ABOUT THE SPEAKER
David Lee - Innovation leader
UPS’s David Lee works to create platforms that make it easier for people to turn fuzzy ideas into concrete solutions.

Why you should listen

David Lee is the Vice President of Innovation and the Strategic Enterprise Fund for UPS. In that role, he develops programs that make it easier for smart, creative people to get together and explore ideas.  It's clear that great ideas can come from anywhere. His responsibility to help people turn their ideas into tangible, pragmatic solutions.  His team coordinates communities, programs, and contests that give people permission to chase down problems that they are personally inspired to address.  He is constantly amazed at what happens when thoughtful, passionate people are given room to run.

Lee's career has been filled with interesting opportunities to break down new barriers for large corporations.  He has been involved in the launch of dozens of new products, services and businesses within the framework of corporate processes and expectations. Some of those efforts flourished while others failed. Because of those lessons, he looks to create pathways which result in rapid impact and "good failures" whenever possible.

Prior to joining UPS, he led innovation at SunTrust Bank. Lee started his career at Bank of America, where he worked in advanced technology and asset management. There he helped to launch retirement services and a strategic venture capital group. He studied economics at the University of Virginia and went to business school at the University of Chicago.

More profile about the speaker
David Lee | Speaker | TED.com
TED@UPS

David Lee: Why jobs of the future won't feel like work

डेव्हिड ली: भविष्यातील नोकरी करणं हे काम करण्यासारखं का वाटणार नाही

Filmed:
1,916,479 views

आपण सर्व हे ऐकून आहोत की रोबोट्स आपला रोजगार हिसकावून घेणार आहेत -- पण त्यात आपल्याकडून काय करणं शक्य आहे? अभिनव कल्पनातज्ज्ञ डेव्हिड ली म्हणतात की आपण अशा रोजगाराची आखणी करायला हवी जे आपल्याला रोबोटिक्सच्या युगात सुसंगत ठेवण्यासाठी आपली सुप्त कौशल्ये आणि छंद यांना प्रकट करतील, जसे, ज्या गोष्टी करून आपण आपले वीकेंड्स व्यतीत करतो. "लोकांना विचारायला सुरवात करा की कोणत्या समस्या सोडवण्यासाठी त्यांना प्रोत्साहन मिळतेय आणि कोणत्या कौशल्यांचा त्यांना कामात अवलंब करायचाय," ली म्हणतात. "जेव्हा तुम्ही लोकांना आणखी मोठं होण्यासाठी अवसर देता, तेव्हा ते आणखी मोठे कसे होऊ शकतात हे दाखवून आपल्याला थक्क करतात."
- Innovation leader
UPS’s David Lee works to create platforms that make it easier for people to turn fuzzy ideas into concrete solutions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So there's a lot of valid
concern these days
0
874
2152
तर मग आजकाल एक रास्त चिंता सतावतेय
00:15
that our technology is getting so smart
1
3050
2205
की आपलं तंत्रज्ञान इतकं आधुनिक होतंय
00:17
that we've put ourselves
on the path to a jobless future.
2
5279
2748
की आपण स्वतःला भविष्यातील
बेरोजगारीच्या मार्गावर आणलंय.
00:21
And I think the example
of a self-driving car
3
9682
2152
माझ्या मते, स्वयंचलित मोटार कार
हे एक उदाहरण
00:23
is actually the easiest one to see.
4
11858
1674
वस्तुतः, बघायला सर्वांत सोपं आहे.
00:25
So these are going to be fantastic
for all kinds of different reasons.
5
13556
3328
तर, सर्व प्रकारच्या विविध कारणांसाठी
हे विलक्षण होत जाणार आहे.
00:28
But did you know that "driver"
is actually the most common job
6
16908
3438
पण तुम्हाला माहितीये का "चालक" हे
प्रत्यक्षात सर्वत्र आढळणारं काम आहे
00:32
in 29 of the 50 US states?
7
20370
1789
अमेरिकेतील ५० पैकी २९ राज्यांमध्ये?
00:35
What's going to happen to these jobs
when we're no longer driving our cars
8
23042
3478
