ABOUT THE SPEAKER
Linda Cliatt-Wayman - High school principal
As a Philadelphia high school principal, Linda Cliatt-Wayman held an unwavering belief in the potential of all children.

Why you should listen

Linda Cliatt-Wayman grew up in poverty in North Philadelphia, where she experienced firsthand the injustice being perpetrated against poor students in their education. She has dedicated her career and her life to ending that injustice, working within Philadelphia's fractured public-school system. She spent 20 years as a special-ed teacher before becoming a principal, leading two low-performing urban high schools to success with improved test scores and increased college admissions among students.

At Philadelphia's Strawberry Mansion High School (rapper Meek Mill's alma mater), Wayman and her team once again proved what is possible for low-income children. Test scores have improved every year since Wayman took over, and the school was removed from the federal Persistently Dangerous Schools List for the first time in five years. Diane Sawyer and her team spent the 2012-2013 school year documenting Wayman’s efforts for ABC World News Tonight and Nightline.

Cliatt-Wayman retired from Strawberry Mansion High School in May 2017.

More profile about the speaker
Linda Cliatt-Wayman | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Linda Cliatt-Wayman: How to fix a broken school? Lead fearlessly, love hard

लिंडा क्लेट वायमन: निकृष्ट शाळेला ऊर्जितावस्थेत कसे आणावे ? मायेने व निर्भयपणे नेतृत्व करून

Filmed:
2,127,946 views

लिंडा क्लेट वायमन यांचा प्राचार्य म्हणून पहिला दिवस होता उत्तर फिलाडेल्फिया येथील एका निकृष्ट शाळेत .तिने शिस्त लावण्याचे ठरविले .पण लवकरच कळून आले हे सोपे काम नाही .शक्य त्या संयमाने तीन सूत्रे वापरून तिने कमकुवत व भीतीदायक असणाऱ्या शाळेत मोठा बदल केला त्यासाठी निर्भय होऊन मायेची पाखर घालून तिने हे यश प्राप्त केले हा एक सर्वच खेत्रासाठी आदर्श आहे
- High school principal
As a Philadelphia high school principal, Linda Cliatt-Wayman held an unwavering belief in the potential of all children. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
It was November 1, 2002,
0
683
4400
नोव्हेंबर २००२ चा पहिला दिवस,
00:18
my first day as a principal,
1
6208
2750
माझ्या प्राचार्यपदाचा पहिला दिवस होता .
00:21
but hardly my first day
in the school district of Philadelphia.
2
9677
4792
फिलाडेल्फिया जिल्ह्यातील शाळेचा
तसा तो पहिला दिवस होता
00:27
I graduated from
Philadelphia public schools,
3
15218
2958
फिलाडेल्फियाच्या सार्वजनिक शाळेतून
मी पदवी प्राप्त केली,
00:30
and I went on to teach
special education for 20 years
4
18625
3750
आणि त्यानंतर वीस वर्षे विशेष
शिक्षण देण्यास मी सज्ज झाली
00:34
in a low-income, low-performing school
5
22792
3000
तेही आर्थिक व शैक्षणिक बाबतीत
कमकुवत वर्गासाठी
00:38
in North Philadelphia,
6
26167
1616
उत्तर फिलाडेल्फिया मध्ये
00:40
where crime is rampant
7
28292
1583
गुन्हेगारीने उच्छाद मांडला होता
00:42
and deep poverty is
among the highest in the nation.
8
30333
3292
देशात तेथे सर्वात अधिक गरीब होते .
00:46
Shortly after I walked into my new school,
9
34958
3601
शाळेत मी पाय ठेवला आणि मला दिसले
00:50
a huge fight broke out among the girls.
10
38583
3917
मुली भांडायच्या
00:56
After things were quickly under control,
11
44083
2942
सर्व स्थिरावल्यावर
00:59
I immediately called a meeting
12
47500
3018
मी लागलीच सभा बोलाविली .
01:02
in the school's auditorium
13
50542
2267
शाळेच्या सभागृहात'.
01:04
to introduce myself
as the school's new principal.
14
52833
3935
सर्वांना माझी ओळख करून देण्यास.
01:08
(Applause)
15
56792
2916
(टाळ्या )
01:12
I walked in angry,
16
60458
1875
मी रागाने तरातरा चालत गेले .
01:15
a little nervous --
17
63154
1368
थोडीशी निराश होते .
01:16
(Laughter) --
18
64546
1138
(हशा )
01:17
but I was determined
19
65708
1750
पण मी ठरविले'
01:19
to set the tone for my new students.
20
67792
2500
या सर्व विद्यार्थ्यांना शिस्त लावण्याचे
01:23
I started listing as forcefully as I could
21
71083
3834
मी त्यांचे म्हणणे शक्य तसे
ऐकावयास सुरवत केली .
