ABOUT THE SPEAKER
Simon Berrow - Marine biologist
Simon Berrow is a marine biologist dedicated to studying and preserving the basking shark.

Why you should listen

Born in Ireland, Simon Berrow has travelled the world's oceans studying albatrosses, seals, penguins, sharks, and more. A passionate scientist and lover of Ireland's natural heritage, he founded the Irish Whale and Dolphin Group and the Irish Basking Shark Study Group.
 
He is also the inventor of "Simon's shark slime sampling system" -- a mop handle and oven cleaner -- which has proved to be the most effective way of collecting shark DNA for analysis.

The TEDxTalk was filmed at the Science Gallery in Dublin.

More profile about the speaker
Simon Berrow | Speaker | TED.com
TEDxDublin

Simon Berrow: How do you save a shark you know nothing about?

Simon Berrow: Hoe kan je een haai redden waar je niets over weet?

Filmed:
559,594 views

Ze zijn de tweede grootste visssen ter wereld, ze zijn bijna uitgestorven, en we weten bijna niets over hen. Op TEDxDublin beschrijft Simon Borrow de fascinerende reuzenhaai ("Grote vis van de zon" in het Iers), en de uitzonderlijke -- en wonderlijk low-tech -- manieren waarop hij genoeg leert om hen te redden.
- Marine biologist
Simon Berrow is a marine biologist dedicated to studying and preserving the basking shark. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
BaskingReuzenhaai sharkshaaien are awesomegeweldig creaturesschepsels. They are just magnificentprachtig.
0
0
3000
Reuzenhaaien zijn fantastische wezens. Ze zijn gewoon magnifiek.
00:18
They growgroeien 10 metersmeter long.
1
3000
2000
Ze worden tot 10 meter lang.
00:20
Some say biggergroter.
2
5000
2000
Sommigen zeggen groter.
00:22
They mightmacht weighwegen up to two tonstons.
3
7000
2000
Ze kunnen tot 2 ton wegen.
00:24
Some say up to fivevijf tonstons.
4
9000
2000
Sommigen zeggen tot 5 ton.
00:26
They're the secondtweede largestDe grootste fishvis in the worldwereld-.
5
11000
2000
Het zijn de op één na grootste vissen ter wereld.
00:28
They're alsoook harmlessonschadelijk plankton-feedingplankton-voeding animalsdieren.
6
13000
3000
Het zijn ook onschuldige dieren die zich met plankton voederen.
00:31
And they are thought to be ablein staat
7
16000
2000
En men denkt dat ze
00:33
to filterfilter a cubickubieke kilometerkilometer of waterwater everyelk houruur
8
18000
3000
één kubieke kilometer water per uur kunnen filteren
00:36
and can feedeten geven on 30 kiloskilo of zoodierentuin planktonplankton a day to surviveoverleven.
9
21000
3000
en kunnen overleven op 30 kilo zoo-plankton per dag.
00:39
They're fantasticfantastisch creaturesschepsels.
10
24000
2000
Het zijn fantastische wezens.
00:41
And we're very luckyLucky in IrelandIerland, we have plentyovervloed of baskingreuzenhaai sharkshaaien
11
26000
3000
We hebben veel geluk dat er in Ierland veel reuzenhaaien zijn
00:44
and plentyovervloed of opportunitieskansen to studystudie them.
12
29000
2000
en veel mogelijkheden om hen te bestuderen.
00:46
They were alsoook very importantbelangrijk to coastkust communitiesgemeenschappen
13
31000
2000
Ze waren ook heel belangrijk voor kustgemeenschappen
00:48
going back hundredshonderden of yearsjaar,
14
33000
2000
100 jaar geleden,
00:50
especiallyvooral the around the CladdaghCladdagh, DuffDuff, ConnemaraConnemara regionregio
15
35000
3000
vooral in de regio van Claddagh, Duff, en Connemara
00:53
where subsistenceverblijfkosten farmersboeren used to sailzeil out
16
38000
2000
waar zelfvoorzieningslandbouwers uitzeilden
00:55
on theirhun hookersHookers and openOpen boatsboten
17
40000
2000
op hun vissersboten en open boten,
00:57
sometimessoms way off shoreoever, sometimessoms to a placeplaats calledriep the SunfishKlompvis BankBank,
18
42000
2000
soms ver van de kust, soms naar een plaats genaamd Sunfish-oever,
00:59
whichwelke is about 30 milesmijlen westwesten of AchillAchill IslandEiland,
19
44000
2000
ongeveer 30 mijl ten west van het eiland Achill,
01:01
to killdoden the baskingreuzenhaai sharkshaaien.
20
46000
2000
om de reuzenhaaien te doden.
01:03
This is an oldoud woodcuthoutsnede from the 17, 1800s.
21
48000
2000
Dit is een oude houtsnede van de jaren 1700-1800.
01:05
So they were very importantbelangrijk, and they were importantbelangrijk for the oilolie- out of theirhun liverlever.
22
50000
3000
Ze waren heel belangrijk, omwille van de olie in hun lever.
01:08
A thirdderde of the sizegrootte of the baskingreuzenhaai sharkhaai is theirhun liverlever, and it's fullvol of oilolie-.
23
53000
2000
Eén derde van de omvang van een reuzenhaai is de lever, gevuld met olie.
01:10
You get gallonsgallons of oilolie- from theirhun liverlever.
24
55000
2000
Hun lever levert vele liters olie op.
01:12
And that oilolie- was used especiallyvooral for lightingverlichting,
25
57000
2000
Die olie werd vooral gebruikt voor verlichting,
01:14
but alsoook for dressingdressing woundswonden and other things.
26
59000
2000
maar ook voor de verzorging van wonden en andere dingen.
01:16
In factfeit, the streetlightsstraatverlichting in 1742
27
61000
2000
In 1742 brandden de straatlantaarns
01:18
of GalwayGalway, DublinDublin and WaterfordWaterford
28
63000
2000
van Galway, Dublin en Waterford
01:20
were linkedgekoppelde with sunfishklompvis oilolie-.
29
65000
2000
op olie van zonnevissen.
01:22
And "sunfishklompvis" is one of the wordstekst for baskingreuzenhaai sharkshaaien.
30
67000
2000
En "zonnevis" is 1 van de woorden voor reuzenhaaien.
01:24
So they were incrediblyongelooflijk importantbelangrijk animalsdieren.
31
69000
2000
Het waren ongelooflijk belangrijke dieren.
01:26
They'veZe hebben been around a long time, have been very importantbelangrijk to coastkust communitiesgemeenschappen.
32
71000
3000
Ze zijn er al lang geweest, en ze waren heel belangrijk voor kustgemeenschappen.
01:29
ProbablyWaarschijnlijk the bestbeste documentedgedocumenteerd baskingreuzenhaai sharkhaai fisheryvisserijproducten in the worldwereld-
33
74000
3000
Waarschijnlijk is de meest gedocumenteerde reuzenhaaivisserij ter wereld
01:32
is that from AchillAchill IslandEiland.
34
77000
2000
die van het eiland Achill.
01:34
This is KeemKeem BayBay up in AchillAchill IslandEiland.
35
79000
2000
Dit is Keem Bay op Achill Island.
01:36
And sharkshaaien used to come into the baybaai.
