавно многу напредни, и затоа користат многу работи.
04:49
If we can change the dynamic,
98
264000
2000
Ако можеме да ја смениме динамиката,
04:51
by first of all creating cities that are denser and more livable ...
99
266000
3000
со тоа што како прво ќе градиме градови што се погусто населени и попригодни за живеење...
04:54
Here, for example, is Vancouver, which if you haven't been there,
100
269000
2000
Еве, за пример, е Ванкувер, што ако не сте биле таму,
04:56
you ought to go for a visit. It's a fabulous city.
101
271000
2000
морате да одите и да го посетите. Тоа е неверојатен град.
04:58
And they are doing density, new density,
102
273000
2000
И тие веќе работат на густина, нова густина,
05:00
better than probably anybody else on the planet right now.
103
275000
2000
подобра од веројатно било кој друг на планетата моментално.
05:02
They're actually managing to talk North Americans out of driving cars,
104
277000
3000
Тие всушност успеваат да ги наговорат луѓето од Северна Америка да не возат коли,
05:05
which is a pretty great thing.
105
280000
2000
што е навистина одлична работа.
05:07
So you have density. You also have growth management.
106
282000
2000
Значи имате густина. Ама исто имате управување со развојот.
05:09
You leave aside what is natural to be natural.
107
284000
3000
Оставате настрана што е природно да си биде природно.
05:12
This is in Portland. That is an actual development.
108
287000
3000
Ова е во Портланд. Ова е вистинско уредување.
05:15
That land there will remain pasture in perpetuity.
109
290000
2000
Земјата таму ќе остане пасиште постојано.
05:17
They've bounded the city with a line.
110
292000
2000
Тие го ограничиле градот со линија.
05:19
Nature, city. Nothing changes.
111
294000
2000
Природа, град. Ништо не се менува.
05:22
Once you do those things, you can start making all sorts of investments.
112
297000
3000
Кога еднаш ќе ги направиш овие работи, можеш да почнеш со секакви инвестиции.
05:25
You can start doing things like, you know,
113
300000
2000
Можеш да почнеш да градиш проекти како,
05:27
transit systems that actually work to transport people,
114
302000
3000
транзитни системи што всушност работат на превоз на луѓе,
05:30
in effective and reasonably comfortable manners.
115
305000
3000
на ефективен и разумно удобен начин. Така?
05:33
You can also start to change what you build.
116
308000
2000
Можеш да почнеш да ги менуваш своите градби.
05:35
This is the Beddington Zero Energy Development in London,
117
310000
3000
Ова е Бедингтон Нула Енергија Градба во Лондон,
05:38
which is one of the greenest buildings in the world. It's a fabulous place.
118
313000
3000
што е една од најзелените згради во светот. Тоа е неверојатно место.
05:41
We're able to now build buildings that generate all their own electricity,
119
316000
3000
Ние сме способни сега да градиме градби што си ја произведуваат сета потребна електрична енергија,
05:44
that recycle much of their water,
120
319000
2000
што ја рециклираат повеќето од нивната вода,
05:46
that are much more comfortable than standard buildings,
121
321000
3000
што се многу поудобни од стандардните згради,
05:49
use all-natural light, etc., and, over time, cost less.
122
324000
4000
користат целосно природна светлина, итн, и со текот на времето чинат помалку.
05:53
Green roofs. Bill McDonough covered that last night, so I won't dwell on that too much.
123
328000
4000
Зелени покриви. Бил МекДоноу ја покри таа тема вчера вечер, па јас нема многу да се задржам на тоа.
05:57
But once you also have people living
124
332000
2000
Но, кога еднаш имаш луѓе што живеат
05:59
in close proximity to each other,
125
334000
2000
релативно близу еден до друг,
06:01
one of the things you can do is --
126
336000
2000
една од работите што можеш да ги направиш е --
06:03
as information technologies develop --
127
338000
2000
како што информациските технологии се развиваат --
06:05
you can start to have smart places.
128
340000
2000
можеш да воведеш паметни места.
06:07
You can start to know where things are.
129
342000
2000
Можеш да почнеш да знаеш каде се нештата.
06:09
When you know where things are, it becomes easier to share them.
130
344000
2000
Кога знаеш каде се нештата, станува многу полесно да ги споделиш.
06:11
When you share them, you end up using less.
131
346000
3000
На ваков начин, нивното користење е поефикасно.