01:26
my expectations for their behavior
22
74958
2642
त्यांच्या च्या वर्तना बाबत माझी अपेक्षा
01:30
and my expectations
for what they would learn in school.
23
78125
3958
आणि त्यांनी शाळेत काय शिकावे या बाबत
अपेक्षा जाणून घेण्यास .
01:34
When, all of a sudden,
24
82625
1500
अचानक
01:37
a girl way in the back of the auditorium,
25
85042
3000
एक मुलगी जी सभागृहात शेवटी होती
01:40
she stood up
26
88750
1292
उभी राह्यली
01:42
and she said, "Miss!
27
90875
1750
ती म्हणाली "मिस"
01:45
Miss!"
28
93625
1167
"मिस"
01:47
When our eyes locked, she said,
29
95750
3750
आमचे तिच्याकडे लक्ष गेल्यावर म्हणाली
01:52
"Why do you keep calling this a school?
30
100250
3618
"तुम्ही या जागेस शाळा म्हणता ?
01:56
This is not a school."
31
104708
2667
ही काही शाळा नाही "
02:00
In one outburst,
32
108625
1792
एकादमात ती हे म्हणाली,
02:03
Ashley had expressed what I felt
33
111125
3458
माझीच भावना अश्लेने व्यक्त केली होती.
02:07
and never quite was able to articulate
34
115167
2750
पण शब्दात सांगू शकत नव्हते
02:10
about my own experience
when I attended a low-performing school
35
118292
4601
या कमी प्रतीच्या शाळेत
शिकल्याचा अनुभव माझ्या गाठी होता
02:14
in the same neighborhood,
many, many, many years earlier.
36
122917
3833
याच भागात काही वर्षापूर्वी
02:19
That school was definitely not a school.
37
127500
4125
ती ही काही शाळा वाटत नसे .
02:25
Fast forwarding a decade later to 2012,
38
133000
4875
२०१२ मध्ये येऊ
02:31
I was entering my third
low-performing school as principal.
39
139083
4542
ही तिसरी कमी प्रतीची शाळा होती जेथे
मी प्राचार्या झाले.
02:36
I was to be Strawberry Mansion's
fourth principal in four years.
40
144667
4958
स्ट्रोबेरी मेन्शन या शाळेत मी
चार वर्षातील चौथी प्राचार्य होती
02:42
It was labeled "low-performing
and persistently dangerous"
41
150750
4375
या शाळेस भयानक भंगार शाळा
म्हटले जाई
02:47
due to its low test scores
42
155708
2893
परीक्षेच्या निकालामुळे
02:50
and high number of weapons,
43
158625
2726
आणि शाळेत आणत असलेल्या
शस्त्रांमुळे .
02:53
drugs, assaults and arrests.
44
161375
2542
मादक पदार्थ, छेड काढणे अटक होणे
या कारणांनी
02:57
Shortly as I approached the door
of my new school
45
165833
3893
मी शाळेच्या प्रवेशद्वारानजीक आले .
03:01
and attempted to enter,
46
169750
1768
प्रवेश करण्याचा प्रयत्न केला.
03:03
and found the door locked with chains,
47
171542
3208
मला दिसले दरवाजा
आतून कडी घालून बंद केला होता
03:07
I could hear Ashley's voice in my ears
48
175458
3393
आश्लेचा आवाज माझ्या कानी घुमत होता
03:10
going, "Miss! Miss!
49
178875
2958
जातांना "मिस, मिस
03:14
This is not a school."
50
182833
2125
ही काय शाळा आहे ?"
03:17
The halls were dim and dark
from poor lighting.
51
185792
3166
सभागृहात प्रकाश अंधुक होता
03:21
There were tons of piles
of broken old furniture
52
189708
3310
तेथे जुने फर्निचर होते
खांब मोडकळीस आले होते
03:25
and desks in the classrooms,
53
193042
2267
वर्गातील बेंचेस मोडकळीस आले होते
03:27
and there were thousands
of unused materials and resources.
54
195333
4500
येथे न वापरलेले हजारो उपकरणे पडून होती
03:32
This was not a school.
55
200625
2417
खचितच ही शाळा नव्हती
03:36
As the year progressed,
56
204292
1791
वर्षभरात
03:38
I noticed that the classrooms
were nearly empty.
57
206750
4375
वर्ग खाली असल्याचे आढळले
03:43
The students were just scared:
58
211958
2084
मुलांना भीती होती .
03:46
scared to sit in rows in fear
that something would happen;
59
214750
4000
रांगेत बसलो तर काहीतरी घडेल .
03:51
scared because they were often teased
in the cafeteria for eating free food.