36
81000
3000
De haaien kwamen op bezoek in de baai.
01:39
And the fishermenvissers would tiebinden a netnetto- off the headlandlandtong,
37
84000
3000
De vissers gooiden vanop de kaap een net uit,
01:42
stringdraad it out alonglangs the other netnetto-.
38
87000
2000
en maakten het vast aan het andere net.
01:44
And as the sharkhaai camekwam roundronde, it would hitraken the netnetto-, the netnetto- would collapseineenstorting on it.
39
89000
3000
Wanneer de haai aankwam, raakte hij het net, en het net stortte zich op hem.
01:47
It would oftenvaak drownverdrinken and suffocatestik.
40
92000
2000
Vaak verdronk en stikte hij.
01:49
Or at timestijden, they would rowrij out in theirhun smallklein currachscurrachs
41
94000
3000
Of soms roeiden ze uit in hun kleine roeiboten
01:52
and killdoden it with a lanceLance throughdoor the back of the necknek.
42
97000
2000
en doodden hem met een lans in de achterkant van de nek
01:54
And then they'dze zouden towslepen the sharkshaaien back to PurteenPurteen HarborHaven,
43
99000
3000
Dan trokken ze de haaien terug naar de haven van Purteen,
01:57
boilkoken them up, use the oilolie-.
44
102000
2000
kookten ze en gebruikten de olie.
01:59
They used to use the fleshvlees as well for fertilizerkunstmest
45
104000
3000
Ze gebruikten het vlees ook als meststof
02:02
and alsoook would finFin the sharkshaaien.
46
107000
4000
en ontvinden de haaien ook.
02:06
This is probablywaarschijnlijk the biggestgrootste threatbedreiging to sharkshaaien worldwidewereldwijd --
47
111000
2000
Dit is waarschijnlijk wereldwijd de grootste bedreiging voor haaien --
02:08
it is the finningvinnen of sharkshaaien.
48
113000
2000
het ontvinnen van de haaien.
02:10
We're oftenvaak all frightenedbang of sharkshaaien thanksbedankt to "JawsJaws."
49
115000
2000
We zijn vaak allemaal bang van haaien door "Jaws"
02:12
Maybe fivevijf or sixzes people get killedgedood
50
117000
2000
Ongeveer vijf of zes mensen worden jaarlijks gedood
02:14
by sharkshaaien everyelk yearjaar.
51
119000
2000
door haaien.
02:16
There was someoneiemand recentlykort geleden, wasn'twas niet there? Just a couplepaar weeksweken agogeleden.
52
121000
3000
Er was iemant recent, niet? Een paar weken geleden.
02:19
We killdoden about 100 millionmiljoen sharkshaaien a yearjaar.
53
124000
3000
We doden jaarlijks ongeveer 100 miljoen haaien.
02:22
So I don't know what the balancebalans is,
54
127000
2000
Ik weet niet wat de balans is,
02:24
but I think sharkshaaien have got more right to be fearfulangstig of us than we have of them.
55
129000
3000
maar ik denk dat de haaien banger van ons moeten zijn dan wij van hen.
02:27
It was a well-documentedgoed gedocumenteerde fisheryvisserijproducten,
56
132000
2000
Het was goed gedocumenteerde visserij,
02:29
and as you can see here, it peakedpiek in the 50s
57
134000
2000
en zoals je hier kan zien, piekte het in de jaren 50
02:31
where they were killingdoden 1,500 sharkshaaien a yearjaar.
58
136000
2000
toen ze jaarlijks 1.500 haaien doodden.
02:33
And it declineddaalde very fastsnel -- a classicklassiek boomboom and bustbuste fisheryvisserijproducten,
59
138000
3000
Het ging snel achteruit - klassieke "boom and bust"-visserij,
02:36
whichwelke suggestssuggereert that a stockvoorraad has been depleteduitgeput
60
141000
3000
wat erop wijst dat een voorraad uitgeput was
02:39
or there's lowlaag reproductivereproductieve ratesprijzen.
61
144000
2000
of dat er een lage voortplantingsgraad was.
02:41
And they killedgedood about 12,000 sharkshaaien in this periodperiode,
62
146000
2000
Ze doodden ongeveer 12.000 haaien in die periode,
02:43
literallyletterlijk just by stringingrijgen a manilaManilla ropetouw
63
148000
3000
letterlijk gewoon door een manila-touw te spannen
02:46
off the tiptip of KeemKeem BayBay
64
151000
2000
vanop de top van de baai van Keem
02:48
at AchillAchill IslandEiland.
65
153000
2000
naar het eiland Achill.
02:50
SharksHaaien were still killedgedood up into the mid-mid-80s,
66
155000
2000
Haaien werden nog steeds gedood tot midden jaren 80,
02:52
especiallyvooral after placesplaatsen like DunmoreDunmore EastEast in CountyCounty WaterfordWaterford.
67
157000
3000
vooral in plaatsen zoals Oost-Dunmore in de provincie Waterford.
02:55
And about two and a halfvoor de helft, 3,000 sharkshaaien were killedgedood up tilltot '85,
68
160000
3000
Ongeveer 2.500 tot 3.000 haaien werden gedood tot in 1985,
02:58
manyveel by NorwegianNoors vesselsschepen.
69
163000
2000
vele door Noorse schepen.
03:00
The blackzwart, you can't really see this, but these are NorwegianNoors baskingreuzenhaai sharkhaai huntingjacht- vesselsschepen,
70
165000
3000
De zwarte schepen, moeilijk zichtbaar, zijn Noorse reuzenhaaienjachtschepen.
03:03
and the blackzwart linelijn in the crow'sde kraai nestnest
71
168000
2000
De zwarte lijn op het kraaiennest
03:05
signifiesbetekent this is a sharkhaai vesselvaartuig
72
170000
2000
toont dat het een haaienschip is
03:07
ratherliever than a whalingwalvisvangst vesselvaartuig.
73
172000
2000
en geen walvissenschip.
03:09
The importancebelang of baskingreuzenhaai sharkshaaien to the coastkust communitiesgemeenschappen
74
174000
3000
Het belang van reuzenhaaien voor de kustgemeenschappen
03:12
is recognizederkend throughdoor the languagetaal.
75
177000
2000
is te herkennen aan de taal.
03:14
Now I don't pretenddoen alsof to have any IrishIers,
76
179000
2000
Ik doe niet alsof ik Iers kan,
03:16
but in KerryKerry they were oftenvaak knownbekend as "AinmhideAinmhide naNB seoltaseolta,"
77
181000
3000
maar in Kerry waren ze vaak bekend als "Ainmhide na seolta"
03:19
the monstermonster with the sailszeilen.
78
184000
2000
het monster met zeilen.
03:21
And anothereen ander titletitel would be "LiopLiop an dada lapaLapa,"
79
186000
3000
Een een andere titel was "Liop an da lapa,"
03:24
the unwieldyLog beastbeest with two finsvinnen.
80
189000
3000
het onhandelbare beest met 2 vinnen.
03:27
"LiabhanLiabhan morMor," suggestingsuggereren a biggroot animaldier.
81
192000
3000
"Liabhan mor" duidt op een groot dier.
03:30
Or my favoritefavoriete, "LiabhanLiabhan chorChor greinegreine,"
82
195000
2000
Of mijn favoriet, "Liabhan chor greine,"
03:32
the great fishvis of the sunzon.