06:14
So one great example is car-share clubs,
132
349000
2000
Така еден одличен пример се клубовите за делење на коли,
06:16
which are really starting to take off in the U.S.,
133
351000
2000
што стануваат навистина популарни во САД,
06:18
have already taken off in many places in Europe, and are a great example.
134
353000
3000
се веќе популарни на многу места во Европа, и се одличен пример.
06:21
If you're somebody who drives, you know, one day a week,
135
356000
2000
Ако сте некој кој вози, еднаш неделно,
06:23
do you really need your own car?
136
358000
2000
дали навистина имате потреба да поседувате автомобил?
06:26
Another thing that information technology lets us do
137
361000
2000
Друга работа што информатичката технологија ни овозможува
06:28
is start figuring out how to use less stuff
138
363000
2000
е да почнеме со изнаоѓање начини како да користиме помалку нешта
06:30
by knowing, and by monitoring, the amount we're actually using.
139
365000
5000
со тоа што ќе знаеме, и ќе ја надгледуваме количината што ја користиме.
06:35
So, here's a power cord which glows brighter the more energy that you use,
140
370000
3000
Еве електричен кабел што свети посилно кога трошите повеќе енергија,
06:38
which I think is a pretty cool concept,
141
373000
2000
што е навистина одличен концепт,
06:40
although I think it ought to work the other way around,
142
375000
2000
иако јас мислам дека би требало да работи обратно,
06:42
that it gets brighter the more you don't use.
143
377000
3000
да биде посветол што помалку енергија користиш.
06:45
But, you know, there may even be a simpler approach.
144
380000
2000
Но, знаете, има уште поедноставен начин.
06:47
We could just re-label things.
145
382000
2000
Би можеле само да ги преименуваме нештата.
06:49
This light switch that reads, on the one hand, flashfloods,
146
384000
2000
Прекинувачот за светло на кој пишува на една страна, поплава од светлина,
06:51
and on the other hand, off.
147
386000
2000
а на другата, исклучено.
06:53
How we build things can change as well.
148
388000
2000
И начинот на кој ги дизајнираме нештата исто така може да се смени.
06:55
This is a bio-morphic building.
149
390000
2000
Ова е био-морфиска зграда.
06:57
It takes its inspiration in form from life.
150
392000
4000
Нејзината форма е инспирирана од животот.
07:01
Many of these buildings are incredibly beautiful,
151
396000
2000
Многу од овие згради се неверојатно убави,
07:03
and also much more effective.
152
398000
2000
и исто така многу поефективни.
07:06
This is an example of bio-mimicry,
153
401000
2000
Ова е пример на био-мимикрија,
07:08
which is something we're really starting to look a lot more for.
154
403000
2000
што е нешто што ние навистина почнуваме да го гледаме почесто.
07:10
In this case, you have a shell design
155
405000
2000
Во овој случај, имаме дизајн во вид на школка
07:12
which was used to create a new kind of exhaust fan, which is greatly more effective.
156
407000
4000
кој бил употребен да се создаде нов вид на издувен вентилатор, кој е значително поефективен.
07:16
There's a lot of this stuff happening; it's really pretty remarkable.
157
411000
3000
Има многу вакви работи што се случуваат, навистина е забележливо.
07:20
I encourage you to look on Worldchanging if you're into it.
158
415000
2000
Ве охрабрувам да погледате на Worldchanging ако сте заинтересирани.
07:22
We're starting to cover this more and more.
159
417000
2000
Ние почнуваме да покриваме вакви случувања се повеќе и повеќе.
07:24
There's also neo-biological design,
160
419000
2000
Постои, исто така нео-биолошки дизајн,
07:26
where more and more we're actually using life itself
161
421000
2000
каде се повеќе и повеќе го користиме самиот живот
07:28
and the processes of life to become part of our industry.
162
423000
3000
за животните процеси да станат дел од нашата индустрија.
07:31
So this, for example, is hydrogen-generating algae.
163
426000
3000
Па ова, на пример, е алга која генерира водород.
07:34
So we have a model in potential, an emerging model that we're looking for
164
429000
4000
Имаме потенцијален модел, модел којшто го разгледуваме за тоа
07:38
of how to take the cities most of us live in,
165
433000
3000
како да ги земеме градовите во кои повеќето од нас живеат,
07:41
and turn them into Bright Green cities.
166
436000
2000
и да ги претвориме во Светли Зелени градови.
07:43
But unfortunately, most of the people on the planet don't live in the cites we live in.
167
438000
5000
Но, за жал, повеќето од луѓето на планетата не живеат во градовите во кои ние живееме.
07:48
They live in the emerging megacities of the developing world.