60
219583
4750
उपहारगृहात मिळणाऱ्या मोफत अन्न खातांना
त्यांना डिवचले जाई .
03:56
They were scared from all the fighting
and all the bullying.
61
224792
4625
वर्गातील धटिंगण मारतील
ही भीती त्यांना वाटे.'
04:01
This was not a school.
62
229792
3458
खरेच ही शाळा वाटेना.
04:07
And then, there were the teachers,
63
235375
2726
आणि शिक्षकांबाबत बलायचे तर
04:10
who were incredibly afraid
for their own safety,
64
238125
4250
ते आपण सुरक्षित राहू काय ? या विचाराने
आश्वस्त असायचे .
04:14
so they had low expectations
for the students and themselves,
65
242833
5643
आणि त्यामुळेच त्यांना मुलांबाबत
व त्यांच्याबाबत काही करावेसे वाटेना .
04:20
and they were totally
unaware of their role
66
248500
3309
आपल्या भूमिकेबद्दल ते
पूर्णतया अंधारात होते .
04:23
in the destruction
of the school's culture.
67
251833
2209
ही अवस्था बदलावी
असे त्यांना वाटत नसे
04:26
This was the most troubling of all.
68
254500
3041
ही मोठी वेदना देणारी बाब होती .
04:30
You see, Ashley was right,
69
258791
2834
एश्ले खरेच खरे बोलली .
04:34
and not just about her school.
70
262833
1875
हे तिच्याच शाळेबद्दल नव्हे तर
04:37
For far too many schools,
71
265667
2142
दूरवरच्या अनेक शाळांना ही हे लागू होते .
04:39
for kids who live in poverty,
72
267833
2060
जेथे गरिबीत मुले शिकतात .
04:41
their schools are really
not schools at all.
73
269917
2833
त्यांना शाळा कसे म्हणावे ?
04:45
But this can change.
74
273583
1709
पण हे बदलता येईल
04:47
Let me tell you how it's being done
at Strawberry Mansion High School.
75
275958
4667
या शाळेत कसा बदल होत आहे जाणून घेऊ
04:54
Anybody who's ever worked
with me will tell you
76
282083
3292
माझ्यासोबत काम केलेले कोणीही हे सांगतील
04:57
I am known for my slogans.
77
285917
2041
माझ्या घोषणेबाबत मी सर्वत्र ओळखले जाते.
05:00
(Laughter)
78
288583
1042
(हशा)
05:02
So today, I am going to use three
79
290000
3530
त्यातील तीन मी आज वापरणार आहे .
05:05
that have been paramount
in our quest for change.
80
293554
3333
जी बदल घडवून आणण्यासाठी
प्रभावी आहे.
05:09
My first slogan is:
81
297917
1750
माझी पहिली घोषणा
05:12
if you're going to lead, lead.
82
300458
2375
तुम्ही नेतृत्व करा
05:15
I always believed
83
303750
2120
माझा नेहमी विश्वास आहे .
05:17
that what happens in a school
and what does not happen in a school
84
305894
3874
शाळेत जे जे घडेल व जे घडणार नाही ते सर्व
05:21
is up to the principal.
85
309792
1458
प्राचार्यांपर्यंत आले पाहिजे .
05:23
I am the principal,
86
311958
1459
मी प्राचार्य आहे .
05:25
and having that title required me to lead.
87
313833
3625
आणि हे सर्व नेतृत्व करण्यासाठी मला
माहीत व्हायला हवे .
05:30
I was not going to stay in my office,
88
318125
2697
मी काही माझ्या कार्यालयात बसून राहणार नाही
05:32
I was not going to delegate my work,
89
320846
2821
माझे काही अधिकार मी इतरांना देईल
05:35
and I was not going to be afraid
to address anything
90
323691
3445
निर्भयपणे मी हे अमलात आणेल.
05:39
that was not good for children,
91
327160
1900
मुलांसाठी हेच योग्य होईल .
05:41
whether that made me liked or not.
92
329084
2974
मला आवडो अथवा न आवडो
05:45
I am a leader,
93
333228
1713
मी नेता आहे .
05:46
so I know I cannot do anything alone.
94
334965
3098
मी त्यासाठी एकाकी लढेल
05:50
So, I assembled
a top-notch leadership team
95
338788
2663
मी त्यासाठी एक समिती नेमली .
05:53
who believed in the possibility
of all the children,
96
341475
3084
जी मुलांच्या हिताचे पाहिल
05:56
and together, we tackled the small things,
97
344583
3849
त्यासाठी आम्ही छोट्या छोट्या गोष्टींकडे
लक्ष्य पुरविले.
06:00
like resetting every single
locker combination by hand
98
348456
4603
मुलांचे कपात हाताने कोणीही
उघडू शकणार नाही.