83
197000
2000
de grote vis van de zon.
03:34
And that's a lovelyheerlijk, evocativesuggestieve namenaam.
84
199000
2000
Dat is een heerlijke, evocatieve naam.
03:36
On ToryTory IslandEiland, whichwelke is a strangevreemd placeplaats anywayin ieder geval, they were knownbekend as muldoonsmuldoons,
85
201000
3000
Op het eiland Tory, dat hoe dan ook een rare plaats is, waren ze bekend als muldoons,
03:39
and no one seemslijkt to know why.
86
204000
2000
en niemand weet waarom.
03:41
HopeHoop there's no one from ToryTory here; lovelyheerlijk placeplaats.
87
206000
2000
Ik hoop dat hier niemand van Tory is; heerlijke plek.
03:43
But more commonlyalgemeen all around the islandeiland,
88
208000
3000
Maar gewoonlijk waren ze op heel het eiland,
03:46
they were knownbekend as the sunfishklompvis.
89
211000
2000
bekend als zonnevis.
03:48
And this representsvertegenwoordigt theirhun habitgewoonte of baskingreuzenhaai on the surfaceoppervlak when the sunzon is out.
90
213000
3000
Dat staat voor hun gewoonte om aan de oppervlakte te komen na zonsopgang.
03:51
There's great concernbezorgdheid that baskingreuzenhaai sharkshaaien are depleteduitgeput
91
216000
3000
Er is een grote bezorgdheid dat reuzenhaaien uitgestorven raken
03:54
all throughoutoveral the worldwereld-.
92
219000
2000
op heel de wereld.
03:56
Some people say it's not populationbevolking declineafwijzen.
93
221000
2000
Sommigen zeggen dat het niet het uitsterven van de populatie is.
03:58
It mightmacht be a changeverandering in the distributiondistributie of planktonplankton.
94
223000
2000
Het kan een verandering in de verdeling van plankton zijn.
04:00
And it's been suggestedgesuggereerd that baskingreuzenhaai sharkshaaien would make
95
225000
2000
Er is gesuggereerd dat reuzenhaaien
04:02
fantasticfantastisch indicatorsindicatoren of climateklimaat changeverandering,
96
227000
2000
grote indicatoren van de klimaatverandering zijn,
04:04
because they're basicallyeigenlijk continuousdoorlopend planktonplankton recordersrecorders
97
229000
2000
omdat ze eigenlijk doorlopende plankton-rapporteurs zijn
04:06
swimmingzwemmen around with theirhun mouthmond openOpen.
98
231000
2000
die rondzwemmen met open mond.
04:08
They're now listedopgesomd as vulnerablekwetsbaar underonder the IUCNIUCN.
99
233000
3000
Ze zijn nu vermeld als kwetsbaar door de IUCN.
04:11
There's alsoook movesmoves in EuropeEuropa to try and stop catchingvangen them.
100
236000
3000
Er zijn ook bewegingen in Europa die proberen de vangst te stoppen.
04:14
There's now a banban on catchingvangen them and even landinglanden them
101
239000
3000
Er is nu een verbod op het vangen en zelfs het aan land zetten,
04:17
and even landinglanden onesdegenen that are caughtgevangen accidentallyper ongeluk.
102
242000
2000
zelfs voor exemplaren die per ongeluk gevangen zijn.
04:19
They're not protectedbeschermd in IrelandIerland.
103
244000
2000
Ze zijn niet beschermd in Ierland.
04:21
In factfeit, they have no legislativewetgevende statusstaat in IrelandIerland whatsoeverwat,
104
246000
2000
Feitelijk hebben ze geen wettelijke status in Ierland,
04:23
despiteondanks our importancebelang for the speciessoorten
105
248000
2000
ondanks ons belang voor de soort
04:25
and alsoook the historicalhistorisch contextcontext withinbinnen whichwelke baskingreuzenhaai sharkshaaien residezich bevinden.
106
250000
3000
en ook de historische context waarin de reuzenhaaien verblijven.
04:29
We know very little about them.
107
254000
2000
We weten heel weinig over hen.
04:31
And mostmeest of what we do know
108
256000
2000
Het meeste dat we weten,
04:33
is basedgebaseerde on theirhun habitgewoonte of comingkomt eraan to the surfaceoppervlak.
109
258000
2000
is gebaseerd op hun gewoonte om aan de oppervlakte te komen.
04:35
And we try to guessraden what they're doing
110
260000
2000
We proberen te raden wat ze doen
04:37
from theirhun behaviorgedrag on the surfaceoppervlak.
111
262000
2000
op basis van hun gedrag aan de oppervlakte.
04:39
I only foundgevonden out last yearjaar, at a conferenceconferentie on the IsleIsle of Man,
112
264000
3000
Ik heb het pas afgelopen jaar ontdekt, op een conferentie op het eiland Man,
04:42
just how unusualongebruikelijk it is to liveleven somewhereergens
113
267000
3000
hoe ongewoon het is om ergens te wonen
04:45
where baskingreuzenhaai sharkshaaien regularlyregelmatig, frequentlyvaak and predictablyvoorspelbaar
114
270000
3000
waar reuzenhaaien gewoonlijk, dikwijls en voorspelbaar
04:48
come to the surfaceoppervlak to "baskkoesteren."
115
273000
2000
naar de oppervlakte komen om te "genieten".
04:50
And it's a fantasticfantastisch opportunitykans in sciencewetenschap
116
275000
2000
Het is een fantastische gelegenheid voor de wetenschap
04:52
to see and experienceervaring baskingreuzenhaai sharkshaaien,
117
277000
2000
om reuzenhaaien te bekijken en te ondervinden.
04:54
and they are awesomegeweldig creaturesschepsels.
118
279000
2000
Het zijn fantastische wezens.
04:56
And it givesgeeft us a fantasticfantastisch opportunitykans to actuallywerkelijk studystudie them, to get accesstoegang to them.
119
281000
3000
We krijgen de kans om ze te bestuderen, om toegang te krijgen.
04:59
So what we'vewij hebben been doing a couplepaar of yearsjaar -- but last yearjaar was a biggroot yearjaar --
120
284000
3000
Wat we al een paar jaar doen -- maar afgelopen jaar was een groot jaar --
05:02
is we startedbegonnen taggingtagging sharkshaaien
121
287000
3000
is haaien labelen
05:05
so we could try to get some ideaidee
122
290000
2000
om een idee te krijgen
05:07
of sightzicht fidelitytrouw and movementsbewegingen and things like that.
123
292000
2000
van hoe trouw ze aan de plek zijn, van hun bewegingen en zo.
05:09
So we concentratedgeconcentreerd mainlyhoofdzakelijk
124
294000
2000
We brachten hen samen, voornamelijk
05:11
in NorthNoord DonegalDonegal and WestWest KerryKerry
125
296000
2000
in noord-Donegal en West-Kerry,
05:13
as the two areasgebieden where I was mainlyhoofdzakelijk activeactief.
126
298000
3000
de 2 gebieden waar ik vooral actief was.
05:16
And we taggedgelabeld them very simplyeenvoudigweg, not very hi-techHi-Tech,
127
301000
2000
We labelden hen heel eenvoudig, niet heel hi-tech,
05:18
with a biggroot, long polepool.