168
443000
3000
Тие живеат во мега градовите кои се појавуваат во светот во развој.
07:51
And there's a statistic I often like to use,
169
446000
2000
И има статистика што често ја користам,
07:53
which is that we're adding a city of Seattle every four days,
170
448000
3000
која вели дека додаваме град Сиетл секои четири дена,
07:56
a city the size of Seattle to the planet every four days.
171
451000
3000
град со големината на Сиетл на планетата секои четири дена.
07:59
I was giving a talk about two months ago,
172
454000
2000
Држев говор пред околу два месеца,
08:01
and this guy, who'd done some work with the U.N., came up to me
173
456000
2000
и овој човек, кој работел за Обединетите Нации, дојде до мене
08:03
and was really flustered, and he said, look,
174
458000
2000
и беше навистина вознемирен, и ми кажа, види,
08:05
you've got that totally wrong; it's totally wrong.
175
460000
2000
ти си го разбрал тоа сосема погрешно, тоа е сосема погрешно.
08:07
It's every seven days.
176
462000
2000
Тоа е секои седум дена.
08:10
So, we're adding a city the size of Seattle every seven days,
177
465000
3000
Значи, додаваме град со големината на Сиетл секои седум дена,
08:13
and most of those cities look more like this than the city that you or I live in.
178
468000
4000
и повеќето од тие градови изгледаат повеќе како ова отколку како градот во кој Вие или јас живееме.
08:17
Most of those cites are growing incredibly quickly.
179
472000
3000
Повеќето од тие градови растат неверојатно бргу.
08:20
They don't have existing infrastructure;
180
475000
2000
Тие немаат постоечка инфраструктура,
08:22
they have enormous numbers of people who are struggling with poverty,
181
477000
3000
имаат огромен број на луѓе кои се борат со сиромаштија,
08:25
and enormous numbers of people are trying to figure out
182
480000
2000
и огромен број на луѓе кои се обидуваат да разберат
08:27
how to do things in new ways.
183
482000
2000
како да работат на нови начини. Така?
08:29
So what do we need in order to make developing nation
184
484000
4000
Значи што ни е потребно за да можеме да ги трансформираме во земјите во развој
08:33
megacities into Bright Green megacities?
185
488000
3000
мега-градовите во Светли Зелени мега-градови?
08:36
Well, the first thing we need is, we need leapfrogging.
186
491000
3000
Па, првата работа што ни е потребна, потребен ни се скокови во развојот.
08:39
And this is one of the things that we are looking for everywhere.
187
494000
3000
И ова е една работа што ја бараме насекаде.
08:42
The idea behind leapfrogging is that
188
497000
2000
Идејата зад скоковите во развојот е дека
08:44
if you are a person, or a country, who is stuck in a situation
189
499000
3000
ако си ти личност, или земја, која е заглавена во ситуација
08:47
where you don't have the tools and technologies that you need,
190
502000
3000
кадешто ги немаш алатките и технологиите што ти се потребни,
08:50
there's no reason for you to invest in last generation's technologies. Right?
191
505000
6000
нема причина за да инвестираш во технологиите од последната генерација. Така?
08:56
That you're much better off, almost universally,
192
511000
2000
Дека ти си во многу подобра положба, скоро универзално,
08:58
looking for a low-cost or locally applicable version of the newest technology.
193
513000
5000
барајќи евтина или локално применлива верзија на најновата технологија.
09:03
One place we're all familiar with seeing this is with cell phones. Right?
194
518000
4000
Тоа може да го забележиме во светот на мобилните телефони. Така?
09:07
All throughout the developing world, people are going directly to cell phones,
195
522000
4000
Насекаде низ светот во развој, луѓето одат директно на мобилни телефони,
09:11
skipping the whole landline stage.
196
526000
2000
прескокнувајќи ја целата етапа со фиксните линии.
09:13
If there are landlines in many developing world cities,
197
528000
2000
Ако има фиксни линии во многу градови во светот во развој,
09:15
they're usually pretty crappy systems that break down a lot
198
530000
3000
тие се вообичаено навистина лоши системи што се често се расипуваат,
09:18
and cost enormous amounts of money.
199
533000
2000
и чинат огромни суми на пари. Така?
09:20
So I rather like this picture here.
200
535000
2000
Така да, на мене ми се навистина допаѓа оваа слика овде.
09:22
I particularly like the Ganesh in the background, talking on the cell phone.
201
537000
4000
Особено ми се допаѓа Ганешот во позадината, кој зборува на мобилен телефон.