जर यापुढे आपण मोटार कार चालवणार नसू,
तर या नोकऱ्यांची काय अवस्था होईल
00:38
or cooking our food
9
26544
1165
किंवा जेवण बनवणार नसू
00:39
or even diagnosing our own diseases?
10
27733
1959
वा स्वतःच्या आजारांचं निदानही करणार नसू?
00:42
Well, a recent study
from Forrester Research
11
30675
2377
मला म्हणायचंय, फॉरेस्टर रिसर्चमधील
ताज्या अभ्यासाचा
00:45
goes so far to predict
that 25 million jobs
12
33076
3163
असा चिंताजनक अंदाज आहे
की २५ दशलक्ष नोकऱ्या
00:48
might disappear over the next 10 years.
13
36263
2162
येत्या १० वर्षांत नष्ट होऊन जातील.
00:51
To put that in perspective,
14
39393
1489
या दृष्टिकोनातून बघता,
00:52
that's three times as many jobs lost
in the aftermath of the financial crisis.
15
40906
4146
आर्थिक संकटानंतरचा परिपाक म्हणून जेवढा
रोजगार कमी झाला त्याहून हे तिप्पट आहे.
00:58
And it's not just blue-collar jobs
that are at risk.
16
46606
2472
व यात फक्त अंगमेहनतीचीच कामं
धोक्यात आहेत असं नाही.
01:01
On Wall Street and across Silicon Valley,
we are seeing tremendous gains
17
49728
3427
वॉल स्ट्रीट आणि सिलिकॉन व्हॅलीमध्ये,
आपण प्रचंड फायदे बघत आहोत
01:05
in the quality of analysis
and decision-making
18
53179
2182
विश्लेषण आणि निर्णयक्षमतेच्या
गुणवत्तेमध्ये
01:07
because of machine learning.
19
55385
1654
यांत्रिक आकलनामुळे.
01:09
So even the smartest, highest-paid people
will be affected by this change.
20
57063
3524
म्हणून बुद्धिमान व सर्वाधिक वेतन असणाऱ्या
लोकांवरही या बदलाचा परिणाम होईल.
01:13
What's clear is that no matter
what your job is,
21
61714
2670
जे आहे ते स्पष्ट आहे की
तुमचं काम कोणतंही असो,
01:16
at least some, if not all of your work,
22
64408
1972
तुमची सर्व कामं नसली तरी,
किमान काही कामं,
01:18
is going to be done by a robot
or software in the next few years.
23
66404
3392
आगामी काही वर्षांत रोबो किंवा
सॉफ्टवेअरकडून केली जातील.
01:22
And that's exactly why people
like Mark Zuckerberg and Bill Gates
24
70918
3071
आणि अगदी त्यामुळेच
मार्क झुकेरबर्ग आणि बिल गेट्ससारखे लोक
01:26
are talking about the need for
government-funded minimum income levels.
25
74013
3388
सरकारी निधीप्राप्त किमान उत्पन्न स्तराची
गरज ते व्यक्त करत आहेत.
01:29
But if our politicians can't agree
on things like health care
26
77425
3342
परंतु आपले राजकारणी जर आरोग्य सेवेसारख्या
बाबींवर सहमत होऊ शकत नाहीत
01:32
or even school lunches,
27
80791
1279
वा शालेय पोषक आहारावरही,
01:34
I just don't see a path
where they'll find consensus
28
82094
2430
मला तर शक्यताच दिसत नाही
की त्यांचं काही एकमत होईल
01:36
on something as big and as expensive
as universal basic life income.
29
84548
3326
वैश्विक मूलभूत आजन्म उत्पन्नासारख्या
मोठ्या आणि मूल्यवान प्रश्नावर.
01:40
Instead, I think the response
needs to be led by us in industry.
30
88616
3645
त्याऐवजी, मला वाटतं आपण ही प्रतिक्रिया
उद्योगधंद्यांमधून आघाडीवर न्यावी.
01:44
We have to recognize
the change that's ahead of us
31
92285
2524
परिवर्तन आपल्यासमोर येऊन ठाकलंय
ते आपण ओळखायला हवं
01:46
and start to design the new kinds of jobs
32
94833
1975
आणि नवीन प्रकारच्या नोकऱ्यांची आखणी करावी
01:48
that will still be relevant
in the age of robotics.
33
96832
2695
ज्या रोबोट्सच्या युगातही सुसंगत असतील.
01:52
The good news is that we have
faced down and recovered
34
100899
2753
चांगली बातमी अशी आहे की आपण सामना केलाय
आणि सावरलोही आहोत
01:55
two mass extinctions of jobs before.
35
103676
2186
पूर्वीच्या दोन बड्या नोकरकपातीतून.
01:58
From 1870 to 1970,
36
106523
2210
१८७० ते १९७० पर्यंत,
02:00
the percent of American workers
based on farms fell by 90 percent,
37
108757
4408
कृषिक्षेत्रात काम करणाऱ्या अमेरिकन
मजुरांची टक्केवारी ९०% पर्यंत घटली,
02:05
and then again from 1950 to 2010,
38
113189
2545
आणि त्यानंतर पुन्हा १९५० ते २०१० मध्ये,
