ABOUT THE SPEAKER
Eli Beer - Life saver
Eli Beer, the founder and president of United Hatzalah, has re-imagined first response by training EMT volunteers to respond to local calls and keep people alive until official help arrives.

Why you should listen

When he was 6-years-old, Eli Beer was walking home from school when he witnessed a bus bombing in Jerusalem. This traumatic experience inspired Beer to seek out a career that saves lives. At age 15, he took an EMT course and began volunteering on an ambulance. But he found that, when someone truly needed fast medical attention, the ambulance just wasn't able to get there in time because of traffic and the distance needed to travel.

At age 17, Beer gathered a like-minded group of EMTs with a passion for saving lives to listen to police scanners and rush to the scene when medical help was needed in their neighborhood. The initiative became United Hatzalah, which is Hebrew for “rescue.” Twenty-five years later, the organization has more than 2,000 volunteers and helped 207,000 people as they waited for an ambulance last year. Beer serves as United Hatzalah’s president.

Beer has responded to some of the worst civil, wartime and terror-related incidents. In 2010, he was named Social Entrepreneur of the Year in Israel by the Schwab Foundation for Social Entrepreneurship and, two years later, became a World Economic Forum Young Global Leader. Married with five children, when Beer is not saving lives or guiding United Hatzalah, he manages the family real estate company, Beer Realty.

More profile about the speaker
Eli Beer | Speaker | TED.com
TEDMED 2013

Eli Beer: The fastest ambulance? A motorcycle

Eli Beer: Eli Beer: Den raskeste ambulansen? En motorsykkel.