09:26
So what we have, increasingly, is cell phones just permeating out through society.
202
541000
4000
Гледаме дека мобилните телефони се повеќе се пробиваат во општеството.
09:30
We've heard all about this here this week,
203
545000
2000
Сите ние слушнавме се за ова оваа недела,
09:32
so I won't say too much more than that, other than to say
204
547000
2000
па нема да кажам многу повеќе, освен тоа дека
09:34
what is true for cell phones is true for all sorts of technologies.
205
549000
5000
она што е вистина за мобилните телефони важи за сите видови на технологии.
09:39
The second thing is tools for collaboration,
206
554000
3000
Втората работа се алатките за соработка,
09:42
be they systems of collaboration, or intellectual property systems
207
557000
3000
дали тоа се системи за соработка, или системи на интелектуална сопственост
09:45
which encourage collaboration. Right?
208
560000
2000
кои охрабруваат соработка. Така?
09:47
When you have free ability for people to freely work together and innovate,
209
562000
4000
Кога постои слободна можност за луѓето слободно да работат заедно и да иновираат,
09:51
you get different kinds of solutions.
210
566000
2000
добиваш различни видови на решенија.
09:53
And those solutions are accessible in a different way
211
568000
3000
И тие решенија се достапни на различен начин
09:56
to people who don't have capital. Right?
212
571000
2000
на луѓе што немаат капитал. Така?
09:58
So, you know, we have open source software,
213
573000
3000
Па, знаете, имаме опен сорс софтвер,
10:01
we have Creative Commons and other kinds of Copyleft solutions.
214
576000
5000
имаме Creative Commons и други видови на Copyleft решенија. Така?
10:06
And those things lead to things like this.
215
581000
2000
И тие работи водат то нешта како ова.
10:08
This is a Telecentro in Sao Paulo.
216
583000
3000
Ова е Телецентро во Сао Паоло.
10:11
This is a pretty remarkable program
217
586000
2000
Ова е прилично голем програм
10:13
using free and open source software, cheap, sort of hacked-together machines,
218
588000
4000
кој користи бесплатен и опен сорс софтвер, евтин и модифициран хардвер,
10:17
and basically sort of abandoned buildings --
219
592000
3000
и во суштина напуштени згради --
10:20
has put together a bunch of community centers
220
595000
2000
кој организира неколку социјални центри
10:22
where people can come in, get high-speed internet access,
221
597000
3000
каде луѓето можат да дојдат, да добијат брз интернет пристап,
10:25
learn computer programming skills for free.
222
600000
3000
и да научат компјутерски вештини бесплатно.
10:29
And a quarter-million people every year use these now in Sao Paulo.
223
604000
3000
Четвртина милион луѓе секоја година ги користат овие центри во Сао Паоло.
10:33
And those quarter-million people are some of the poorest people in Sao Paolo.
224
608000
3000
И тие четвртина милион луѓе се едни од најсиромашните луѓе во Сао Паоло.
10:36
I particularly like the little Linux penguin in the back. (Laughter)
225
611000
3000
На мене посебно ми се допаѓа малиот Линукс пингвин во позадината.
10:40
So one of the things that that's leading to is a sort of southern cultural explosion.
226
615000
5000
Значи едно од нештата до кои ова води е еден вид на јужна културна експлозија.
10:45
And one of the things we're really, really interested in at Worldchanging
227
620000
3000
И едно од нештата за кои ние во Worldchaning сме навистина заинтересирани
10:48
is the ways in which the south is re-identifying itself,
228
623000
4000
се начините на кои југот се ре-идентификува,
10:52
and re-categorizing itself in ways
229
627000
3000
и се ре-категоризира на начини
10:55
that have less and less to do with most of us in this room.
230
630000
3000
што имаат се помалку и помалку врска со повеќето од нас во оваа просторија.
10:58
So it's not, you know, Bollywood isn't just answering Hollywood. Right?
231
633000
5000
Значи не е, знаете, Боливуд не е само одговор на Холивуд. Така?
11:03
You know, Brazilian music scene isn't just answering the major labels.
232
638000
3000
Знаете, бразилската музичка цена не е само одговор на големите ѕвезди.
11:06
It's doing something new. There's new things happening.
233
641000
3000
Креира нешто ново. Има нови работи кои се случуваат.
11:09
There's interplay between them. And, you know, you get amazing things.
234
644000
3000
Има комуникација помеѓу нив. И, знаете, се добиваат неверојатни работи.
11:12
Like, I don't know if any of you have seen the movie "City of God?"