02:07
the percent of Americans
working in factories
39
115758
2143
कारखान्यात असणाऱ्या
अमेरिकन मजुरांची टक्केवारी
02:09
fell by 75 percent.
40
117925
1676
७५% ने घटली.
02:12
The challenge we face this time,
however, is one of time.
41
120570
2954
ज्या काळात आपण आव्हानाला तोंड देतोय,
तसा तो वैशिष्ट्यपूर्ण आहे.
02:15
We had a hundred years
to move from farms to factories,
42
123548
3014
शेतीकडून कारखानदारीकडे वळायला
आपल्याला १०० वर्षं झाली, आणि
02:18
and then 60 years to fully build out
a service economy.
43
126586
2575
नंतर सेवा अर्थव्यवस्था पूर्ण
उभारायला ६० वर्षं लागली.
02:21
The rate of change today
44
129678
1325
सध्याच्या बदलाचा दर
02:23
suggests that we may only have
10 or 15 years to adjust,
45
131027
2974
सुचवतो की जुळवून घ्यायला आपल्याकडे
फक्त १० वा १५ वर्षं असतील,
02:26
and if we don't react fast enough,
46
134025
1703
व जर आपण वेगाने कृती केली नाही,
02:27
that means by the time
today's elementary-school students
47
135752
2756
याचा अर्थ, आजचे
प्राथमिक शाळेतील विद्यार्थी कालांतराने
02:30
are college-aged,
48
138532
1885
कॉलेजात जाणाऱ्या वयाचे असतील,
02:32
we could be living
in a world that's robotic,
49
140441
2141
तेव्हा आपण अशा युगात राहत असू जे रोबोटिक,
02:34
largely unemployed and stuck
in kind of un-great depression.
50
142606
3683
मुख्यतः बेकारीने आणि एका आर्थिक महामंदीने
ग्रासलेलं असेल.
02:39
But I don't think it has to be this way.
51
147797
1939
पण हे याप्रमाणे घडावं असं मला वाटत नाही.
02:41
You see, I work in innovation,
52
149760
1700
तुम्ही बघताय, मी सृजनात काम करतो,
02:43
and part of my job is to shape how
large companies apply new technologies.
53
151484
4154
मोठ्या कंपन्या नव तंत्रज्ञानांचा कसा अवलंब
करतात ते ठरवणे हा माझ्या कामाचा भाग आहे.
02:48
Certainly some of these technologies
54
156265
1795
निश्चितच, यातील काही तंत्रज्ञाने
02:50
are even specifically designed
to replace human workers.
55
158084
2904
मानवी कामगारांची जागा घेण्यासाठी
खासकरून बनवली गेली आहेत.
02:53
But I believe that if we start
taking steps right now
56
161615
2926
परंतु मला वाटतं जर आपण
कामाचं स्वरूप बदलण्यासाठी
02:56
to change the nature of work,
57
164565
1821
आताच पावलं उचलायला सुरवात केली तर,
02:58
we can not only create environments
where people love coming to work
58
166410
3886
जिथे लोकांना कामावर यायला आवडेल अशी
वातावरणनिर्मितीच आपण करू शकू, एवढंच नाही
03:02
but also generate
the innovation that we need
59
170320
2118
आपल्याला गरज आहे
ती सर्जनशीलताही निर्माण करू
03:04
to replace the millions of jobs
that will be lost to technology.
60
172462
3173
तंत्रज्ञानाशी हार मानलेल्या
दशलक्ष नोकऱ्यांची जागा घेण्यासाठी.
03:08
I believe that the key
to preventing our jobless future
61
176532
3799
मला विश्र्वास आहे की
आपलं बेकार भविष्य रोखण्याचं गुपित
03:12
is to rediscover what makes us human,
62
180355
2346
कशामुळे आपण माणूस बनतो
याचा पुनर्शोध घेणे हे आहे,
03:14
and to create a new generation
of human-centered jobs
63
182725
2958
तसेच मानव-केंद्रित रोजगाराची
नवी पिढी तयार करणे
03:17
that allow us to unlock
the hidden talents and passions
64
185707
2606
ते आपल्याला सुप्त कौशल्ये आणि छंद
उलगडण्यास शक्य करतील
03:20
that we carry with us every day.
65
188337
1653
जी आपण दररोज आपल्यासोबत बाळगतो.
03:24
But first, I think
it's important to recognize
66
192151
2143
पण सर्वप्रथम, मला वाटतं
हे ओळखणं महत्वाचं आहे
03:26
that we brought this problem on ourselves.
67
194318
2152
की ही समस्या आपण स्वतःहून ओढवून घेतलीय.
03:28
And it's not just because, you know,
we are the one building the robots.
68
196494
3457
हे केवळ यामुळेच नाही, तुम्हाला माहितीय,
कारण आपण रोबोट बनवत आहोत.
03:32
But even though most jobs
left the factory decades ago,
69
200507
3184