Filmed:
1,116,845 views

Som ung førstehjelper på en ambulanse I Jerusalem innså Eli Beer at de ofte stod fast i trafikk og kom for sent frem til hjelpetrengende mennesker. Han organiserte og brakte sammen en gjeng frivillige klare til å slippe alt de har i hendene for å løpe og redde liv. I dag bruker "United Hatzalah" en app for smarttelefoner og en flåte med "ambusykler" for å hjelpe pasienter i nærheten - inntil en ambulanse kommer og tar over. Med en gjennomsnittlig responstid på ca. 3 minutter, behandlet de 207.000 mennesker i Israel i fjor. Og idéen sprer seg lengre ut i verden!
- Life saver
Eli Beer, the founder and president of United Hatzalah, has re-imagined first response by training EMT volunteers to respond to local calls and keep people alive until official help arrives. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is an ambucycleambucycle.
0
396
2977
Dette er en ambusykkel.
00:15
This is the fastestraskeste way to reachå nå any medicalmedisinsk emergencynødsituasjon.
1
3373
5039
Dette er den raskeste måten å nå en hvilken som
helst medisinsk nødsituasjon på.
00:20
It has everything an ambulanceambulanse has exceptunntatt for a bedseng.
2
8412
4502
Den har alt en ambulanse har - med unntak av en seng.
00:24
You see the defibrillatordefibrillator. You see the equipmentutstyr.
3
12914
3756
Dere ser hjertestarteren, dere ser utstyret.
00:28
We all saw the tragedytragedie that happenedskjedde in BostonBoston.
4
16670
3166
Vi så alle tragedien som rammet Boston.
00:31
When I was looking at these picturesbilder,
5
19836
2080
Når jeg så på disse bildene,
00:33
it broughtbrakte med seg me back manymange yearsår to my pastforbi
6
21916
2990
brakte det meg mange år tilbake i tid
00:36
when I was a childbarn.
7
24906
1570
til når jeg var barn.
00:38
I grewvokste up in a smallliten neighborhoodnabolag in JerusalemJerusalem.
8
26476
3078
Jeg vokste opp i et lite
nabolag i Jerusalem.
00:41
When I was sixseks yearsår oldgammel, I was walking back from schoolskole
9
29554
4091
Når jeg var seks år gammel, gikk
jeg hjem fra skolen
00:45
on a FridayFredag afternoonettermiddag with my oldereldre brotherbror.
10
33645
3735
en fredag ettermiddag
med min storebror.
00:49
We were passingpassering by a busbuss stop.
11
37380
2252
Vi gikk forbi et busstopp...
00:51
We saw a busbuss blowblåse up in frontfront of our eyesøyne.
12
39632
4043
og så en buss eksplodere
rett foran øynene våre.
00:55
The busbuss was on fireBrann, and manymange people were hurtskade and killeddrept.
13
43675
5045
Bussen brant, og mange
mennesker ble skadd og drept.
01:00
I rememberedhusket an oldgammel man
14
48720
1932
Jeg husker en gammel mann,
01:02
yellingroping to us and cryinggråt to help us get him up.
15
50652
3468
som skrek til oss og gråt
om at vi måtte hjelpe ham.
01:06
He just neededbehov for someonenoen helpinghjelpe him.
16
54120
2463
Han behøvde bare noen som hjalp ham...
01:08
We were so scaredredd and we just ranløp away.
17
56583
3534
Vi var så redde at vi
bare løp vår vei.
01:12
GrowingØkende up, I decidedbesluttet I wanted to becomebli a doctordoktor and savelagre livesbor.
18
60117
3790
Når jeg vokste opp, bestemte jeg meg
for å bli lege og redde liv.
01:15
Maybe that was because of what I saw when I was a childbarn.
19
63907
3001
Kanskje det var fordi
jeg opplevde dette som barn.
01:18
When I was 15, I tooktok an EMTEMT coursekurs,
20
66908
3292
Når jeg var 15 år, tok jeg et
videregående førstehjelpskurs,
01:22
and I wentgikk to volunteerfrivillig on an ambulanceambulanse.
21
70200
3060
og meldte meg som frivillig
på en ambulanse.
01:25
For two yearsår, I volunteeredmeldte seg frivillig on an ambulanceambulanse in JerusalemJerusalem.
22
73260
3417
I to år jobbet jeg som frivillig
på en ambulanse i Jerusalem.
01:28
I helpedhjulpet manymange people,
23
76677
1852
Jeg hjalp mange mennesker,
01:30
but whenevernår som helst someonenoen really neededbehov for help,
24
78529
2915
men når noen virkelig trengte hjelp,
01:33
I never got there in time. We never got there.
25
81444
2342
rakk vi dit aldri i tide.
Vi kom aldri frem.
01:35
The traffictrafikk is so baddårlig. The distanceavstand, and everything.
26
83786
2509
Trafikken er ekstrem. Avstanden, og alt.
01:38
We never got there when somebodynoen really neededbehov for us.
27
86295
2825
Vi kom aldri frem når noen trengte oss.
01:41
One day, we receivedmottatt a call about a seven-year-oldsyv år gamle childbarn
28
89120
2556
En dag fikk vi et anrop om et
syv år gammelt barn
01:43
chokingchoking from a hotvarmt doghund.
29
91676
1718
som kveltes av en pølse.
01:45
TrafficTrafikk was horrificforferdelig, and we were comingkommer from
30
93394
2077
Trafikken var horribel, og vi kom fra
01:47
the other sideside of townby in the northNord partdel of JerusalemJerusalem.
31
95471