235
647000
3000
Како на пример, не знам дали некој од Вас го видел филмот "City of God"?
11:15
Yeah, it's a fabulous movie if you haven't seen it.
236
650000
3000
Да, тоа е одличен филм ако го немате видено.
11:18
And it's all about this question, in a very artistic and indirect kind of way.
237
653000
3000
И целиот е за ова прашање, на многу уметнички и недиректен начин.
11:21
You have other radical examples
238
656000
2000
Има други радикални примери
11:23
where the ability to use cultural tools is spreading out.
239
658000
3000
каде што можноста да се користат културни алатки се шири.
11:26
These are people who have just been visited by
240
661000
2000
Ова се луѓе кои само што биле посетени од страна на
11:28
the Internet bookmobile in Uganda.
241
663000
2000
Интернет мобилната библиотека во Уганда.
11:30
And who are waving their first books in the air,
242
665000
2000
И тие ги мавтаат нивните први книги во воздухот,
11:32
which, I just think that's a pretty cool picture. You know?
243
667000
3000
што, јас мислам дека е навистина интересна слика.
11:35
So you also have the ability for people to start coming together
244
670000
4000
Исто така ја имате можноста за луѓето да почнат да се собираат заедно
11:39
and acting on their own behalf in political and civic ways,
245
674000
5000
и да дејствуваат лично во политички и граѓански цели.
11:45
in ways that haven't happened before.
246
680000
3000
На начини кои ги немаме видено претходно.
11:48
And as we heard last night, as we've heard earlier this week,
247
683000
2000
И како што слушнавме вчера вечер, како што слушнавме порано неделава,
11:50
are absolutely, fundamentally vital to the ability to craft new solutions,
248
685000
6000
тие се апсолутно, фундаментално витални за способноста да создадат нови решенија,
11:56
is we've got to craft new political realities.
249
691000
3000
како што ние мораме да создадеме нови политички реалности.
11:59
And I would personally say that we have to craft new political realities,
250
694000
4000
И јас би рекол дека ние мораме да создадеме нови политички реалности,
12:03
not only in places like India, Afghanistan, Kenya, Pakistan,
251
698000
5000
не само во места како Индија, Авганистан, Кенија, Пакистан,
12:08
what have you, but here at home as well.
252
703000
2000
било каде, но и тука дома исто така.
12:10
Another world is possible.
253
705000
2000
Друг свет е возможен.
12:12
And sort of the big motto of the anti-globalization movement. Right?
254
707000
4000
И на некој начин големото мото за движењето на анти-глобализација. Така?
12:16
We tweak that a lot.
255
711000
2000
Ние го модификуваме тоа многу.
12:18
We talk about how another world isn't just possible; another world's here.
256
713000
3000
Зборуваме за тоа како друг свет не само што е возможен, туку е веќе тука.
12:21
That it's not just that we have to sort of imagine
257
716000
2000
Дека не е само да ние на некој начин замислиме
12:23
there being a different, vague possibility out there,
258
718000
4000
дека има голема, нејасна можност таму некаде,
12:27
but we need to start acting a little bit more on that possibility.
259
722000
4000
туку треба да почнеме и да дејствуваме малку повеќе на таа можност.
12:31
We need to start doing things like Lula, President of Brazil.
260
726000
3000
Ние треба да почнеме да правиме работи како Лула, Претседателот на Бразил.
12:34
How many people knew of Lula before today?
261
729000
3000
Колку луѓе знаеја за Лула пред денес?
12:37
OK, so, much, much better than the average crowd, I can tell you that.
262
732000
4000
Добро, не многу, многу подобро од просечната толпа, можам да ви го кажам тоа.
12:41
So Lula, he's full of problems, full of contradictions,
263
736000
2000
Значи Лула, тој е полн со проблеми, полн со контрадикции,
12:43
but one of the things that he's doing is,
264
738000
2000
но една од работите што тој ги прави е,
12:45
he is putting forward an idea of how we engage in international relations that
265
740000
6000
тој застапува идеја дека како се однесуваме во меѓународните релации
12:51
completely shifts the balance from the standard sort of north-south dialogue
266
746000
6000
кои комплетно го менуваат погледот од северно-јужен дијалог
12:57
into a whole new way of global collaboration.
267
752000
4000
во целосно нов начин на глобална соработка.
13:01
I would keep your eye on this fellow.
268
756000
2000
Јас би ги следел идните идеи на овој човек.