128
303000
2000
met een grote, lange staak
05:20
This is a beachcasterbeachcaster rodhengel
129
305000
2000
Dit is een strandhengel
05:22
with a tagLabel on the endeinde.
130
307000
2000
met een label op het einde.
05:24
Go up in your boatboot and tagLabel the sharkhaai.
131
309000
3000
We gingen in onze boot en labelden de haai.
05:27
And we were very effectiveeffectief.
132
312000
2000
We waren heel effectief.
05:29
We taggedgelabeld 105 sharkshaaien last summerzomer.
133
314000
2000
We labelden 105 haaien afgelopen zomer.
05:31
We got 50 in threedrie daysdagen
134
316000
2000
We deden er 50 in 3 dagen
05:33
off InishowenInishowen PeninsulaSchiereiland.
135
318000
2000
vanop het schiereiland Inishowen.
05:35
HalfDe helft the challengeuitdaging is to get accesstoegang, is to be in the right placeplaats at the right time.
136
320000
3000
De helft van de uitdaging is toegang krijgen, op het juiste moment op de juiste plaats zijn.
05:38
But it's a very simpleeenvoudig and easygemakkelijk techniquetechniek.
137
323000
2000
Maar het is een heel eenvoudige en gemakkelijke techniek.
05:40
I'll showtonen you what they look like.
138
325000
2000
Ik zal je tonen hoe ze eruit zien.
05:42
We use a polepool cameracamera on the boatboot
139
327000
2000
We gebruiken een camera op een stok op de boot
05:44
to actuallywerkelijk filmfilm sharkhaai.
140
329000
2000
om de haaien te filmen.
05:46
One is to try and work out the gendergeslacht of the sharkhaai.
141
331000
2000
Eén techniek is om het geslacht van de haai te proberen te bepalen.
05:48
We alsoook deployedingezet a couplepaar of satellitesatelliet tagsTags, so we did use hi-techHi-Tech stuffspul as well.
142
333000
3000
We hebben ook een paar satellietlabels uitgezet, dus we hebben ook hi-tech-dingen gebruikt.
05:51
These are archivalarchivering tagsTags.
143
336000
2000
Deze zijn archieflabels.
05:53
So what they do is they storeop te slaan the datagegevens.
144
338000
2000
Ze slaan de gegevens op.
05:55
A satellitesatelliet tagLabel only workswerken when the airlucht is clearduidelijk of the waterwater
145
340000
2000
Een satellietlabel werkt alleen wanneer de lucht watervrij is
05:57
and can sendsturen a signalsignaal to the satellitesatelliet.
146
342000
2000
en een signaal kan zenden naar de satelliet.
05:59
And of courseCursus, sharkshaaien, fishvis, are underwateronderwater- mostmeest of the time.
147
344000
3000
En natuurlijk zitten haaien, vissen, bijna altijd onder water.
06:02
So this tagLabel actuallywerkelijk workswerken out the locationslocaties of sharkhaai
148
347000
3000
Dus dit label bepaalt de locatie van haaien
06:05
dependingafhankelijk on the timingtiming and the settingomgeving of the sunzon,
149
350000
3000
op basis van de tijd en de zonsopgang,
06:08
plusplus waterwater temperaturetemperatuur- and depthdiepte.
150
353000
2000
de watertemperatuur en de diepte.
06:10
And you have to kindsoort of reconstructreconstrueren the pathpad.
151
355000
3000
Je moet de weg reconstrueren.
06:13
What happensgebeurt is that you setreeks the tagLabel to detachloskoppelen from the sharkhaai after a fixedvast periodperiode,
152
358000
3000
Je stelt het label zo in dat het na een bepaalde periode loskomt van de haai.
06:16
in this casegeval it was eightacht monthsmaanden,
153
361000
2000
In dit geval was het 8 maanden.
06:18
and literallyletterlijk to the day the tagLabel poppedgeknald off, drifteddreef up, said helloHallo to the satellitesatelliet
154
363000
4000
Letterlijk op die dag kwam het label los, kwam bovendrijven, zei "hallo" aan de satelliet
06:22
and sentverzonden, not all the datagegevens, but enoughgenoeg datagegevens for us to use.
155
367000
3000
en verzond, niet alle gegevens, maar genoeg gegevens voor ons om te gebruiken.
06:25
And this is the only way to really work out
156
370000
2000
Dit is de enige manier om het gedrag en de bewegingen
06:27
the behaviorgedrag and the movementsbewegingen when they're underonder waterwater.
157
372000
3000
te bepalen wanneer ze onder water zijn.
06:30
And here'shier is a couplepaar of mapskaarten that we'vewij hebben donegedaan.
158
375000
3000
Hier zijn een paar kaarten die we gemaakt hebben.
06:33
That one, you can see that we taggedgelabeld bothbeide off KerryKerry.
159
378000
3000
Je kan zien dat we deze twee op Kerry gelabeld hebben.
06:36
And basicallyeigenlijk it spentdoorgebracht all its time, the last eightacht monthsmaanden, in IrishIers waterswateren.
160
381000
3000
Hij bracht de laatste 8 maanden al zijn tijd door in Ierse wateren.
06:39
ChristmasKerst day it was out on the shelfplank edgerand.
161
384000
2000
Op kerstdag was hij in het schelpengebied.
06:41
And here'shier is one that we haven'thebben niet ground-truthedgrond-truthed it yetnog
162
386000
2000
Dit is er eentje waar we nog geen 'ground-truth' over hebben,
06:43
with seazee surfaceoppervlak temperaturetemperatuur- and waterwater depthdiepte,
163
388000
2000
met de temperatuur van het wateroppervlak en de diepte van het water,
06:45
but again, the secondtweede sharkhaai kindsoort of spentdoorgebracht mostmeest of its time
164
390000
2000
maar opnieuw spendeerde de tweede haai het meeste van zijn tijd
06:47
in and around the IrishIers SeaZee.
165
392000
2000
in en rond de Ierse Zee.
06:49
ColleaguesCollega 's from the IsleIsle of Man last yearjaar
166
394000
2000
Collega's van het eiland Man hebben afgelopen jaar
06:51
actuallywerkelijk taggedgelabeld one sharkhaai
167
396000
2000
een haai gelabeld
06:53
that wentgegaan from the IsleIsle of Man all the way out to NovaNova ScotiaScotia in about 90 daysdagen.
168
398000
3000
die vanaf het eiland Man helemaal tot Nova Scotia zwom in ongeveer 90 dagen.
06:56
That's ninenegen and a halfvoor de helft thousandduizend kilometerskilometer. We never thought that happenedgebeurd.
169
401000
3000
Dat is 9.500 kilometer. We hadden nooit gedacht dat dat gebeurde.
06:59
AnotherEen ander colleaguecollega in the StatesStaten
170
404000
2000
Een andere collega in de VS
07:01
taggedgelabeld about 20 sharkshaaien off MassachusettsMassachusetts, and his tagsTags didn't really work.
171
406000
3000
labelde ongeveer 20 haaien in Massachusetts, maar zijn labels werkten niet helemaal.
07:04
All he knowsweet is where he taggedgelabeld them
172
409000
2000
Hij wist alleen waar hij hen gelabeld had
07:06
and he knowsweet where they poppedgeknald off.