06:05
so that every student
could have a secure locker.
99
353083
2914
प्रत्येकास त्यामुळे आपल्या
साहित्याची सुरक्षा आहे वाटेल.
06:08
We decorated every
bulletin board in that building
100
356583
3432
इमारतीत प्रत्येक फलक शोभिवंत केला
06:12
with bright, colorful,
and positive messages.
101
360039
2853
रंगीत व स्पष्ट असे सकारात्मक
विचार त्यावर लिहिले.
06:15
We took the chains off
the front doors of the school.
102
363428
3127
पुढील दरवाजाच्या कड्या काढून टाकल्या
06:18
We got the lightbulbs replaced,
103
366579
2095
रात्रीचे दिवे पुन्हा लावले
06:20
and we cleaned
every classroom to its core,
104
368698
3156
प्रत्येक वर्ग खोली स्वच्छ केली
06:23
recycling every, every textbook
that was not needed,
105
371878
4475
रद्दी काढून टाकली .
06:28
and discarded thousands
of old materials and furniture.
106
376377
3930
जुने सर्व मोडकळीस आलेले
साहित्य टाकून दिले .
06:32
We used two dumpsters per day.
107
380692
2876
आम्ही दोन कचराकुंड्या ठेवल्या .
06:36
And, of course, of course,
108
384875
2557
आणि अर्थातच महत्वाचे असलेले
06:39
we tackled the big stuff,
109
387456
1936
व जे करणे अवघड होते
06:41
like rehauling the entire school budget
110
389857
3922
शाळेच्या अंदाजपत्रकाची मंडळी केली .
06:45
so that we can reallocate funds
to have more teachers and support staff.
111
393803
4855
ज्यायोगे आम्ही अधिक शिक्षक
व कर्मचारी नेमू शकू .
06:51
We rebuilt the entire
school day schedule from scratch
112
399733
5535
विपन्नावास्थेतून संपूर्ण नवे
वेळापत्रक अमलात आणले .
06:57
to add a variety of start and end times,
113
405292
3879
अंक बाबींची सुरवात व खी बंद् केल्या .
07:01
remediation, honors courses,
114
409195
3152
चुकांची दुरुस्ती करून नवे
अभ्यासक्रम सुरु केले.
07:04
extracurricular activities,
and counseling,
115
412792
3600
त्यासाठी इतर उपक्रम
व मार्गदर्शन सुरु केले .
07:08
all during the school day.
116
416416
1833
सर्व शाळेच्या कामकाजाच्या दिवसात
07:11
All during the school day.
117
419717
1933
प्रत्येक दिवशी
07:16
We created a deployment plan
118
424217
2991
विकासाचा आराखडा तयार केला .
07:20
that specified where every single
support person and police officer would be
119
428473
5648
ज्यात उपयोगी व्यक्ती,पोलीस अधिकारी होते
त्यात होता
07:26
every minute of the day,
120
434145
1404
प्रत्येक मिनिटाचा विचार
07:27
and we monitored
at every second of the day,
121
435573
3903
प्रत्येक सेकंदावर आमची नजर होती .
07:31
and, our best invention ever,
122
439500
2775
आणि आमचे नवे संशोधन
07:34
we devised a schoolwide
discipline program
123
442299
3634
शाळेच्या संपूर्ण शिस्तीचा विचार केला
07:37
titled "Non-negotiables."
124
445957
1735
तडजोड करावयाची नाही असे ठरविले
07:40
It was a behavior system --
125
448137
1704
ही एक आचारसंहिता होती म्हणा
07:44
designed to promote
positive behavior at all times.
126
452368
4407
सकारात्मक वर्तनाच्या दिशेने वाटचाल होती .
07:49
The results?
127
457131
1186
याचे फलित काय मिळाले ?
07:51
Strawberry Mansion was removed
from the Persistently Dangerous List
128
459085
4128
धोकेदायक शाळेच्या यादीतून
शाळेचे नाव कमी झाले.
07:55
our first year after being --
129
463237
2439
हे घडले पहिल्याच वर्षी .
07:57
(Applause) --
130
465700
2913
(टाळ्या )
08:03
after being on the Persistently
Dangerous List for five consecutive years.
131
471800
4415
सतत पाच वर्षे या
काळ्या यादीत शाळेचे नाव होते .
08:08
Leaders make the impossible possible.
132
476732
4000
नेतृत्व करणार्यांनी हि अशक्य वाटणारी बाब
करून दाखविली .
08:13
That brings me to my second slogan:
133
481939
2054
मग मी माझी दुसरी घोषणा अमलात आणली
08:16
So what? Now what?
134
484865
2602
मग काय झाले आता काय ?