कित्येक दशकांपूर्वी कारखान्यांतील
खूप नोकऱ्या गेल्या, पण असं असूनही
03:35
we still hold on to this factory mindset
70
203715
1937
आपण अजूनही पालन करत आहोत कारखान्यातील
03:37
of standardization and de-skilling.
71
205676
1959
प्रमाणीकरण आणि अकुशलतेच्या मानसिकतेचंच.
03:40
We still define jobs
around procedural tasks
72
208525
2351
आपण प्रक्रियात्मक कामांवरच
रोजगाराची व्याख्या करतो
03:42
and then pay people for the number
of hours that they perform these tasks.
73
210900
3488
आणि लोकांनी किती तास ही कामं केली
त्यानुसार नंतर त्यांना वेतन देतो.
03:46
We've created narrow job definitions
74
214412
1756
आपण रोजगाराची संकुचित व्याख्या केलीय
03:48
like cashier, loan processor
or taxi driver
75
216192
3240
रोखपाल, कर्ज प्रक्रियक
किंवा टॅक्सी चालक सारखी
03:51
and then asked people
to form entire careers
76
219456
2483
आणि मग लोकांना
पूर्ण करिअर बनवायला सांगितलं
03:53
around these singular tasks.
77
221963
1630
या विचित्र कामांमध्ये.
03:56
These choices have left us with
actually two dangerous side effects.
78
224251
3533
या निवडीने आपल्याला खरंतर
दोन भयानक दुष्परिणामांवर आणून सोडलंय.
03:59
The first is that these
narrowly defined jobs
79
227808
2750
पहिला हा आहे की या
संकुचित व्याख्या केलेल्या नोकऱ्या
04:02
will be the first
to be displaced by robots,
80
230582
2423
याच आधी रोबोट्सकडून विस्थापित होतील,
04:05
because single-task robots
are just the easiest kinds to build.
81
233029
2985
कारण एकच काम करणारे रोबोट्स
बनवायला अगदी सोपे आहेत.
04:08
But second, we have accidentally made it
82
236781
2393
पण दुसरा दुष्परिणाम,
आपल्याकडून अकस्मातपणे घडलाय
04:11
so that millions of workers
around the world
83
239198
2128
जेणेकरून जगभरातील दशलक्ष कर्मचाऱ्यांचे
04:13
have unbelievably boring working lives.
84
241350
2310
कामाचे तास अविश्वसनीय असे कंटाळवाणे झालेय.
04:16
(Laughter)
85
244057
1871
(हास्य)
04:18
Let's take the example
of a call center agent.
86
246427
2402
आपण कॉल सेन्टर एजन्टचं उदाहरण बघूया.
04:20
Over the last few decades,
we brag about lower operating costs
87
248853
3003
गेली कितीतरी दशके, आपण
कमी संचालन खर्चाबाबत फुशारकी मारतो
04:23
because we've taken most
of the need for brainpower
88
251880
2427
कारण आपण आपली बरीचशी गरज
माणसाच्या बुद्धिमत्तेतून
04:26
out of the person
and put it into the system.
89
254331
2144
भागवली आहे आणि प्रणालीमध्ये वापरली आहे.
04:28
For most of their day,
they click on screens,
90
256499
2521
दिवसाचा बराच वेळ,
ते स्क्रीनवर क्लिक करत असतात,
04:31
they read scripts.
91
259044
1201
दस्तऐवज वाचत असतात.
04:33
They act more like machines than humans.
92
261487
2653
ते माणसांपेक्षा यंत्रांप्रमाणे कृती करतात.
04:37
And unfortunately,
over the next few years,
93
265278
2116
आणि दुर्दैवाने, पुढील काही वर्षांत,
04:39
as our technology gets more advanced,
94
267418
1859
जसं आपलं तंत्रज्ञान आणखी प्रगत होतं,
04:41
they, along with people
like clerks and bookkeepers,
95
269301
2584
लिपिक आणि हिशेबनीस
सारख्या लोकांप्रमाणे, तेही,
04:43
will see the vast majority
of their work disappear.
96
271909
2412
त्यांच्या बहुसंख्य नोकऱ्या
नाहीशा होतांना बघतील.
04:47
To counteract this,
we have to start creating new jobs
97
275495
2704
प्रतिक्रिया म्हणून,
आपणास नवी कामे निर्माण करावी लागतील
04:50
that are less centered
on the tasks that a person does
98
278223
2539
एक माणूस कामं करतो
त्यावर ती कमी केंद्रित असतील
04:52
and more focused on the skills
that a person brings to work.
99
280786
2866
व माणूस ज्या कामात कौशल्य वापरतो
त्यावर जास्त केंद्रित असतील.
04:56
For example, robots are great
at repetitive and constrained work,
100
284389
3387
उदाहरणार्थ, रोबोट्स पुनरावृत्तीच्या
आणि मर्यादित कामात कुशल असतात,
04:59
but human beings have an amazing ability