173
411000
2000
en waar ze loskwamen.
07:08
And his tagsTags poppedgeknald off in the CaribbeanCaraïben
174
413000
2000
Zijn tags kwamen los in de Caraïben
07:10
and even in BrazilBrazilië.
175
415000
2000
en zelfs in Brazilië.
07:12
And we thought that baskingreuzenhaai sharkshaaien were temperategematigde animalsdieren
176
417000
2000
Wij dachten dat reuzenhaaien gematigde dieren waren
07:14
and only livedleefden in our latitudeLatitude.
177
419000
2000
en alleen in onze breedtecirkel leefden.
07:16
But in actualwerkelijk factfeit, they're obviouslyduidelijk crossingkruispunt the EquatorEvenaar as well.
178
421000
3000
Maar feitelijk steken ze waarschijnlijk ook de evenaar over.
07:19
So very simpleeenvoudig things like that,
179
424000
2000
We proberen dus heel eenvoudige dingen
07:21
we're tryingproberen to learnleren about baskingreuzenhaai sharkshaaien.
180
426000
2000
te leren over reuzenhaaien.
07:23
One thing that I think
181
428000
3000
Eén ding is volgens mij
07:26
is a very surprisingverrassend and strangevreemd thing
182
431000
2000
is heel verrassend en raar,
07:28
is just how lowlaag the geneticgenetisch diversityverscheidenheid of sharkshaaien are.
183
433000
3000
nl. de lage genetische diversiteit van haaien.
07:31
Now I'm not a geneticistgeneticus, so I'm not going to pretenddoen alsof to understandbegrijpen the geneticsgenetica.
184
436000
3000
Ik ben geen geneticus, dus ik ga niet doen alsof ik genetica begrijp.
07:34
And that's why it's great to have collaborationsamenwerking.
185
439000
3000
Daarom is het heel goed om samen te werken.
07:37
WhereasOverwegende dat I'm a fieldveld- personpersoon,
186
442000
2000
Omdat ik een persoon ben die graag buiten is,
07:39
I get panicpaniek attacksaanvallen if I have to spendbesteden too manyveel hoursuur
187
444000
2000
krijg ik paniekaanvallen als ik te veel uren met doorbrengen
07:41
in a lablaboratorium with a whitewit coatjas on -- take me away.
188
446000
3000
in een lab met een witte jas aan -- haal me weg.
07:44
So we can work with geneticistsgenetici who understandbegrijpen that.
189
449000
3000
We werken samen met genetici die dat begrijpen.
07:47
So when they lookedkeek at the geneticsgenetica of baskingreuzenhaai sharkshaaien,
190
452000
2000
Wanneer ze de genetica van reuzenhaaien bestudeerden,
07:49
they foundgevonden that the diversityverscheidenheid was incrediblyongelooflijk lowlaag.
191
454000
3000
ontdekten ze dat de diversiteit ongelooflijk laag was.
07:52
If you look at the first linelijn really,
192
457000
2000
Wanneer je naar de eerste lijn kijkt,
07:54
you can see that all these differentverschillend sharkhaai speciessoorten are all quiteheel similarsoortgelijk.
193
459000
3000
kan je zien dat al deze verschillende soorten haaien redelijk gelijkend zijn.
07:57
I think this meansmiddelen basicallyeigenlijk that they're all sharkshaaien
194
462000
2000
Ik denk dat het voornamelijk betekent dat het allemaal haaien zijn
07:59
and they'veze hebben come from a commongemeenschappelijk ancestryafkomst.
195
464000
2000
die van gemeenschappelijke voorouders afstammen.
08:01
If you look at nucleotidenucleotide diversityverscheidenheid,
196
466000
3000
Als je kijkt naar nucleotidediversiteit,
08:04
whichwelke is more geneticsgenetica that are passedgeslaagd on throughdoor parentsouders,
197
469000
3000
genetica die doorgegeven wordt door de ouders,
08:07
you can see that baskingreuzenhaai sharkshaaien, if you look at the first studystudie,
198
472000
3000
kan je zien dat reuzenhaaien, als je de eerste studie bekijkt,
08:10
was an orderbestellen of magnitudeomvang lessminder diversityverscheidenheid
199
475000
2000
een grootte-orde minder divers zijn
08:12
than other sharkhaai speciessoorten.
200
477000
2000
dan andere soorten haaien.
08:14
And you see that this work was donegedaan in 2006.
201
479000
2000
Je ziet dat dit werk gedaan werd in 2006.
08:16
Before 2006, we had no ideaidee of the geneticgenetisch variabilityveranderlijkheid of baskingreuzenhaai sharkshaaien.
202
481000
3000
Voor 2006 hadden we geen idee van de genetische veranderlijkheid van reuzenhaaien.
08:19
We had no ideaidee, did they distinguishonderscheiden into differentverschillend populationspopulaties?
203
484000
3000
We hadden geen idee, vielen ze uiteen in verschillende populaties?
08:22
Were there subpopulationssubpopulaties?
204
487000
2000
Waren er deelpopulaties?
08:24
And of courseCursus, that's very importantbelangrijk if you want to know
205
489000
2000
Dat is heel belangrijk als je wilt weten
08:26
what the populationbevolking sizegrootte is and the statusstaat of the animalsdieren.
206
491000
2000
wat de grootte van de populatie en de status van de dieren is.
08:29
So LesLes NobleNoble in AberdeenAberdeen
207
494000
2000
Les Noble in Aberdeen
08:31
kindsoort of foundgevonden this a bitbeetje unbelievableongelooflijk really.
208
496000
2000
vond dit niet geloofwaardig.
08:33
So he did anothereen ander studystudie
209
498000
3000
Dus hij deed een andere studie
08:36
usinggebruik makend van microsatellitesmicrosatellites,
210
501000
3000
met microsatellieten,
08:39
whichwelke are much more expensiveduur, much more time consumingconsumeren,
211
504000
3000
die veel duurder en veel tijdrovender zijn.
08:42
and, to his surpriseverrassing, camekwam up with almostbijna identicalidentiek resultsuitslagen.
212
507000
3000
Tot zijn verbazing had bijna identieke resultaten.
08:45
So it does seemlijken to be
213
510000
2000
Het lijkt
08:47
that baskingreuzenhaai sharkshaaien, for some reasonreden, have incrediblyongelooflijk lowlaag diversityverscheidenheid.
214
512000
3000
dat reuzenhaaien, om één of andere reden, een ongelooflijk lage diversiteit hebben.
08:50
And it's thought maybe it was a bottleneckbottleneck, a geneticgenetisch bottleneckbottleneck
215
515000
2000
Men dacht dat dit misschien een genetische flessenhals was,
08:52
thought to be 12,000 yearsjaar agogeleden,
216
517000
2000
12.000 jaar geleden,
08:54
and this has causedveroorzaakt a very lowlaag diversityverscheidenheid.
217
519000
3000
en dat dit een heel lage diversiteit heeft veroorzaakt.
08:57
And yetnog, if you look at whalewalvis sharkshaaien,
218
522000
2000
Toch, als je walvishaaien bestudeert
08:59
whichwelke is the other planktonplankton eatingaan het eten largegroot sharkhaai,
219
524000
3000
de andere grote plankton-etende haai,
09:02
its diversityverscheidenheid is much greatergroter.