13:04
Another example of this sort of second superpower thing
269
759000
3000
Друг пример на оваа на некој начин втора супер сила
13:07
is the rise of these games that are what we call "serious play."
270
762000
4000
е растот на овие игри што се како ги ние викаме сериозна игра.
13:11
We're looking a lot at this. This is spreading everywhere.
271
766000
2000
Ние набљудуваме многу од ова. Се шири насекаде.
13:13
This is from "A Force More Powerful." It's a little screenshot.
272
768000
3000
Ова е од извадок од "A Force More Powerfull". Ова е мал извадок.
13:16
"A Force More Powerful" is a video game that,
273
771000
2000
"Сила Посилна" е видео игра што,
13:18
while you're playing it, it teaches you how to engage
274
773000
3000
додека ја играш, те учи како да учествуваш
13:21
in non-violent insurrection and regime change. (Laughter)
275
776000
2000
во ненасилна побуна и промена на режим.
13:23
Here's another one. This is from a game called "Food Force,"
276
778000
3000
Еве уште една. Ова е од игра што се вика "Силата на Храната",
13:26
which is a game that teaches children how to run a refugee camp.
277
781000
3000
што е игра која ги учи децата како да управуваат со бегалски камп.
13:30
These things are all contributing in a very dynamic way
278
785000
4000
Овие се работи кои придонесуваат на многу динамичен начин
13:34
to a huge rise in, especially in the developing world,
279
789000
5000
за огромен пораст во, посебно во светот во развој,
13:39
in people's interest in and passion for democracy.
280
794000
3000
во интересот и страста на луѓето за демократија.
13:42
We get so little news about the developing world
281
797000
3000
Ние добиваме толку малку вести за светот во развој,
13:45
that we often forget that there are literally
282
800000
4000
што често забораваме деке има буквално
13:49
millions of people out there struggling to change things
283
804000
2000
милиони луѓе таму што се борат да ги сменат работите
13:51
to be fairer, freer, more democratic, less corrupt.
284
806000
4000
да бидад пофер, послободни, подемократски и помалку корумпирани.
13:55
And, you know, we don't hear those stories enough.
285
810000
2000
И, знаете, ние не ги слушаме тие приказни доволно.
13:57
But it's happening all over the place,
286
812000
2000
Но се случува насекаде,
13:59
and these tools are part of what's making it possible.
287
814000
2000
и овие алатки се дел од тоа што ги прави возможни.
14:01
Now when you add all those things together,
288
816000
2000
Сега кога ќе ги додадеш сите овие работи заедно,
14:03
when you add together leapfrogging and new kinds of tools,
289
818000
2000
кога ќе ги дадеш сите скокови во технологијата и новите видови на алатки,
14:05
you know, second superpower stuff, etc., what do you get?
290
820000
4000
знаете, втората супер сила итн., што добивате?
14:09
Well, very quickly, you get a Bright Green future for the developing world.
291
824000
4000
Па, многу брзо, добивате Светла Зелена иднина за светот во развој.
14:13
You get, for example, green power spread throughout the world.
292
828000
4000
Добивате, на пример, ширење на зелена енергија насекаде низ светот.
14:17
You get -- this is a building in Hyderabad, India.
293
832000
2000
Добивате -- ова е зграда во Хидеарабад, Индија.
14:19
It's the greenest building in the world.
294
834000
2000
Ова е најзелената зграда во светот.
14:21
You get grassroots solutions, things that work
295
836000
2000
Добивате основни решенија, работи што работат
14:23
for people who have no capital or limited access.
296
838000
2000
за луѓето што немаат капитал или имаат ограничен пристап.
14:25
You get barefoot solar engineers carrying solar panels into the remote mountains.
297
840000
4000
Добивате босоноги соларни инженери што носат соларни панели во одалечените планини.
14:29
You get access to distance medicine.
298
844000
2000
Добивате пристап до далечна медицина.
14:31
These are Indian nurses learning how to use PDAs
299
846000
3000
Овие се индиски медицински сестри што учат како да користат персонални дигитални асистенти
14:34
to access databases that have information
300
849000
2000
да пристапат до бази на податоци штосодржат информации
14:36
that they don't have access to at home in a distant manner.
301
851000
3000
до кои тие немаат пристап од дома.
14:39
You get new tools for people in the developing world.
302
854000
3000
Добивате нови алатки за луѓето во светот во развој.
14:42
These are LED lights that help the roughly billion people out there,
303
857000
4000
Овие се ЛЕД светла што им помагаат на отприлика една милијарда луѓе,
14:46
for whom nightfall means darkness,
304
861000
2000
за кои падот на ноќта значи мрак,
14:48
to have a new means of operating.