101
287800
1949
परंतु मानवाकडे ही अद्भुत क्षमता असते
05:01
to bring together
capability with creativity
102
289773
2279
कार्यक्षमता आणि सर्जनशीलता
यांचा मिलाफ साधायची
05:04
when faced with problems
that we've never seen before.
103
292076
2700
जेव्हा पूर्वी न अनुभवलेल्या समस्यांचा
सामना करावा लागतो.
05:07
It's when every day
brings a little bit of a surprise
104
295122
2980
हे जेव्हा प्रत्येक दिवस
थोडा अनपेक्षित अनुभव घेऊन येतो
05:10
that we have designed work for humans
105
298126
2004
की काम आपण मानवासाठी तयार केलेलं आहे
05:12
and not for robots.
106
300154
1269
व रोबोट्ससाठी नव्हे.
05:14
Our entrepreneurs and engineers
already live in this world,
107
302130
2898
आपले उद्योजक आणि अभियंते
अगोदरच या जगात वावरताहेत,
05:17
but so do our nurses and our plumbers
108
305052
2592
परंतु आपल्या परिचारिका
आणि आपले प्लंबर सुद्धा
05:19
and our therapists.
109
307668
1463
आणि आपले उपचारतज्ज्ञ.
05:21
You know, it's the nature
of too many companies and organizations
110
309749
3057
तुम्हाला माहितीय, बऱ्याच कंपन्या
आणि संस्थांचं स्वरूप असं असतं
05:24
to just ask people to come to work
and do your job.
111
312830
3690
की लोकांना फक्त कामाला बोलवायचं
आणि काम करायला सांगायचं.
05:28
But if you work is better done by a robot,
112
316544
2186
पण जर तुमचं काम
रोबोटकडून व्यवस्थितपणे होतं,
05:30
or your decisions better made by an AI,
113
318754
2797
किंवा कृत्रिम बुद्धिमत्ता
योग्यप्रकारे तुमचे निर्णय घेते,
05:33
what are you supposed to be doing?
114
321575
1712
मग तुम्ही काय करत असायला हवं?
05:36
Well, I think for the manager,
115
324013
2484
बरं, मला व्यवस्थापकासाठी हे वाटतं,
05:38
we need to realistically think about
the tasks that will be disappearing
116
326521
3397
नाहीशा होत जाणाऱ्या कामांबद्दल
आपण वास्तविकपणे विचार करायची गरज आहे
पुढील काही वर्षांत,
05:41
over the next few years
117
329942
1151
तसंच अधिक अर्थपूर्ण आणि मूल्यवान कामांचं
नियोजन करण्याचीही आहे.
05:43
and start planning for more meaningful,
more valuable work that should replace it.
118
331117
3872
05:47
We need to create environments
119
335013
1429
आपण असं वातावरण निर्माण करायचं
05:48
where both human beings and robots thrive.
120
336466
2239
जिथे मानव आणि रोबोट्स दोघांची प्रगती होईल.
05:50
I say, let's give more work to the robots,
121
338729
2536
मी तर म्हणेन, रोबोट्सना जास्त काम देऊया,
05:53
and let's start with the work
that we absolutely hate doing.
122
341289
2903
आणि ज्या कामाचा आपणास तिरस्कार वाटतो
त्यापासून सुरवात करूया.
05:57
Here, robot,
123
345428
1164
हे बघ, रोबोट
05:58
process this painfully idiotic report.
124
346616
1851
या खेदजनक अर्धवट मजकुरावर प्रक्रिया कर
06:00
(Laughter)
125
348491
1423
(हास्य)
06:01
And move this box. Thank you.
126
349938
1425
आणि ही पेटी ने. आभारी आहे.
06:03
(Laughter)
127
351387
1699
(हास्य)
06:05
And for the human beings,
128
353110
1529
आणि मानवजातीसाठी,
06:06
we should follow the advice from Harry
Davis at the University of Chicago.
129
354663
3554
शिकागो विद्यापीठातील हॅरी डेव्हिस
यांचा सल्ला आपण मानला पाहिजे.
ते म्हणतात, आपण असं काही बनवावं की लोकांना
त्यांच्या कारच्या कप्प्यात जास्त
06:10
He says we have to make it so that people
don't leave too much of themselves
130
358241
3649
वस्तू ठेवाव्या लागणार नाहीत.
06:13
in the trunk of their car.
131
361914
1331
06:15
I mean, human beings
are amazing on weekends.
132
363269
2889
मला म्हणायचंय,
लोक वीकेंड्समध्ये खूप प्रसन्न असतात.
06:18
Think about the people that you know
and what they do on Saturdays.
133
366182
3144
तुम्ही ज्या लोकांना ओळखता
ते शनिवारी काय करतात याचा विचार करा.
06:21
They're artists, carpenters,
chefs and athletes.
134
369350
2976
ते कलावंत, सुतार, आचारी
आणि व्यायामपटू असतात.