3701
andre siden av byen, i norddelen av Jerusalem.
01:51
When we got there, 20 minutesminutter laterseinere,
32
99172
2286
Når vi kom dit, 20 minutter senere,
01:53
we startedstartet CPRHLR on the kidkid.
33
101458
2518
startet vi hjerte-/lungeredning på barnet.
01:55
A doctordoktor comeskommer in from a blockblokkere away,
34
103976
3484
En lege kommer inn fra et kvartal unna,
01:59
stop us, checkssjekker the kidkid, and tellsforteller us to stop CPRHLR.
35
107460
5196
stopper oss, sjekker barnet, og ber oss
stanse gjenopplivingsforsøket.
02:04
That secondsekund he declarederklært this childbarn deaddød.
36
112656
3757
I det sekundet erklærte han dette barnet dødt.
02:08
At that momentøyeblikk, I understoodforstås
37
116413
2997
Og i det øyeblikket forstod jeg
02:11
that this childbarn dieddøde for nothing.
38
119410
2871
at dette barnet døde for ingenting.
02:14
If this doctordoktor, who livedlevde one blockblokkere away from there,
39
122281
3555
Om denne legen som bodde et kvartal unna,
02:17
would have come 20 minutesminutter earlierTidligere,
40
125836
1688
hadde kommet 20 minutter tidligere,
02:19
not have to wait untilfør that sirensirene he heardhørt before
41
127524
3029
uten å måtte vente til han
hørte sirenen han hadde hørt før,
02:22
comingkommer from the ambulanceambulanse,
42
130553
1286
som kom fra ambulansen...
02:23
if he would have heardhørt about it way before,
43
131839
2934
Om han hadde hørt om det mye tidligerem
02:26
he would have savedlagret this childbarn.
44
134773
1733
hadde han reddet dette barnet.
02:28
He could have runløpe from a blockblokkere away.
45
136506
2131
Han kunne løpt et kvartal -
02:30
He could have savedlagret this childbarn.
46
138637
1687
- han kunne reddet dette barnet.
02:32
I said to myselfmeg selv, there must be a better way.
47
140324
2685
Jeg sa til meg selv; det må være en bedre måte.
02:35
TogetherSammen with 15 of my friendsvenner --
48
143009
1949
Sammen med 15 av mine venner --
02:36
we were all EMTsEMTs
49
144958
1771
vi var alle førstehjelpere --
02:38
we decidedbesluttet, let's protectbeskytte our neighborhoodnabolag,
50
146729
1894
bestemte vi oss for å beskytte nabolaget,
02:40
so when something like that happensskjer again,
51
148623
1778
sånn at når noe slikt skjer igjen,
02:42
we will be there runningløping to the scenescene a lot before the ambulanceambulanse.
52
150401
3838
skal vi være der - på skadestedet -
lenge før ambulansen...
02:46
So I wentgikk over to the managersjef of the ambulanceambulanse companyselskap
53
154239
2973
Så jeg gikk til sjefen for ambulanseselskapet
02:49
and I told him, "Please, whenevernår som helst you have a call
54
157212
2184
og ba ham; "Vær så snill, når enn du får et anrop -
02:51
comingkommer into our neighborhoodnabolag,
55
159396
1835
- fra nabolaget vårt -
02:53
we have 15 great guys who are willingvillig
56
161231
1905
- så har vi 15 gode karer som er villige -
02:55
to stop everything they're doing and runløpe and savelagre livesbor.
57
163136
2138
- til å kaste fra seg det de har i hendene
for å løpe og redde liv."...
02:57
Just alertvarsling us by beepersignal.
58
165274
1981
... "Bare gi oss beskjed på en personsøker."...
02:59
We'llVi buykjøpe these beeperssignal, just tell your dispatchforsendelse
59
167255
2341
... "Vi skal kjøpe disse personsøkerne,
bare fortell operasjonssentralen -
03:01
to sendsende us the beepersignal, and we will runløpe and savelagre livesbor."
60
169596
3911
- om å melde oss på personsøkeren,
så skal vi løpe og redde liv."
03:05
Well, he was laughingler. I was 17 yearsår oldgammel. I was a kidkid.
61
173507
6977
Vel, han lo... Jeg var 17 år gammel - jeg var et barn.
03:12
And he said to me — I rememberhuske this like yesterdayi går
62
180484
3386
Og han sa til meg - jeg husker dette
som om det var i går,
03:15
he was a great guy, but he said to me,
63
183870
2357
han var en flott fyr - men han sa til meg;
03:18
"KidGutt, go to schoolskole, or go openåpen a falafelfalafel standstå.
64
186227
4436
"Gutt, gå på skolen eller åpne
ditt eget falaffelkjøkken -
03:22
We're not really interestedinteressert in these kindstyper of newny adventuresopplevelser.
65
190663
4001
- vi er ikke ute etter denne
typen nye eventyr -
03:26
We're not interestedinteressert in your help." And he threwkastet me out of the roomrom.
66
194664
3615
- vi er ikke ute etter din hjelp."...
Og så ble jeg kastet ut av rommet.
03:30
"I don't need your help," he said.
67
198279
2659
"Jeg trenger ikke din hjelp", sa han...
03:32
I was a very stubbornsta kidkid.
68
200938
3579
Jeg var en veldig sta guttunge.
03:36
As you see now, I'm walking around like crazygal, meshugenahmeshugenah.
69
204517
3418
Som dere kan se nå, så går jeg jo rundt
som en sprø "meshugenah". (hebraisk: gal/gærning)
03:39
(LaughterLatter) (ApplauseApplaus)