305
863000
2000
да имаат нови начини на работење.
14:50
These are refrigerators that require no electricity;
306
865000
3000
Овие се фрижидери на кои не им е потребна електрична енергија,
14:53
they're pot within a pot design.
307
868000
2000
тие се сад во сад дизајн.
14:55
And you get water solutions. Water's one of the most pressing problems.
308
870000
3000
И добивате решенија за водата. Водата е еден од најтешките проблеми.
14:58
Here's a design for harvesting rainwater that's super cheap
309
873000
2000
Ова е дизајн за собирање на дождовница што е супер евтина
15:00
and available to people in the developing world.
310
875000
2000
и е достапна на луѓето во светот во развој.
15:02
Here's a design for distilling water using sunlight.
311
877000
4000
Ова е дизајн за дестилирање вода користејќи сончева светлина.
15:07
Here's a fog-catcher, which, if you live in a moist, jungle-like area,
312
882000
5000
Ова е собирач на магла, кој, ако живеете во влажна, област како џунгла,
15:12
will distill water from the air that's clean and drinkable.
313
887000
3000
ќе дестилира вода од воздухот што е чиста и пивка.
15:15
Here's a way of transporting water.
314
890000
2000
Еве начин за транспортирање вода.
15:17
I just love this, you know -- I mean carrying water is such a drag,
315
892000
3000
Јас го обожавам ова, знаете -- мислам носењето вода е тешко,
15:20
and somebody just came up with the idea of well, what if you rolled it. Right?
316
895000
3000
и некој само се појави со идејата па, што ако го тркалаш. Така?
15:23
I mean, that's a great design.
317
898000
2000
Мислам, одличен дизајн е.
15:25
This is a fabulous invention, LifeStraw.
318
900000
3000
Ова е неверојатен пронајдок, цевка за живот.
15:28
Basically you can suck any water through this
319
903000
3000
Во суштина можеш да шмукаш било каква вода низ ова
15:31
and it will become drinkable by the time it hits your lips.
320
906000
3000
и ќе стане пивка додека да стигне до твоите усни.
15:34
So, you know, people who are in desperate straits can get this.
321
909000
3000
Па, знаете, луѓето што се во очајни незгоди може да го користат ова.
15:37
This is one of my favorite Worldchanging kinds of things ever.
322
912000
3000
Ова е еден од моите омилени Worldchanging нешта на сите времиња.
15:40
This is a merry-go-round invented by the company Roundabout,
323
915000
3000
Ова е рингишпил измислен од компанијата Раундабоут (Roundabout),
15:43
which pumps water as kids play. You know?
324
918000
4000
што пумпа вода како што децата си играат.
15:48
Seriously -- give that one a hand, it's pretty great.
325
923000
3000
Сериозно - дајте му аплауз на ова, навистина е одлично.
15:51
And the same thing is true for people who are in absolute crisis. Right?
326
926000
4000
И истата работа е вистинита за луѓе кои се во апсолутна криза. Така?
15:55
We're expecting to have upwards of 200 million refugees by the year 2020
327
930000
4000
Очекуваме да имаме повеќе од 200 милиони бегалци до 2020 година
15:59
because of climate change and political instability.
328
934000
2000
поради климатските промени и политичка нестабилност.
16:01
How do we help people like that?
329
936000
2000
Како да им помогнеме не луѓе во оваа состојба?
16:03
Well, there's all sorts of amazing new humanitarian designs
330
938000
2000
Па, има секакви видови на неверојатни нови хуманитарни дизајни
16:05
that are being developed in collaborative ways all across the planet.
331
940000
3000
што се развиваат со соработка насекаде на планетата.
16:08
Some of those designs include models for acting,
332
943000
3000
Некои од тие дизајни вклучуваат модели за глумење,
16:11
such as new models for village instruction in the middle of refugee camps.
333
946000
3000
како што се нови модели за предавање во села во центарот на бегалски кампови.
16:14
New models for pedagogy for the displaced.
334
949000
3000
Нови модели за педагогија за раселените.
16:17
And we have new tools.
335
952000
2000
И имаме нови алатки.
16:19
This is one of my absolute favorite things anywhere.
336
954000
2000
Ова е едно од моите апсолутни омилени нешта било каде.
16:21
Does anyone know what this is?
337
956000
2000
Дали некој знае што е ова?
16:23
Audience: It detects landmines.
338
958000
1000
Публиката: Детектира мини.