06:25
But on Monday, they're back
to being Junior HR Specialist
135
373086
3896
पण सोमवारी, ते पुन्हा
कनिष्ठ मानव संसाधन विशेषज्ञ म्हणून अवतरतात
06:29
and Systems Analyst 3.
136
377006
2099
आणि प्रणाली विश्लेषक 3 म्हणून.
06:31
(Laughter)
137
379129
3781
(हास्य)
06:34
You know, these narrow job titles
not only sound boring,
138
382934
3318
तुम्हाला माहितीय, ही मर्यादित पदनामं
फक्त कंटाळवाणीच वाटत नाही,
06:38
but they're actually
a subtle encouragement
139
386276
2096
तर ती प्रत्यक्षात मार्मिक प्रोत्साहन देतात
06:40
for people to make narrow
and boring job contributions.
140
388396
3040
लोकांनी मर्यादित आणि कंटाळवाण्या कामातून
योगदान द्यावे यासाठी.
06:43
But I've seen firsthand
that when you invite people to be more,
141
391460
3116
पण मी साक्षात बघितलंय की
तुम्ही लोकांना मोठं होण्यासाठी अवसर देता
06:46
they can amaze us
with how much more they can be.
142
394600
2390
तेव्हा ते मोठे कसे होऊ शकतात
हे दाखवून थक्क करतात.
06:50
A few years ago,
I was working at a large bank
143
398327
2233
काही वर्ष आधी,
मी एका मोठ्या बँकेत नोकरीला होतो
06:52
that was trying to bring more innovation
into its company culture.
144
400584
3096
जी आपल्या कार्यसंस्कृतीत
नवनिर्मिती रुजवण्याच्या प्रयत्नात होती.
06:55
So my team and I designed
a prototyping contest
145
403704
2341
तर मी व माझ्या टीमने
मूळ नमुना स्पर्धेची आखणी केली
06:58
that invited anyone to build
anything that they wanted.
146
406069
2970
ज्यामध्ये त्या कोणाला बोलावलं
ज्याला काही बनवून दाखवायचं असेल.
07:01
We were actually trying to figure out
147
409704
1833
तसं आम्ही शोधून काढण्याच्या बेतात होतो
07:03
whether or not
the primary limiter to innovation
148
411561
2268
की समजा, सृजनाच्या प्राथमिक सीमकात
07:05
was a lack of ideas or a lack of talent,
149
413853
2490
संकल्पना आणि प्रतिभाशक्तीचा
अभाव आहे किंवा नाही,
07:08
and it turns out it was neither one.
150
416367
1861
आणि घडलं असं की त्यातलं एकही नव्हतं.
07:10
It was an empowerment problem.
151
418252
1755
ती एक सशक्तिकरणाची समस्या होती.
07:12
And the results
of the program were amazing.
152
420698
2242
आणि उपक्रमाची परिणती आश्चर्यकारक होती.
07:16
We started by inviting
people to reenvision
153
424378
2377
लोकांनी पुन्हा अनुमान करावं
म्हणून आम्ही बोलावलं
07:18
what it is they could bring to a team.
154
426779
2115
की जे काही आहे ते टीमसाठी अमलात आणू शकतील.
07:20
This contest was not only a chance
to build anything that you wanted
155
428918
3738
ही स्पर्धा म्हणजे तुम्हाला
जे काही उभारायचंय केवळ त्याचीच संधी नाही
07:24
but also be anything that you wanted.
156
432680
2336
मग तुम्हाला काहीही हवं असेल
तर त्याची सुद्धा आहे.
07:27
And when people were no longer
limited by their day-to-day job titles,
157
435040
3286
आणि जेव्हा लोक दैनंदिन पदनामांच्या
मर्यादेत अजिबात राहणार नव्हते,
07:30
they felt free to bring all kinds
of different skills and talents
158
438350
3147
तर सर्व कौशल्य आणि बुद्धिमत्ता वापरायचं
स्वातंत्र्य त्यांना जाणवलं
07:33
to the problems
that they were trying to solve.
159
441521
2486
ज्या अडचणी सोडवायचा
ते प्रयत्न करत होते त्यासाठी.
07:36
We saw technology people being designers,
marketing people being architects,
160
444031
3910
आम्ही तंत्रज्ञान क्षेत्रातले लोक जसे
डिझायनर, मार्केटिंग, वास्तुविशारद बघितले;
07:39
and even finance people showing off
their ability to write jokes.
161
447965
3365
आणि वित्तक्षेत्रातल्या लोकांनीही त्यांचे
विनोद लेखनाचे कसब दाखवले.
07:43
(Laughter)
162
451607
1150
(हशा)
07:44
We ran this program twice,
163
452781
1405
आम्ही हा उपक्रम दोनदा चालवला,
07:46
and each time more than 400 people
brought their unexpected talents to work
164
454210
3796
आणि दरवेळी ४००हून जास्त लोकांनी त्यांच्या
अनपेक्षित कौशल्यांचा कामात अवलंब केला