70
207935
4972
(Latter i salen)
(Applaus i salen)
03:44
So I decidedbesluttet to use the IsraeliIsraelske very famousberømt techniqueteknikk
71
212907
4053
Så jeg bestemte meg for å buke den
berømte israelske teknikken
03:48
you've probablysannsynligvis all heardhørt of, chutzpahchutzpah. (LaughterLatter)
72
216960
3655
dere alle sikkert har hørt om - "chutzpah" (hebraisk: modighet).
(Latter i salen)
03:52
And the nextneste day, I wentgikk and I boughtkjøpt two policepolitiet scannersskannere,
73
220615
4684
Og dagen etter gikk jeg og kjøpte to
politiradioer,
03:57
and I said, "The hellhelvete with you, if you don't want
74
225299
1614
og sa; "Pokker ta derg, om ikke du vil -
03:58
to give me informationinformasjon, I'll get the informationinformasjon myselfmeg selv."
75
226913
2951
- gi meg informasjon så får jeg
finne informasjonen selv!"
04:01
And we did turnssvinger, who'ssom er going to listen to the radioradio scannersskannere.
76
229864
3265
Og vi gjorde det på rundgang - hvem
som skulle lytte på politiradioen.
04:05
The nextneste day, while I was listeninglytting to the scannersskannere,
77
233129
2769
Den neste dagen, mens jeg lyttet på radioen,
04:07
I heardhørt about a call comingkommer in of a 70-year-old-år gammel man
78
235898
3316
hørte jeg et anrop om en
70 år gammel mann
04:11
hurtskade by a carbil only one blockblokkere away from me
79
239214
3610
skadd av en bil bare et kvartal
fra der hvor jeg var -
04:14
on the mainhoved- streetgate of my neighborhoodnabolag.
80
242824
2691
- i hovedgaten i nabolaget mitt.
04:17
I ranløp there by footfot. I had no medicalmedisinsk equipmentutstyr.
81
245515
2703
Jeg løp dit til fots. Jeg hadde ikke
noe medisinsk utstyr med meg.
04:20
When I got there, the 70-year-old-år gammel man
82
248218
2950
Når jeg kom dit, lå den
70 år gamle mannen
04:23
was lyingliggende on the floorgulv, bloodblod was gushinggushing out of his necknakke.
83
251168
2914
på bakken og blod rant ut
på siden av halsen hans.
04:26
He was on CoumadinCoumadin.
84
254082
1213
Han brukte "Coumadin". (Marevan - svært blodfortynnende)
04:27
I knewvisste I had to stop his bleedingblør or elseellers he would die.
85
255295
4994
Jeg visste jeg måtte stoppe blødningen,
ellers ville han dø.
04:32
I tooktok off my yarmulkeyarmulke, because I had no medicalmedisinsk equipmentutstyr,
86
260289
2943
Jeg tok av kalotten min (jødisk hodeplagg),
for jeg hadde ikke noe medisinsk utstyr,
04:35
and with a lot of pressurepress, I stoppedstoppet his bleedingblør.
87
263232
2394
og med hardt trykk, stoppet jeg blødningen hans.
04:37
He was bleedingblør from his necknakke.
88
265626
1574
Han blødde fra halsen.
04:39
When the ambulanceambulanse arrivedkom frem 15 minutesminutter laterseinere,
89
267200
3457
Når ambulansen kom 15 minutter senere,
04:42
I gavega them over a patientpasient who was alivei live.
90
270657
2587
leverte jeg fra meg en pasient
som var i live...
04:45
(ApplauseApplaus)
91
273244
7980
(Applaus i salen)
04:53
When I wentgikk to visitbesøk him two daysdager laterseinere,
92
281224
2162
Da jeg gikk for å besøke
han to dager senere,
04:55
he gavega me a hugKlem and was cryinggråt
93
283386
2335
gav han meg en klem og gråt,
04:57
and thankingTakkebrev me for savingbesparende his life.
94
285721
3022
og takket meg for å ha reddet livet hans...
05:00
At that momentøyeblikk, when I realizedrealisert this is the first personperson
95
288743
3021
Og i det øyeblikket, når det gikk opp
for meg at dette er det første mennesket
05:03
I ever savedlagret in my life after two yearsår volunteeringfrivillig arbeid in an ambulanceambulanse,
96
291764
3188
jeg noen gang hadde reddet
etter to år som frivillig på ambulanse -
05:06
I knewvisste this is my life'slivets missionoppdrag.
97
294952
2814
- visste jeg at dette var min livsoppgave.
05:09
So todayi dag, 22 yearsår laterseinere, we have UnitedUnited HatzalahHatzalah.
98
297766
4165
Så i dag, 22 år senere, har vi "United Hatzalah".
05:13
(ApplauseApplaus)
99
301931
6390
(Applaus i salen)
05:20
"HatzalahHatzalah" meansmidler "rescueredde," for all of you who don't know HebrewHebraisk.
100
308321
2913
"Hatzalah" betyr "redning", for alle
dere som ikke forstår hebraisk.
05:23
I forgotglemte I'm not in IsraelIsrael.
101
311234
2111
Glemte at jeg ikk er i Israel.
05:25
So we have thousandstusener of volunteersfrivillige
102
313345
2935
Vi har tusenvis av frivillige,
05:28
who are passionatelidenskapelig about savingbesparende livesbor,
103
316280
2919
som har en lidenskap for å redde liv,
05:31
and they're spreadspredt all around, so whenevernår som helst a call comeskommer in,
104
319199
2208
og de er spredt over alt, så når
et anrop kommer inn
05:33
they just stop everything and go and runløpe and savelagre a life.
105
321407
5022
slipper de det de har i hendene