220
527000
2000
is de diversiteit veel groter.
09:04
So it doesn't really make sensezin at all.
221
529000
2000
Het slaat eigenlijk nergens op.
09:06
They foundgevonden that there was no geneticgenetisch differentiationdifferentiatie
222
531000
2000
Ze ontdekten dat er geen genetisch verschil was
09:08
betweentussen any of the world's's werelds oceansoceanen of baskingreuzenhaai sharkshaaien.
223
533000
3000
tussen enige reuzenhaai in enige oceanen ter wereld.
09:11
So even thoughhoewel baskingreuzenhaai sharkshaaien are foundgevonden throughoutoveral the worldwereld-,
224
536000
2000
Hoewel reuzenhaaien overal ter wereld te vinden zijn,
09:13
you couldn'tkon het niet tell the differenceverschil geneticallygenetisch
225
538000
2000
kon je genetisch het verschil niet zien
09:15
from one from the PacificStille Oceaan, the AtlanticAtlantische, NewNieuw ZealandZeeland, or from IrelandIerland, SouthSouth AfricaAfrika.
226
540000
3000
tussen haaien uit de Grote Oceaan, de Atlantische Oceaan, Nieuw-Zeeland, Ierland of Zuid-Afrika.
09:18
They all basicallyeigenlijk seemlijken the samedezelfde.
227
543000
2000
Ze lijken allemaal hetzelfde.
09:20
But again, it's kindsoort of surprisingverrassend. You wouldn'tzou het niet really expectverwachten that.
228
545000
3000
Maar dat is opnieuw verrassend. Je zou het niet verwachten.
09:23
I don't understandbegrijpen this. I don't pretenddoen alsof to understandbegrijpen this.
229
548000
2000
Ik begrijp dit niet. Ik doe niet alsof ik het begrijp.
09:25
And I suspectverdachte mostmeest geneticistsgenetici don't understandbegrijpen it eithereen van beide,
230
550000
2000
Ik denk dat de meeste genetici het ook niet begrijpen,
09:27
but they produceproduceren the numbersgetallen.
231
552000
2000
maar zij produceren de getallen.
09:29
So you can actuallywerkelijk estimateschatting the populationbevolking sizegrootte
232
554000
2000
Je kan de grootte van de populatie schatten
09:31
basedgebaseerde on the diversityverscheidenheid of the geneticsgenetica.
233
556000
2000
gebaseerd op de diversiteit van de genetica.
09:33
And RusRus HoelzelHoelzel camekwam up with an effectiveeffectief populationbevolking sizegrootte:
234
558000
3000
Rus Hoelzel ontdekte een effectieve populatiegrootte:
09:36
8,200 animalsdieren.
235
561000
2000
8.200 dieren.
09:38
That's it.
236
563000
2000
Dat is alles.
09:40
8,000 animalsdieren in the worldwereld-.
237
565000
2000
8.000 dieren in de wereld.
09:42
You're thinkinghet denken, "That's just ridiculousbelachelijk. No way."
238
567000
2000
Je denkt: "Belachelijk. Dat kan niet."
09:44
So LesLes did a finerfijnere studystudie
239
569000
2000
Les deed een grondiger studie
09:46
and he foundgevonden out it camekwam out about 9,000.
240
571000
2000
en ontdekte dat er ongeveer 9.000 waren.
09:48
And usinggebruik makend van differentverschillend microsatellitesmicrosatellites gavegaf the differentverschillend resultsuitslagen.
241
573000
3000
Het gebruik van andere microsatellieten gaf de andere resultaten.
09:51
But the averagegemiddelde of all these studiesstudies camekwam out --
242
576000
3000
Maar het gemiddelde resultaat van deze studies was --
09:54
the mean is about 5,000,
243
579000
2000
het gemiddelde is ongeveer 5.000,
09:56
whichwelke I personallypersoonlijk don't believe,
244
581000
2000
wat ik persoonlijk niet geloof,
09:58
but then I am a skepticscepticus.
245
583000
2000
maar ik ben dan ook sceptisch.
10:00
But even if you tosstoss a fewweinig numbersgetallen around,
246
585000
2000
Maar zelfs als je een paar getallen gokt,
10:02
you're probablywaarschijnlijk talkingpratend of an effectiveeffectief populationbevolking of about 20,000 animalsdieren.
247
587000
3000
praat je waarschijnlijk over een effectieve populatie van ongeveer 20.000 dieren.
10:05
Do you rememberonthouden how manyveel they killedgedood off AchillAchill there
248
590000
2000
Weet je nog hoeveel er gedood zijn in Achill
10:07
in the 70s and the 50s?
249
592000
3000
in de jaren 70 en 50?
10:10
So what it tellsvertelt us actuallywerkelijk
250
595000
2000
Wat het ons vertelt,
10:12
is that there's actuallywerkelijk a riskrisico of extinctionuitdoving of this speciessoorten
251
597000
3000
is dat deze soort dreigt uit te sterven
10:15
because its populationbevolking is so smallklein.
252
600000
2000
omdat de populatie zo klein is.
10:17
In factfeit, of those 20,000, 8,000 were thought to be femalesvrouwtjes.
253
602000
3000
Men denkt dat van die 20.000 reuzenhaaien er 8.000 vrouwtjes zijn.
10:20
There's only 8,000 baskingreuzenhaai sharkhaai femalesvrouwtjes in the worldwereld-?
254
605000
3000
Zijn er maar 8.000 vrouwelijke reuzenhaaien op de wereld?
10:23
I don't know. I don't believe it.
255
608000
2000
Ik weet het niet. Ik geloof het niet.
10:25
The problemprobleem with this
256
610000
2000
Het probleem hier is
10:27
is they were constrainedgedwongen with samplessamples.
257
612000
2000
dat we te weinig stalen hebben.
10:29
They didn't get enoughgenoeg samplessamples
258
614000
2000
Ze hebben te weinig stalen genomen
10:31
to really exploreonderzoeken the geneticsgenetica
259
616000
2000
om de genetica goed te bestuderen
10:33
in enoughgenoeg detaildetail-.
260
618000
2000
en grondig genoeg.
10:35
So where do you get samplessamples from
261
620000
3000
Waar haal je de stalen
10:38
for your geneticgenetisch analysisanalyse?
262
623000
2000
voor je genetische analyse?
10:40
Well one obviousduidelijk sourcebron is deaddood sharkshaaien,
263
625000
2000
Eén logische bron is dode haaien,
10:42
DeadDood sharkshaaien washedgewassen up.
264
627000
2000
die aangespoeld zijn.
10:44
We mightmacht get two or threedrie deaddood sharkshaaien washedgewassen up in IrelandIerland a yearjaar,
265
629000
3000
Er spoelen misschien 2 of 3 dode haaien per jaar aan in Ierland,
10:47
if we're kindsoort of luckyLucky.
266
632000
2000
als we 'geluk' hebben.
10:49
AnotherEen ander sourcebron would be fisheriesvisserij bycatchbijvangst.
267
634000
2000
Een andere bron is de bijvangst van vissen.
10:51
We were gettingkrijgen quiteheel a fewweinig caughtgevangen in surfaceoppervlak driftdrift netsnetten.
268
636000
3000
We vangen er nogal wat in oppervlaktedrijfnetten.