07:50
and solved problems that they had been
wanting to solve for years.
165
458030
3139
व अशा समस्या निकाली काढल्या
ज्या खूप वर्षांपासून सोडवायच्या होत्या.
07:53
Collectively, they created
millions of dollars of value,
166
461490
3019
एकत्रितपणे, त्यांनी दशलक्ष डॉलर्स कमावले,
07:56
building things like a better
touch-tone system for call centers,
167
464533
4565
कॉल सेन्टर्ससाठी चांगली
टच-टोन प्रणाली उभारली,
08:01
easier desktop tools for branches
168
469122
1668
शाखांसाठी सुलभ डेस्कटॉप साधने
08:02
and even a thank you card system
169
470814
1525
आणि आभारपत्र प्रणालीसुद्धा
08:04
that has become a cornerstone
of the employee working experience.
170
472363
3314
जी आता कर्मचारी कार्यानुभवातील
आधारशिला बनलेली आहे.
08:07
Over the course of the eight weeks,
171
475701
1803
या ८ आठवड्यांच्या कालावधीत,
08:09
people flexed muscles that they never
dreamed of using at work.
172
477528
3533
लोकांनी आपल्या ताकदीची चुणूक कामात
दाखवायचा स्वप्नातही विचार केला नव्हता.
08:14
People learned new skills,
173
482353
1577
लोकांनी नवी कौशल्यं आत्मसात केली,
08:15
they met new people,
174
483954
2368
नव्या लोकांशी मैत्री केली,
08:18
and at the end, somebody
pulled me aside and said,
175
486346
2793
आणि शेवटी, मला कोणीतरी बाजूला नेलं
आणि म्हटलं,
08:21
"I have to tell you,
176
489163
1569
"मला तुम्हाला हे सांगावंसं वाटतं,
08:22
the last few weeks has been
one of the most intense,
177
490756
2776
गेले काही आठवडे माझ्या संपूर्ण आयुष्यातील
08:25
hardest working experiences
of my entire life,
178
493556
3279
सर्वांत आवेशपूर्ण आणि
मुश्किल अनुभवांपैकी एक होते, पण
08:28
but not one second of it felt like work."
179
496859
2041
त्या एकही क्षणी कामाचं ओझं वाटलं नाही."
08:32
And that's the key.
180
500080
1298
आणि हेच तर गुपित आहे.
08:33
For those few weeks, people
got to be creators and innovators.
181
501402
3710
त्या काही आठवड्यांकरिता, लोक निर्माते
आणि नव उपक्रमांचे प्रवर्तक बनले होते.
08:38
They had been dreaming of solutions
182
506811
1667
ते उपाय करण्याचे स्वप्न बघत होते
08:40
to problems that had been
bugging them for years,
183
508502
2484
त्या समस्यांवर
ज्या वर्षानुवर्षे त्रास देत होत्या,
08:43
and this was a chance to turn
those dreams into a reality.
184
511010
2854
आणि ते स्वप्न प्रत्यक्षात आणण्याची
ही एक संधी होती.
08:46
And that dreaming is an important part
of what separates us from machines.
185
514669
4442
आणि स्वप्न बघणं हा एक महत्त्वाचा भाग आहे
जो आपल्याला यंत्रांपासून वेगळी ओळख देतो.
08:51
For now, our machines
do not get frustrated,
186
519135
3018
सध्यातरी, आपली यंत्रे निराश होत नाहीत,
08:54
they do not get annoyed,
187
522177
1407
त्यांना संताप येत नाही,
08:55
and they certainly don't imagine.
188
523608
2260
आणि निश्चितच ती कल्पनाही करत नाहीत.
08:57
But we, as human beings --
189
525892
1699
पण आपण, मानव म्हणून --
08:59
we feel pain,
190
527615
1207
आपण दुःखी होतो,
09:00
we get frustrated.
191
528846
1400
आपल्याला नैराश्य येतं.
09:02
And it's when we're most annoyed
and most curious
192
530270
3116
आणि त्याचवेळी जेव्हा आपण
अतिशय त्रस्त आणि जिज्ञासू असतो
09:05
that we're motivated to dig
into a problem and create change.
193
533410
3263
तेव्हाच आपण समस्या उकलून काढायला
प्रोत्साहित होतो आणि बदल घडवतो.
09:09
Our imaginations are the birthplace
of new products, new services,
194
537546
3910
आपली कल्पनाशक्ती ही नवी उत्पादने,
नवी सेवा यांचं उगमस्थान असते,
09:13
and even new industries.
195
541480
1233
व नवे उद्योगधंद्यांचंही.
09:15
I believe that the jobs of the future
196
543476
1802
माझा विश्वास आहे की भविष्यातील रोजगार
09:17
will come from the minds of people
197
545302
1713
या लोकांच्या विचारातून निर्माण होईल
09:19
who today we call