og løper for å redde liv.
05:38
Our averagegjennomsnitt responserespons time todayi dag
106
326429
2557
Vår gjennomsnittlige
responstid i dag,
05:40
wentgikk down to lessmindre than threetre minutesminutter in IsraelIsrael.
107
328986
3714
har gått ned til under 3 minutter i Israel.
05:44
(ApplauseApplaus)
108
332700
3646
(Applaus i salen)
05:48
I'm talkingsnakker about hearthjerte attacksangrep,
109
336346
1486
Jeg snakker om hjerteinfarkt,
05:49
I'm talkingsnakker about carbil accidentsulykker,
110
337832
1694
jeg snakker om bilulykker,
05:51
God forbidforby bombbombe attacksangrep, shootingsopptak, whateversamme det it is,
111
339526
2874
gud forby; bombeangrep, skytinger - hva enn det er,
05:54
even a womankvinne 3 o'clockklokken in the morningmorgen
112
342400
1939
selv en kvinne klokken 3 om morgenen
05:56
fallingfaller in her home and needsbehov someonenoen to help her.
113
344339
2372
som har falt hjemme og behøver hjelp.
05:58
ThreeTre minutesminutter, we'llvi vil have a guy with his pajamaspyjamas
114
346711
2397
På tre minutter har vi en
kar i pysjamasen sin
06:01
runningløping to her househus and helpinghjelpe her get up.
115
349108
3649
som løper til huset hennes for
å hjelpe henne opp.
06:04
The reasonsgrunner why we're so successfulvellykket are because of threetre things.
116
352757
2916
Årsaken til vår suksess er tre ting.
06:07
ThousandsTusenvis of passionatelidenskapelig volunteersfrivillige
117
355673
1978
Tusenvis av lidenskapelige frivillige
06:09
who will leavepermisjon everything they do
118
357651
1720
som stopper det de holder på med
06:11
and runløpe to help people they don't even know.
119
359371
2911
og løper for å hjelpe mennesker
de ikke engang kjenner.
06:14
We're not there to replaceerstatte ambulancesambulanser.
120
362282
2343
Vi er ikke her for å erstatte ambulansene.
06:16
We're just there
121
364625
1604
Vi er bare her
06:18
to get the gapmellomrom betweenmellom the ambulanceambulanse call untilfør they arriveankomme.
122
366229
6050
for å fylle tomrommet mellom
ambulansen anropes til de kommer.
06:24
And we savelagre people that otherwisenoe annet would not be savedlagret.
123
372279
4887
Og vi redder mennesker som
ellers ikke ville blitt reddet.
06:29
The secondsekund reasongrunnen til is because of our technologyteknologi.
124
377166
3359
Den andre årsaken til vår suksess er teknologien vår.
06:32
You know, IsraelisIsraelere are good in technologyteknologi.
125
380525
1960
Dere vet, israelitter er
ganske gode på teknologi.
06:34
EveryHver one of us has on his phonetelefon, no mattersaken what kindsnill of phonetelefon,
126
382485
3297
Hver av oss har, på sin telefon -
uavhengig av hva slags telefon,
06:37
a GPSGPS technologyteknologi doneferdig by NowForceNowForce,
127
385782
3076
GPS-teknologi laget av "NowForce",
06:40
and whenevernår som helst a call comeskommer in,
128
388858
1447
og når det kommer et anrop,
06:42
the closestnærmeste fivefem volunteersfrivillige get the call,
129
390305
2175
blir de 5 nærmeste frivillige varslet,
06:44
and they actuallyfaktisk get there really quickrask,
130
392480
2898
og de kommer faktisk veldig raskt frem,
06:47
and navigatednavigert by a traffictrafikk navigatorNavigator to get there and not wastekaste bort time.
131
395378
3724
veiledet av en trafikk-navigator for
å komme seg frem uten å sløse tid.
06:51
And this is a great technologyteknologi we use all over the countryland
132
399102
2199
Og denne supre teknologien
bruker vi over hele landet -
06:53
and reduceredusere the responserespons time.
133
401301
1590
- og reduserer responstiden.
06:54
And the thirdtredje thing are these ambucyclesambucycles.
134
402891
2136
Den tredje årsaken er disse ambusyklene.
06:57
These ambucyclesambucycles are an ambulanceambulanse on two wheelshjul.
135
405027
3309
Disse ambusyklene er ambulanser på to hjul.
07:00
We don't transferoverføre people, but we stabilizestabilisere them,
136
408336
2021
Vi transporterer ingen, men vi stabiliserer de -
07:02
and we savelagre theirderes livesbor.
137
410357
1530
- og redder livene deres.
07:03
They never get stucksittende fast in traffictrafikk. They could even go on a sidewalkfortau.
138
411887
2777
De blir ikke stoppet av trafikken, de
kan til og med kjøre på fortauet.
07:06
They never, literallybokstavelig, get stucksittende fast in traffictrafikk.
139
414664
2755
De står, bokstavelig talt, aldri fast i trafikken.
07:09
That's why we get there so fastfort.
140
417419
1805
Det er derfor vi kommer så fort frem.
07:11
A few yearsår after I startedstartet this organizationorganisasjon,
141
419224
2482
Noen få år tilbake da jeg startet denne organisasjonen,
07:13
in a JewishJødiske communitysamfunnet,
142
421706
1745
i et jødisk samfunn,
07:15
two MuslimsMuslimer from eastøst JerusalemJerusalem calledkalt me up.