10:54
That's bannedverboden now, and that'lldat zal be good newsnieuws for the sharkshaaien.
269
639000
3000
Dat is nu verboden, en dat is good nieuws voor de haaien.
10:57
And some are caughtgevangen in netsnetten, in trawlssleepnetten.
270
642000
2000
Sommige zijn in sleepnetten gevangen.
10:59
This is a sharkhaai that was actuallywerkelijk landedgeland in HowthHowth just before ChristmasKerst,
271
644000
3000
Dit is een haai die geland was in Howth net voor Kerstmis,
11:02
illegallyillegaal, because you're not allowedtoegestaan to do that underonder E.U. lawwet,
272
647000
3000
illegaal, omdat je dit volgens de E.U.-wet niet mag doen,
11:05
and was actuallywerkelijk solduitverkocht for eightacht euroseuro a kilokilo as sharkhaai steakbiefstuk.
273
650000
3000
en die verkocht werd voor 8 euro per kilo als haaiensteak.
11:08
They even put a reciperecept up on the wallmuur, untiltot they were told this was illegalonwettig.
274
653000
3000
Ze hingen zelfs een recept op aan de muur, tot er hen gezegd werd dat het illegaal was.
11:11
And they actuallywerkelijk did get a fine for that.
275
656000
3000
Ze werden ervoor beboet.
11:14
So if you look at all those studiesstudies I showedtoonden you,
276
659000
2000
Als je al deze studies bekijkt die ik jullie getoond heb,
11:16
the totaltotaal numberaantal of samplessamples worldwidewereldwijd
277
661000
3000
is het totale aantal stalen
11:19
is 86 at presentaanwezig.
278
664000
2000
vandaag wereldwijd 86.
11:21
So it's very importantbelangrijk work,
279
666000
2000
Het is heel belangrijk werk.
11:23
and they can askvragen some really good questionsvragen,
280
668000
2000
Ze kunnen heel goede vragen stellen,
11:25
and they can tell us about populationbevolking sizegrootte
281
670000
2000
en ons vertellen over de grootte van de populatie
11:27
and subpopulationssubpopulaties and structurestructuur,
282
672000
3000
en subpopulaties en structuur,
11:30
but they're constrainedgedwongen by lackgebrek of samplessamples.
283
675000
3000
maar ze zijn gehinderd door het gebrek aan stalen.
11:33
Now when we were out taggingtagging our sharkshaaien,
284
678000
2000
Toen we haaien aan het labelen waren --
11:35
this is how we taggedgelabeld them on the frontvoorkant of a RIBRIB -- get in there fastsnel --
285
680000
3000
zo deden we dat op de voorkant van een opblaasboot -- we deden het snel --
11:38
occasionallyaf en toe the sharkshaaien do reactReageer.
286
683000
2000
reageerden de haaien af en toe.
11:40
And on one occasiongelegenheid when we were up in MalinMalin HeadHoofd up in DonegalDonegal,
287
685000
3000
Op een keer, toen we in Malin Head in Donegal waren,
11:43
a sharkhaai smackedsmakte the sidekant of the boatboot with his tailstaart,
288
688000
3000
sloeg een haai de zijkant van onze boot met zijn staart,
11:46
more, I think, in startleschrikken to the factfeit that a boatboot camekwam nearin de buurt it,
289
691000
3000
eerder, denk ik, als reactie op het feit dat de boot dichterbij kwam,
11:49
ratherliever than the tagLabel going in.
290
694000
2000
dan als reactie op het label.
11:51
And that was fine. We got wetNAT. No problemprobleem.
291
696000
3000
Dat was niet erg. We werden nat. Geen probleem.
11:54
And then when myselfmezelf and EmmettEmmett
292
699000
2000
Wanneer ik en Emett
11:56
got back to MalinMalin HeadHoofd, to the pierpier,
293
701000
2000
teruggingen naar Malin Head, naar de pier,
11:58
I noticedmerkte some blackzwart slimeslijm on the frontvoorkant of the boatboot.
294
703000
3000
bemerkte ik zwart slijm op de voorkant van de boot.
12:01
And I rememberedherinnerde -- I used to spendbesteden a lot of time out on commercialcommercieel fishingvisserij boatsboten --
295
706000
2000
Ik zat vroeger vaak op commerciële vissersboten,
12:03
I rememberonthouden fishermenvissers tellingvertellen me they can always tell
296
708000
2000
en herinnerde me dat vissers me vertelden dat ze altijd wisten
12:05
when a baskingreuzenhaai shark'sShark's been caughtgevangen in the netnetto-
297
710000
2000
wanneer een reuzenhaai gevangen was in het net
12:07
because it leavesbladeren this blackzwart slimeslijm behindachter.
298
712000
2000
omdat het dit zwarte slijm achterliet.
12:09
So I was thinkinghet denken that mustmoet have come from the sharkhaai.
299
714000
2000
Ik dacht dat het van de haai moest komen.
12:11
Now we had an interestinteresseren
300
716000
2000
Nu hadden we er belang bij
12:13
in gettingkrijgen tissuezakdoek samplessamples for geneticsgenetica
301
718000
2000
om genetische stalen te krijgen
12:15
because we knewwist they were very valuablewaardevol.
302
720000
2000
omdat we wisten dat ze heel waardevol waren.
12:17
And we would use conventionalconventioneel methodsmethoden --
303
722000
2000
We zouden conventionele methodes gebruiken --
12:19
I have a crossbowkruisboog, you see the crossbowkruisboog in my handhand- there,
304
724000
2000
ik heb een kruisboog, je ziet hem hier in mijn hand,
12:21
whichwelke we use to samplemonster whaleswalvissen and dolphinsdolfijnen for geneticgenetisch studiesstudies as well.
305
726000
3000
die we gebruiken om ook walvis- en dolfijnstalen te verkrijgen voor genetische studies.
12:24
So I triedbeproefd that, I triedbeproefd manyveel techniquestechnieken.
306
729000
2000
Ik probeerde dat. Ik probeerde veel technieken.
12:26
All it was doing was breakingbreken my arrowspijlen
307
731000
2000
Al wat ik deed was mijn pijlen breken
12:28
because the sharkhaai skinhuid is just so strongsterk.
308
733000
2000
omdat de haaienhuid veel te sterk is.
12:30
There was no way we were going to get a samplemonster from that.
309
735000
2000
Er was geen enkele manier om daarmee een staal te verkrijgen.
12:32
So that wasn'twas niet going to work.
310
737000
3000
Dat werkte niet.
12:35
So when I saw the blackzwart slimeslijm on the bowboog of the boatboot,
311
740000
3000
Toen ik het zwarte slijm op de boeg van de boot zag,
12:38
I thought, "If you take what you're givengegeven in this worldwereld- ..."
312
743000
3000
dacht ik: "Als je zou nemen wat je gegeven werd op deze wereld ..."
12:41
So I scrapedgeschraapt it off.
313
746000
2000
Ik schraapte het eraf.
12:43
And I had a little tubebuis with alcoholalcohol in it to sendsturen to the geneticistsgenetici.
314
748000
3000
Ik had een klein flesje alcohol om naar de genetici te sturen.
12:46
So I scrapedgeschraapt the slimeslijm off and I sentverzonden it off to AberdeenAberdeen.
315
751000
2000
Ik schraapte het slijm eraf en en zond het naar Aberdeen.