08:19
(Laughter)
135
487491
1082
(हशा)
08:20
(Applause)
136
488597
4278
(टाळ्या)
08:25
When we looked at the data,
137
493483
1834
आम्ही जेव्हा माहितीचा आढावा घेतला
08:27
and we met with the staff,
138
495718
2070
आमच्या एका शिक्षक सभेत
08:29
there were many excuses
139
497812
1914
त्यावेळी खूप सबबी सांगण्यात आल्या .
08:31
for why Strawberry Mansion was
low-performing and persistently dangerous.
140
499750
3933
स्ट्रोबेरी मेन्शन मधील
विद्यार्थी कच्चे आहेत वात्रट आहेत
08:36
They said that only 68 percent of the kids
come to school on a regular basis,
141
504129
4867
त्यावेळी सांगण्यात आले
६८% फक्त शाळेत येतात
08:41
100 percent of them live in poverty,
142
509020
3029
यातील १००% गरीब आहेत .
08:44
only one percent
of the parents participate,
143
512587
2919
शाळेस १% पालक सहकार्य करतात
08:48
many of the children
144
516173
1631
बरीचशी मुले तर
08:49
come from incarceration
and single-parent homes,
145
517828
3548
तुरुंगातून आलेली आहेतत्यांना एकच पालक
आई /वडील आहे
08:53
39 percent of the students
have special needs,
146
521400
4304
३९% मुलांच्या विशेष गरजा आहेत
08:57
and the state data revealed
147
525728
2412
राज्य माहिती विभाग सांगतो
09:00
that six percent of the students
were proficient in algebra,
148
528695
4298
६% मुलांना बीजगणितात गती आहे.
09:05
and 10 were proficient in literature.
149
533017
2976
तर १०% साहित्यात रस घेतात
09:10
After they got through
telling us all the stories
150
538817
3926
या सर्व सबबी सांगून झाल्यावर
त्यांनी अनुभव सांगावयास सुरवात केली
09:14
of how awful the conditions
and the children were,
151
542767
3959
मुले कशी भयानक आहेत .
09:18
I looked at them,
152
546750
1692
मी त्यांच्याकडे पहिलेहिले .
09:21
and I said, "So what. Now what?
153
549162
3358
"मग काय करायचे सांगा "
09:25
What are we gonna do about it?"
154
553088
1803
आपण यावर कोणती उपाययोजना करावी
09:26
(Applause)
155
554915
2959
(टाळ्या )
09:32
Eliminating excuses at every turn
became my primary responsibility.
156
560654
5254
प्रत्येक वेळी त्यांच्या सबबीला उत्तर देणे
माझे काम होऊन बसले.
09:38
We addressed every one of those excuses
157
566552
3062
प्रत्येक म्हणण्याची आम्ही दखल घेतली .
09:41
through a mandatory
professional development,
158
569614
2580
आमच्या व्यवसायिक धर्माप्रमाणे
09:44
paving the way for intense focus
on teaching and learning.
159
572194
4956
अध्ययन व अध्यापन याकडे
सर्व लक्ष पुरविण्याचा मार्ग स्वीकारला .
09:50
After many observations,
160
578037
2119
अनेक प्रकारच्या पाहणी नुसार
09:52
what we determined was
that teachers knew what to teach
161
580180
4695
शिक्षकांना माहित होते
प्रभावी अध्यापन कसे करावे .
09:57
but they did not know how to teach
162
585462
2764
पण हे कसे अमलात आणावे
हा त्यांच्यापुढे प्रश्न होता .
10:00
so many children
with so many vast abilities.
163
588250
2967
इतक्या मुलांना ज्यांच्यापाशी
इतके विविध गुण आहेत .
10:03
So, we developed a lesson
delivery model for instruction
164
591798
5074
आम्ही एक नमुनेदार पाठ तयार केला .
10:08
that focused on small group instruction,
165
596896
3740
जो लहान गटासाठी उपयुक्त होता .
10:12
making it possible for all the students
to get their individual needs met
166
600660
4794
प्रत्येक मुलास त्याच्या गरजेनुसार
देण्याचा हा प्रयत्न होता.
10:17
in the classroom.
167
605478
1301
त्यांच्या वर्गात .
10:19
The results?
168
607170
1213
याचा परिणाम काय झाला ?
10:21
After one year, state data revealed
169
609149
4653
एक वर्षानंतर राज्याचा अहवाल आला
10:25
that our scores have grown
by 171 percent in Algebra
170
613826
4311
आमची बीजगणितात प्रगती १७१% झाली .
10:30
and 107 percent in literature.
171
618161
2621
आणि साहित्यात झाली १०७ %
10:32
(Applause)
172
620806
2961
(टाळ्या )
10:37
We have a very long way to go,
173
625300
2282
पण आम्हास अजून बराच पल्ला गाठायचा आहे
10:40
a very long way to go,
174
628049
1934
ध्येय अजूनही दूर आहे .