143
423451
2803
ringte to muslimer fra Øst-Jerusalem meg.
07:18
They askspørre me to meetmøte. They wanted to meetmøte with me.
144
426254
2698
De ba om et møte. De ville ha et møte med meg.
07:20
MuhammadMuhammed AsliAsli and MuradMurad AlyanAlyan.
145
428952
2491
Muhammad Asli og Murad Alyan.
07:23
When MuhammadMuhammed told me his personalpersonlig storyhistorie,
146
431443
1582
Når Muhammad fortalte meg
sin personlige historie -
07:25
how his fatherfar, 55 yearsår oldgammel, collapsedkollapset at home,
147
433025
3250
- om hvordan faren hans, 55 år gammel,
kollapset i hjemmet,
07:28
had a cardiachjerte arrestarrestere,
148
436275
1256
hadde hjertestans,
07:29
and it tooktok over an hourtime for an ambulanceambulanse arriveankomme,
149
437531
2420
og det tok over en time før en ambulanse kom,
07:31
and he saw his fatherfar die in frontfront of his eyesøyne,
150
439951
1783
og han så faren dø foran øynene sine,
07:33
he askedspurte me, "Please startstart this in eastøst JerusalemJerusalem."
151
441734
3275
spørte han meg; "Vær så snill og start dette i Øst-Jerusalem."
07:37
I said to myselfmeg selv, I saw so much tragedytragedie, so much hatehat,
152
445009
3825
Jeg sa til meg selv; "Jeg har sett
så mye tragedie og så mye hat -
07:40
and it's not about savingbesparende JewsJøder. It's not about savingbesparende MuslimsMuslimer.
153
448834
3284
- og det handler ikke om å redde jøder...
Det handler ikke om å redde muslimer...
07:44
It's not about savingbesparende ChristiansKristne. It's about savingbesparende people.
154
452118
3572
Det handler ikke om å redde kristne...
Det handler om å redde mennesker.
07:47
So I wentgikk aheadfremover, fullfull forcemakt --
155
455690
2413
Så jeg satte i gang - med full kraft --
07:50
(ApplauseApplaus) —
156
458103
4591
(Applaus i salen)
07:54
and I startedstartet UnitedUnited HatzalahHatzalah in eastøst JerusalemJerusalem,
157
462694
3667
-- og startet "United Hatzalah"
(Forente Reddere) i Øst-Jerusalem,
07:58
and that's why the namesnavnene UnitedUnited
158
466361
1819
og det er derfor navnet "United" (forente)
08:00
and HatzalahHatzalah matchkamp so well.
159
468180
2080
og Hatzalah (redning) passet så bra.
08:02
We startedstartet handhånd in handhånd savingbesparende JewsJøder and ArabsArabere.
160
470260
3852
Hånd i hånd startet vi å
redde jøder og arabere.
08:06
ArabsArabere were savingbesparende JewsJøder. JewsJøder were savingbesparende ArabsArabere.
161
474112
2117
Arabere reddet jøder,
og jøder reddet arabere.
08:08
Something specialspesiell happenedskjedde.
162
476229
2147
Noe spesielt hendte.
08:10
ArabsArabere and JewsJøder, they don't always get alonglangs togethersammen,
163
478376
2665
Arabere og jøder - de går ikke
alltid så godt over ens -
08:13
but here in this situationsituasjon,
164
481041
1211
men i denne situasjonen,
08:14
the communitieslokalsamfunn, literallybokstavelig,
165
482252
1892
samfunnene, bokstavelig talt...
08:16
it's an unbelievableikke til å tro situationsituasjon that happenedskjedde,
166
484144
2081
... det er en utrolig situasjon som oppstod.
08:18
the diversitiesforskjeller, all of a suddenplutselig they had a commonfelles interestrenter:
167
486225
2594
Motsetningene, plutselig hadde de
fått en felles interesse;
08:20
Let's savelagre livesbor togethersammen.
168
488819
1528
Å redde liv sammen.
08:22
SettlersNybyggere were savingbesparende ArabsArabere and ArabsArabere were savingbesparende settlersnybyggere.
169
490347
2698
Befolkningen reddet arabere, og
arabere reddet befolkningen.
08:25
It's an unbelievableikke til å tro conceptkonsept that could work
170
493045
1810
Det er et utrolig konsept som kan fungere
08:26
only when you have suchslik a great causeårsaken.
171
494855
3153
kun når det foreligger et så stort mål.
08:30
And these are all volunteersfrivillige.
172
498008
1873
Og alle disse var frivillige.
08:31
No one is gettingfår moneypenger.
173
499881
1119
Ingen får penger for det.
08:33
They're all doing it for the purposehensikt of savingbesparende livesbor.
174
501000
3876
De alle gjør det for å redde liv.
08:36
When my ownegen fatherfar collapsedkollapset a few yearsår agosiden
175
504876
2285
Når min egen far kollapset noen år tilbake,
08:39
from a cardiachjerte arrestarrestere, one of the first volunteersfrivillige
176
507161
2137
fra en hjertestans, var en av de første frivillige
08:41
to arriveankomme to savelagre my fatherfar
177
509298
2033
som kom frem for å redde min far,
08:43
was one of these MuslimMuslimske volunteersfrivillige from eastøst JerusalemJerusalem
178
511331
2250
en av disse muslimske frivillige
fra Øst-Jerusalem -
08:45
who was in the first coursekurs to joinbli med HatzalahHatzalah.
179
513581
3892
- som var på det første kurset
for å bli med i Hatzalah.
08:49