16:24
Alex Steffen: Exactly, this is a landmine-detecting flower.
339
959000
3000
Точно, ова е цвеќе-детектор за нагазни мини.
16:28
If you are living in one of the places
340
963000
2000
Ако живееш во едно од местата
16:30
where the roughly half-billion unaccounted for mines are scattered,
341
965000
3000
каде што отприлика половина милијарда неевидентирани мини се распослани,
16:33
you can fling these seeds out into the field.
342
968000
3000
можеш да ги фрлиш овие семиња во полето.
16:36
And as they grow up, they will grow up around the mines,
343
971000
4000
Како што растат, ќе растат околу мините,
16:40
their roots will detect the chemicals in them,
344
975000
3000
нивните корења ќе ги детектираат хемикалиите во нив,
16:43
and where the flowers turn red you don't step.
345
978000
3000
и каде што цвеќињата се црвени не стапнуваш.
16:48
Yeah, so seeds that could save your life. You know?
346
983000
4000
Да, значи семињата може да Ви го спасат животот. Знаете?
16:52
(Applause)
347
987000
1000
(Аплауз)
16:53
I also love it because it seems to me
348
988000
2000
Јас го сакам исто така затоа што мене ми изгледа
16:55
that the example, the tools we use to change the world,
349
990000
6000
дека примерот, алатките што ги користиме да го смениме светот,
17:01
ought to be beautiful in themselves.
350
996000
3000
мораат да бидат убави самите по себе.
17:04
You know, that it's not just enough to survive.
351
999000
2000
Знаете, дека не е само доволно да се преживее.
17:06
We've got to make something better than what we've got.
352
1001000
3000
Мораме да направиме нешто подобро од тоа што го имаме.
17:10
And I think that we will.
353
1005000
2000
И јас мислам дека ќе направиме.
17:13
Just to wrap up, in the immortal words of H.G. Wells,
354
1008000
3000
Само да привршам, во бесмртните зборови на Х.Г. Велс,
17:16
I think that better things are on the way.
355
1011000
2000
Јас мислам дека подобри нешта се на пат.
17:18
I think that, in fact, that "all of the past is but the beginning of a beginning.
356
1013000
4000
Јас мислам дека, всушност, дека “целото минато е само почеток на почеток.
17:22
All that the human mind has accomplished
357
1017000
2000
Сето тоа што човечката мисла постигнала
17:24
is but the dream before the awakening."
358
1019000
2000
е само сон пред разбудувањето.“
17:26
I hope that that turns out to be true.
359
1021000
3000
Јас се надевам дека ова ќе се покаже како вистина.
17:29
The people in this room have given me more confidence than ever that it will.
360
1024000
3000
Луѓето во оваа соба ми даваат повеќе доверба од било кога дека ќе се покаже како вистина.
17:32
Thank you very much.
361
1027000
1000
Ви благодарам многу.
17:33
(Applause)
362
1028000
2000
(Аплауз)
Translated by Novica Lazarevski
Reviewed by Dragan Bocevski

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alex Steffen - Planetary futurist
Alex Steffen explores our planet's future, telling powerful, inspiring stories about the hard choices facing humanity ... and our opportunity to create a much better tomorrow.

Why you should listen

Do you ever wonder whether we should be optimistic or pessimistic about the future? If you want more reasons to think things may still turn out for the better, Alex Steffen's your man. He doesn't downplay the scope and scale of the problems we face. Instead, he shows that we have the tools within our grasp for meeting those massive challenges, if we have the will to use them.

This isn't just hopeful thinking, either. Steffen uses real-world examples and big-picture research to show us that a brighter, greener future is ours to choose, and his work has earned him the ear of leading cities, corporations and philanthropic foundations. As the New York Times said a recent profile, "Alex Steffen lays out the blueprint for a successful century."

After working as a journalist on four continents, Steffen co-founded and ran the online magazine Worldchanging.com from 2003-2010. In those seven years, he made Worldchanging one of the world's leading sustainability-related publications with an archive of almost 12,000 articles and a large global audience. He also edited an internationally best-selling book surveying innovative solutions to the planet's most pressing problems: Worldchanging: A User's Guide for the 21st Century. 

His most recent work is Carbon Zero, a book describing cities that create prosperity not climate change, accelerating their economies while reducing their climate emissions to zero. He is now at work on a new book and a television project. "The big open secret about sustainability work," he recently told Design Observer magazine, 'is not how bad things are. It is how good things can get."

More profile about the speaker
Alex Steffen | Speaker | TED.com