10:42
but we now approach every obstacle
with a "So What. Now What?" attitude.
175
630625
6366
प्रत्येक वेळी "मग काय झाले आता काय करणार "
हा दृष्टीकोन ठेवला .
10:50
And that brings me
to my third and final slogan.
176
638377
4085
आणि त्याने मला माझ्या
तिसऱ्या ध्येयाकडे नेले
10:54
(Laughter)
177
642486
1650
(हशा )
10:56
If nobody told you they loved you today,
178
644160
3829
आज तुमच्यावर ते प्रेम करतात.
हे कोणीही सांगणार नाही.
11:00
you remember I do, and I always will.
179
648678
3607
मी हे करीतच रहाणार.
11:05
My students have problems:
180
653079
1796
माझ्या विद्यार्थ्यांच्या समस्या आहेत
11:07
social, emotional and economic problems
181
655875
4549
आर्थिक, सामाजिक, भावनिक
11:12
you could never imagine.
182
660448
1692
तुम्हास त्याची कल्पना य्रणार नाही.
11:15
Some of them are parents themselves,
183
663056
2338
त्यातील काहीना तर पालकच होते.
11:17
and some are completely alone.
184
665418
2822
तर काही एकाकी होते.
11:21
If someone asked me my real secret
185
669375
3518
जर या यशाचे गुपित मला कोणी विचारले
11:24
for how I truly keep
Strawberry Mansion moving forward,
186
672917
3926
हि शाळा कशी मी प्रगतीपथावर नेत आहे.
11:29
I would have to say
that I love my students
187
677405
3133
तर त्याचे रहस्य आहे माझे मुलांवरील प्रेम
11:32
and I believe in their possibilities
188
680935
2468
त्यांच्यातील क्षमतेवर विश्वास ठेवा
11:35
unconditionally.
189
683427
1526
काहीही आत न घालता
11:38
When I look at them,
190
686000
1637
मी जेव्हा त्यांच्याकडे पहाते
11:40
I can only see what they can become,
191
688235
2772
तेव्हा ते कोण होऊ शकतात
त्याचा मी विचार करते .
11:43
and that is because I am one of them.
192
691869
3695
कारण मी त्यांच्यातील एक होऊन बसली आहे .
11:48
I grew up poor in North Philadelphia too.
193
696542
2850
उत्तर फिलाडेल्फिया मधूनच
गरीबीतून मी येथवर आल्ये
11:52
I know what it feels like
to go to a school that's not a school.
194
700261
5117
शाळा म्हणावयाच्या लायकीच्या नसलेल्या
शाळेत जाण्याचे दुखः मला माहित आहे .
11:58
I know what it feels like to wonder
195
706184
3250
मला माहित आहे चांगले केल्याची
भावनाकशी असते
12:01
if there's ever going to be
any way out of poverty.
196
709458
3650
तर गरिबीतून उठानाचा मार्ग दिसल्यास
12:06
But because of my amazing mother,
197
714092
2854
माझ्या प्रेरणादायी आईमुळेच मला
12:10
I got the ability to dream
198
718496
3066
स्वप्न पाहण्याची देणगी मिळाली.
12:13
despite the poverty that surrounded me.
199
721586
2582
जरी मी गरिबीच्या विपन्नावस्थेत होती
12:17
So --
200
725161
1198
तर
12:18
(Applause) --
201
726383
2448
(टाळ्या )
12:20
if I'm going to push my students
202
728855
5093
माझ्या विद्यार्थ्यांना मी प्रोत्साहित करते
12:25
toward their dream
and their purpose in life,
203
733972
2773
त्यांच्या ध्येय गाठण्यास व
जीवनाचा अर्थ जाणून घेण्यास.
12:28
I've got to get to know who they are.
204
736769
2608
मला जाणून घ्यायचे आहे ते कोण आहेत ?
12:32
So I have to spend time with them,
205
740042
2852
मी त्यांच्यात राहू लागले .
12:34
so I manage the lunchroom every day.
206
742918
2400
जेवणाच्यावेळी त्यांच्यात मी असे .
12:37
(Laughter)
207
745342
1289
(हशा )
12:38
And while I'm there,
208
746655
1512
तेथे असताना
12:40
I talk to them
about deeply personal things,
209
748896
4018
त्यांच्या व्यक्तिगत जीवनात मी खोलवर जाई
12:45
and when it's their birthday,
210
753830
2083
त्यांच्या वाढदिवशी
12:47
I sing "Happy Birthday"
211
755937
1929
मी गीत गात असे happy birtday
12:49
even though I cannot sing at all.