And he savedlagret my fatherfar.
180
517473
1076
Og han reddet min far.
08:50
Could you imagineForestill deg how I feltfølte in that momentøyeblikk?
181
518549
4507
Kan dere forestille hva jeg følte i det øyeblikket?
08:55
When I startedstartet this organizationorganisasjon, I was 17 yearsår oldgammel.
182
523056
3109
Da jeg startet denne organisasjonen
var jeg 17 år gammel.
08:58
I never imaginedtrodd that one day I'd be speakingsnakker at TEDMEDTEDMED.
183
526165
3410
Jeg hadde aldri forestilt meg at jeg
en dag skulle forelese på TEDMED...
09:01
I never even knewvisste what TEDMEDTEDMED was then.
184
529575
1799
Jeg visste ikke engang hva
TEDMED var den gang...
09:03
I don't think it existedeksisterte, but I never imaginedtrodd,
185
531374
3227
Jeg tror ikke det engang eksisterte,
men jeg hadde aldri forestilt meg...
09:06
I never imaginedtrodd that it's going to go all around,
186
534601
2075
... jeg hadde aldri forestilt meg at
det kommer til å gå overalt,
09:08
it's going to spreadspredt around,
187
536676
1082
at det kommer til å spre seg overalt,
09:09
and this last yearår we startedstartet in PanamaPanama and BrazilBrasil.
188
537758
3398
og dette siste året har vi startet
opp i Panama og Brasil.
09:13
All I need is a partnersamboer who is a little meshugenahmeshugenah like me,
189
541156
3382
Alt jeg behøver er en partner
som er litt meshugenah som meg -
09:16
passionatelidenskapelig about savingbesparende livesbor, and willingvillig to do it.
190
544538
3390
- har en lidenskap for å redde liv,
og viljen til å gjennomføre det.
09:19
And I'm actuallyfaktisk startingstarter it in IndiaIndia very soonsnart
191
547928
3509
Og jeg skal faktisk starte opp i India veldig snart
09:23
with a friendvenn who I metmøtte in HarvardHarvard just a while back.
192
551437
3653
med en venn jeg traff på Harvard
for bare en liten tid tilbake.
09:27
HatzalahHatzalah actuallyfaktisk startedstartet in BrooklynBrooklyn by a HasidicHasidic JewJøde
193
555090
3868
Hatzalah ble faktisk startet i Brooklyn
av en ortodoks jøde
09:30
yearsår before us in WilliamsburgWilliamsburg,
194
558958
2278
flere år før oss i Williamsburg,
09:33
and now it's all over the JewishJødiske communitysamfunnet in NewNye YorkYork,
195
561236
2723
og nå finnes det overalt i det
jødiske samfunnet i New York...
09:35
even AustraliaAustralia and MexicoMexico and manymange other JewishJødiske communitieslokalsamfunn.
196
563959
3260
Til og med Australia og Mexico
og mange andre jødesamfunn.
09:39
But it could spreadspredt everywhereoveralt.
197
567219
1594
Men det kan spre seg hvor som helst...
09:40
It's very easylett to adoptadoptere.
198
568813
2556
Det er veldig lett å tilpasse.
09:43
You even saw these volunteersfrivillige in NewNye YorkYork
199
571369
2276
Dere så til og med disse frivillige i New York,
09:45
savingbesparende livesbor in the WorldVerden TradeHandel CenterCenter.
200
573645
3116
redde liv i World Trade Center.
09:48
Last yearår alonealene, we treatedbehandlet in IsraelIsrael 207,000 people.
201
576761
3545
I fjor år alene, behandlet vi
207.000 mennesker i Israel.
09:52
Forty-twoFørtito thousandtusen of them were life-threateninglivstruende situationssituasjoner.
202
580306
4723
Førti-to tusen av de var livstruende hendelser!
09:57
And we madelaget a differenceforskjell.
203
585029
2177
Og vi utgjorde en forskjell...
09:59
I guessGjett you could call this a lifesavinglivreddende flashblits mobMob,
204
587206
2748
Man kan vel egentlig kalle dette
en livreddende flash-mob,
10:01
and it worksvirker.
205
589954
2423
og det funker...
10:04
When I look all around here,
206
592377
2447
Når jeg ser meg om her nå,
10:06
I see lots of people who would go an extraekstra milemil,
207
594824
3391
ser jeg mange mennesker som
ville gått en ekstra mil -
10:10
runløpe an extraekstra milemil to savelagre other people,
208
598215
2721
- løpt en ekstra mil, for å redde andre mennesker,
10:12
no mattersaken who they are, no mattersaken what religionReligion,
209
600936
2737
uavhengig av hvem de er,
uavhengig av deres tro,
10:15
no mattersaken who, where they come from.
210
603673
2916
uansett hvem.. hvor de kommer fra.
10:18
We all want to be heroeshelter.
211
606589
1785
Vi ønsker alle å være helter.
10:20
We just need a good ideaidé, motivationmotivasjon
212
608374
3386
Vi trenger bare en god idé, motivasjon,
10:23
and lots of chutzpahchutzpah,
213
611760
1835
og masse chutzpah,
10:25
and we could savelagre millionsmillioner of people
214
613595
2165
så kan vi redde millioner av mennesker
10:27
that otherwisenoe annet would not be savedlagret.
215
615760
2172
som ellers ikke ville blitt reddet.
10:29
Thank you very much.
216
617932
1685
Takk så mye!
10:31
(ApplauseApplaus)
217
619617
4970
(Applaus i salen)
Translated by Stian Anmarkrud Mohrsen
Reviewed by Martin Hassel