analysts and specialists,
198
547039
2716
ज्यांना आज आपण विश्लेषक
आणि विशेषज्ञ म्हणतो,
09:21
but only if we give them the freedom
and protection that they need to grow
199
549779
3478
परंतु जर आपण त्यांना स्वातंत्र्य व सुरक्षा
देवू त्यांना चालना मिळण्यासाठी
09:25
into becoming explorers and inventors.
200
553281
2469
त्यांनी शोधक व कल्पक
होण्याच्या प्रक्रियेत.
09:28
If we really want to robot-proof our jobs,
201
556714
2143
जर खरंच आपल्या कामांना
रोबोट्सपासून वाचवायचंय,
09:30
we, as leaders, need
to get out of the mindset
202
558881
2235
अग्रणी म्हणून,
या मानसिकतेतून बाहेर पडावं लागेल
09:33
of telling people what to do
203
561140
1830
लोकांनी काय करायचं हे आपण सांगायच्या
09:34
and instead start asking them
what problems they're inspired to solve
204
562994
3821
आणि त्याऐवजी विचारावं लागेल की कोणत्या
समस्या सोडवायला ते प्रेरित झाले आहेत
09:38
and what talents
they want to bring to work.
205
566839
2365
व कोणत्या कौशल्यांचा त्यांना
कामात अवलंब करायचाय.
09:41
Because when you can bring
your Saturday self to work on Wednesdays,
206
569681
3443
कारण जेव्हा तुम्ही तुमचा शनिवारचा हुरूप
दर बुधवारी कामात दाखवू शकाल,
09:45
you'll look forward to Mondays more,
207
573148
1994
तुम्ही जास्त सोमवारांसाठी उत्साही राहाल,
09:47
and those feelings
that we have about Mondays
208
575166
2682
आणि सोमवारांबाबत आपल्या ज्या भावना आहेत
09:49
are part of what makes us human.
209
577872
1758
तो भाग आपल्याला माणूसपण बहाल करतो.
09:52
And as we redesign work
for an era of intelligent machines,
210
580467
3008
आणि बुद्धिमान यंत्रयुगासाठी जेव्हा
आपण कामांना नवा आकार देतोय,
09:55
I invite you all to work alongside me
211
583499
2216
मी आपणास माझ्यासोबत
काम करायचं आवाहन करतो
09:57
to bring more humanity
to our working lives.
212
585739
2642
आपल्या कामकाजाच्या जीवनात
अधिक माणूसपण आणण्यासाठी.
10:00
Thank you.
213
588405
1151
सर्वांचा आभारी आहे.
10:01
(Applause)
214
589580
3401
(टाळ्या)
Translated by Shrikant Patil
Reviewed by arvind patil

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Lee - Innovation leader
UPS’s David Lee works to create platforms that make it easier for people to turn fuzzy ideas into concrete solutions.

Why you should listen

David Lee is the Vice President of Innovation and the Strategic Enterprise Fund for UPS. In that role, he develops programs that make it easier for smart, creative people to get together and explore ideas.  It's clear that great ideas can come from anywhere. His responsibility to help people turn their ideas into tangible, pragmatic solutions.  His team coordinates communities, programs, and contests that give people permission to chase down problems that they are personally inspired to address.  He is constantly amazed at what happens when thoughtful, passionate people are given room to run.

Lee's career has been filled with interesting opportunities to break down new barriers for large corporations.  He has been involved in the launch of dozens of new products, services and businesses within the framework of corporate processes and expectations. Some of those efforts flourished while others failed. Because of those lessons, he looks to create pathways which result in rapid impact and "good failures" whenever possible.

Prior to joining UPS, he led innovation at SunTrust Bank. Lee started his career at Bank of America, where he worked in advanced technology and asset management. There he helped to launch retirement services and a strategic venture capital group. He studied economics at the University of Virginia and went to business school at the University of Chicago.

More profile about the speaker
David Lee | Speaker | TED.com