212
757890
2146
तशी मी कधीच गात नसे
12:52
(Laughter)
213
760060
2032
(हशा )
12:54
I often ask them,
214
762116
1724
मी त्यांना विचारे
12:55
"Why do you want me to sing
when I cannot sing at all?"
215
763864
3933
तुम्हाला का वाटते मी गावे
12:59
(Laughter)
216
767821
1838
जे मला गाता येत नाही हे माहित असून
13:01
And they respond by saying,
217
769683
2184
यावर ते म्हणायचे
13:04
"Because we like feeling special."
218
772284
2376
आम्हाला भरून येते
तुम्ही गातात तेव्हा.
13:08
We hold monthly town hall meetings
219
776259
2803
आम्ही महिन्यातून एक सभा गेट होतो
13:11
to listen to their concerns,
220
779611
2930
त्यांचे म्हणणे ऐकण्यास .
13:14
to find out what is on their minds.
221
782565
3761
त्यांच्या मनातील गोष्टी ऐकण्यास
13:18
They ask us questions like,
"Why do we have to follow rules?"
222
786784
5033
ते विचारायचे
"आम्हाला नियम का पाळावे लागतात "
13:24
"Why are there so many consequences?"
223
792255
2595
इतके निर्बंध का त्याचे इतके परिणाम का ?
13:27
"Why can't we just do what we want to do?"
224
795168
2967
आम्हाला जे करावयाचे आहे
ते का करू देत नाही?
13:30
(Laughter)
225
798159
2231
(हशा )
13:32
They ask, and I answer
each question honestly,
226
800414
3761
ते विचारायचे आणि मी त्यांना
प्रामाणिकपणे उत्तर देई .
13:36
and this exchange in listening
helps to clear up any misconceptions.
227
804932
5975
आणि त्यामुळे असलेले गैरसमज दूर व्हायचे
13:43
Every moment is a teachable moment.
228
811860
3532
प्रत्येक क्षण काही न काही शिकवीत असे .
13:48
My reward,
229
816965
1210
हेच माझे पारितोषिक होते
13:51
my reward
230
819359
1166
खरे बक्षीस होते हे
13:54
for being non-negotiable
in my rules and consequences
231
822759
4499
नियमाशी व त्याच्या परिणामाशी
तडजोड करीत नसल्याने
13:59
is their earned respect.
232
827839
1907
त्यांना माझ्याबाबत आदर वाटू लागला
14:02
I insist on it,
233
830564
1403
मी हे चालू ठेवले
14:04
and because of this,
we can accomplish things together.
234
832878
4186
त्यामुळे अनेक बाबतीत आम्हाला यश मिळाले .
14:09
They are clear about
my expectations for them,
235
837952
3615
माझी त्यांच्याकडून असलेल्या
अपेक्षांची त्यांना जाणीव झाली.
14:14
and I repeat those expectations
every day over the P.A. system.
236
842000
5153
आणि मी माझ्या या अपेक्षांची जाणीव दररोज
सार्वजनिक निवेदनाने करून देई
14:19
I remind them --
237
847656
1613
त्यांना मी स्मरण करून देई .
14:21
(Laughter)
238
849293
2216
(हशा )
14:23
I remind them of those core values
239
851533
3633
मी त्यांना नैतिक मुल्यांची
नेहमी जाणीव करून देई
14:27
of focus, tradition, excellence,
240
855190
4628
परंपरा, आदर्श, ध्येय,
14:32
integrity and perseverance,
241
860172
2937
एकात्मता, सातत्य याचे
14:35
and I remind them every day
242
863133
2498
याची त्यांना दररोज जाणीव करावयाची
14:37
how education can truly
change their lives.
243
865655
3792
शिक्षणाने त्यांचे जीवनच बदलून गेले
14:42
And I end every announcement the same:
244
870216
2838
प्रत्येक निवेदाना शेवटी मी सांगे
14:45
"If nobody told you they loved you today,
245
873414
3853
आज कोणी तुम्हाला म्हणाले नसेल
मी तुमच्यावर प्रेम करतो
14:49
you remember I do,
246
877291
1741
तर तसे मी म्हणेल ,
14:51
and I always will."
247
879056
1970
हे मी कायम म्हणेन
14:54
Ashley's words
248
882076
1941
एश्लेचे ते शब्द
14:56
of "Miss, Miss,
249
884893
2870
"मिस मिस
15:00
this is not a school,"
250
888224
2516
ही काय शाळा आहे ?"
15:03
is forever etched in my mind.
251
891064
2582
कायमस्वरूपी माझ्या मनात कोरले आहेत.
15:06
If we are truly going
to make real progress
252
894354
5428
जर खरेच आपल्याला प्रगती करावयाची असेल,
15:11
in addressing poverty,
253
899806
1968
गरिबांची
15:13
then we have to make sure
254
901798
2144
तर आपण हे केलेच पाहिजे.