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eli Beer - Life saver
Eli Beer, the founder and president of United Hatzalah, has re-imagined first response by training EMT volunteers to respond to local calls and keep people alive until official help arrives.

Why you should listen

When he was 6-years-old, Eli Beer was walking home from school when he witnessed a bus bombing in Jerusalem. This traumatic experience inspired Beer to seek out a career that saves lives. At age 15, he took an EMT course and began volunteering on an ambulance. But he found that, when someone truly needed fast medical attention, the ambulance just wasn't able to get there in time because of traffic and the distance needed to travel.

At age 17, Beer gathered a like-minded group of EMTs with a passion for saving lives to listen to police scanners and rush to the scene when medical help was needed in their neighborhood. The initiative became United Hatzalah, which is Hebrew for “rescue.” Twenty-five years later, the organization has more than 2,000 volunteers and helped 207,000 people as they waited for an ambulance last year. Beer serves as United Hatzalah’s president.

Beer has responded to some of the worst civil, wartime and terror-related incidents. In 2010, he was named Social Entrepreneur of the Year in Israel by the Schwab Foundation for Social Entrepreneurship and, two years later, became a World Economic Forum Young Global Leader. Married with five children, when Beer is not saving lives or guiding United Hatzalah, he manages the family real estate company, Beer Realty.

More profile about the speaker
Eli Beer | Speaker | TED.com