15:16
that every school
that serves children in poverty
255
904442
4189
प्रत्येक शाळा जी गरिबांची आहे
15:20
is a real school,
256
908655
2605
ती खर्या अर्थाने शाळा व्हावी
यासाठी प्रयत्न करावे.
15:23
a school, a school --
257
911284
2255
ती शाळा वाटली पाहिजे खरी शाळा.
15:25
(Applause) --
258
913563
2954
(टाळ्या )
15:29
a school that provides them with knowledge
259
917458
3782
शाळा ज्ञानदान करितात
15:33
and mental training
to navigate the world around them.
260
921264
4128
आणि जगाचे ज्ञान देऊन एकप्रकारची
जग जाणण्याची मानसिक क्षमता देतात
15:38
I do not know all the answers,
261
926112
2646
मला सर्वच प्रश्नांची उत्तरे माहित नाही.
15:41
but what I do know is for those
of us who are privileged
262
929458
5617
मला एवढेच माहित आहे
आमच्यावर सोपविलेले काम
15:47
and have the responsibility of leading
a school that serves children in poverty,
263
935500
5518
आणि जबाबदारी शाळेच्या नेतृत्वाची
ज्या शाळेत गरीब मुले शिकतात
15:53
we must truly lead,
264
941042
2226
खऱ्या अर्थाने नेतृत्व केले पाहिजे .
15:55
and when we are faced
with unbelievable challenges,
265
943292
3625
आणि जेव्हा अशक्य आव्हाने समोर ठाकतील.
15:58
we must stop and ask ourselves,
"So what. Now what?
266
946941
5785
तेव्हा जरा थांबून स्व स्वतः शीच बोला
मग काय आता काय करायचे ?
16:04
What are we going to do about it?"
267
952750
2656
आपण त्याविषयी काय करणार आहोत
16:08
And as we lead,
268
956060
1489
नेतृत्व करतांना,
16:10
we must never forget
269
958063
1905
कायम स्मरणात ठेवा.
16:12
that every single one of our students
270
960677
3216
आपला प्रत्येक विद्यार्थी
16:15
is just a child,
271
963917
1603
हे एक मूल आहे .
16:17
often scared by what the world
tells them they should be,
272
965990
4952
जे भीत असतात लोक त्यांचे
भवितव्य काय सांगतील यास
16:23
and no matter what the rest
of the world tells them they should be,
273
971797
5985
लोक काहीही सांगोत
16:30
we should always provide them with hope,
274
978139
3275
आपण त्यांना आशेचा किरण दाखविला पाहिजे
16:33
our undivided attention,
275
981438
2546
त्यासाठी आपण आपले लक्ष अढळ ठेवले पाहिजे
16:36
unwavering belief in their potential,
276
984656
3126
त्यांच्या क्षमतेवरील विश्वास उडायला नको
16:39
consistent expectations,
277
987806
2191
त्यांना त्यांच्याबाबतच्या अपेक्षा
16:42
and we must tell them often,
278
990303
2436
वारवार सांगितल्या पाहिजे .
16:45
if nobody told them they loved them today,
279
993117
3576
कोणी त्यांना मायेची पाखर घातली नसेल.
16:48
remember we do, and we always will.
280
996717
2821
तर आपण ते काम केले पाहिजे
16:51
Thank you.
281
999844
1213
आभारी आहे .
16:53
(Applause)
282
1001081
3083
(टाळ्या )
17:04
Thank you, Jesus.
283
1012058
1350
देवा तुझी आभारी आहे.
Translated by arvind patil
Reviewed by Abhinav Garule

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Linda Cliatt-Wayman - High school principal
As a Philadelphia high school principal, Linda Cliatt-Wayman held an unwavering belief in the potential of all children.

Why you should listen

Linda Cliatt-Wayman grew up in poverty in North Philadelphia, where she experienced firsthand the injustice being perpetrated against poor students in their education. She has dedicated her career and her life to ending that injustice, working within Philadelphia's fractured public-school system. She spent 20 years as a special-ed teacher before becoming a principal, leading two low-performing urban high schools to success with improved test scores and increased college admissions among students.

At Philadelphia's Strawberry Mansion High School (rapper Meek Mill's alma mater), Wayman and her team once again proved what is possible for low-income children. Test scores have improved every year since Wayman took over, and the school was removed from the federal Persistently Dangerous Schools List for the first time in five years. Diane Sawyer and her team spent the 2012-2013 school year documenting Wayman’s efforts for ABC World News Tonight and Nightline.

Cliatt-Wayman retired from Strawberry Mansion High School in May 2017.

More profile about the speaker
Linda Cliatt-Wayman | Speaker | TED.com