12:48
And I said, "You mightmacht try that."
316
753000
2000
Ik zei: "Dit wil je misschien proberen."
12:50
And they satza on it for monthsmaanden actuallywerkelijk.
317
755000
2000
En ze deden maanden niets.
12:52
It was only because we had a conferenceconferentie on the IsleIsle of Man.
318
757000
2000
Het was alleen omdat we een conferentie hadden op het eiland Man.
12:54
But I keptgehouden emailinge-mailen, sayinggezegde,
319
759000
2000
Maar ik bleef e-mailen, en zei:
12:56
"Have you had a chancekans to look at my slimeslijm yetnog?"
320
761000
2000
"Heb je al naar mijn slijm kunnen kijken?
12:58
And he was like, "Yeah, yeah, yeah, yeah. LaterLater, laterlater, laterlater."
321
763000
2000
Hij antwoordde altijd, "Ja, ja. Later, later."
13:00
AnywayHoe dan ook he thought he'dhij zou better do it,
322
765000
2000
Na een tijd besloot hij het toch te doen,
13:02
because I never metleerde kennen him before
323
767000
2000
omdat ik hem nog nooit ontmoet had
13:04
and he mightmacht loseverliezen facegezicht if he hadn'thad niet donegedaan the thing I sentverzonden him.
324
769000
2000
en hij misschien zou afgaan als hij niets deed met wat ik had gestuurd.
13:06
And he was amazedversteld staan that they actuallywerkelijk got DNADNA from the slimeslijm.
325
771000
3000
Tot zijn verbazing verkregen ze DNA uit het slijm.
13:09
And they amplifiedversterkte it and they testedgetest it
326
774000
2000
Ze vermenigvuldigden en testten het
13:11
and they foundgevonden, yes, this was actuallywerkelijk baskingreuzenhaai sharkhaai DNADNA,
327
776000
2000
en ze ontdekten dat dit het DNA van een reuzenhaai was,
13:13
whichwelke was got from the slimeslijm.
328
778000
3000
dat van het slijm verkregen was.
13:16
And so he was all very excitedopgewonden.
329
781000
2000
Hij vond het heel spannend.
13:18
It becamewerd knownbekend as Simon'sSimon's sharkhaai slimeslijm.
330
783000
3000
Het werd bekend als Simon's haaienslijm.
13:21
And I thought, "Hey, you know, I can buildbouwen on this."
331
786000
3000
Ik dacht: "Weet je, ik kan hierop verderbouwen."
13:24
So we thought, okay, we're going to try to get out
332
789000
2000
We probeerden dus uit te varen
13:26
and get some slimeslijm.
333
791000
2000
en meer slijm te verzamelen.
13:28
So havingmet spentdoorgebracht threedrie and a halfvoor de helft thousandduizend on satellitesatelliet tagsTags,
334
793000
4000
Nadat we € 3.500 gespendeerd hadden aan satellietlabels,
13:34
I then thought I'd investinvesteren 7.95 -- the priceprijs is still on it --
335
799000
3000
besloot ik om € 7,95 -- de prijs staat er nog op --
13:37
in my locallokaal hardwarehardware storeop te slaan in KilrushKilrush
336
802000
3000
te investeren in mijn lokale hardware-winkel in Kilrush
13:40
for a mopMOP handlehandvat
337
805000
2000
voor een uitschuifbare staak
13:42
and even lessminder moneygeld on some ovenoven cleanersreinigingsmiddelen.
338
807000
3000
en nog minder geld voor een paar ovenreinigers.
13:45
And I wrappedverpakt the ovenoven cleanerschoonmaakster around the endeinde of the mopMOP handlehandvat
339
810000
3000
Ik wikkelde de ovenreiniger rond het uiteinde van de staak
13:48
and was desperateten einde raad, desperateten einde raad
340
813000
2000
en was heel wanhopig
13:50
to have an opportunitykans
341
815000
3000
op zoek naar een kans
13:53
to get some sharkshaaien.
342
818000
2000
om een paar haaien tegen te komen.
13:55
Now this was into AugustAugustus now,
343
820000
2000
Dit was in augustus.
13:57
and normallynormaal sharkshaaien peakhoogtepunt at JuneJuni, JulyJuli.
344
822000
2000
Normaal zijn er veel haaien in juni en juli.
13:59
And you rarelyzelden see them.
345
824000
2000
Je ziet ze zelden.
14:01
You can only rarelyzelden be in the right placeplaats to find sharkshaaien into AugustAugustus.
346
826000
3000
Je kan maar zelden op de juiste plaats zijn om haaien te vinden in augustus.
14:04
So we were desperateten einde raad.
347
829000
2000
We waren wanhopig.
14:06
So we rushedoverhaast out to BlasketBlasket as soonspoedig as we heardgehoord there were sharkshaaien there
348
831000
3000
We snelden naar Blasket toen we hoorden dat daar haaien waren
14:09
and managedbeheerd to find some sharkshaaien.
349
834000
2000
en vonden een paar haaien.
14:11
So by just rubbingwrijven the mopMOP handlehandvat down the sharkhaai
350
836000
2000
Door met de staak over de haai te wrijven
14:13
as it swamzwom underonder the boatboot --
351
838000
2000
wanneer hij onder de boot zwom --
14:15
you see, here'shier is a sharkhaai that's runninglopend underonder the boatboot here --
352
840000
2000
hier zie je dat er een haai is die onder de boot zwemt --
14:17
we managedbeheerd to collectverzamelen slimeslijm.
353
842000
2000
konden we slijm verzamelen.
14:19
And here it is.
354
844000
2000
Hier is het.
14:21
Look at that lovelyheerlijk, blackzwart sharkhaai slimeslijm.
355
846000
3000
Bekijk dat prachtige, zwarte haaienslijm.
14:24
And in about halfvoor de helft an houruur,
356
849000
3000
In ongeveer een half uur
14:27
we got fivevijf samplessamples, fivevijf individualindividu sharkshaaien,
357
852000
3000
hadden we 5 stalen, 5 individuele haaienstalen
14:30
were sampledbemonsterd usinggebruik makend van Simon'sSimon's sharkhaai slimeslijm samplingbemonstering systemsysteem.
358
855000
3000
werden genomen met Simon's systeem van haaienslijm-stalen.
14:33
(LaughterGelach)
359
858000
2000
(Gelach)
14:35
(ApplauseApplaus)
360
860000
5000
(Applaus)
14:40
I've been workingwerkend on whaleswalvissen and dolphinsdolfijnen in IrelandIerland for 20 yearsjaar now,
361
865000
3000
Ik heb nu al 20 jaar lang walvissen en dolfijnen onderzocht in Ierland,
14:43
and they're kindsoort of a bitbeetje more dramaticdramatisch.
362
868000
2000
en ze zijn dramatischer.
14:45
You probablywaarschijnlijk saw the humpbackbultrug whalewalvis footagebeeldmateriaal
363
870000
2000
Je hebt waarschijnlijk al de beelden van de bultrug gezien
14:47
that we got there a monthmaand or two agogeleden off CountyCounty WexfordWexford.
364
872000
2000
die we ongeveer een maand geleden in de provincie Wexford genomen hebben.
14:49
And you always think you mightmacht have some legacynalatenschap you can leavehet verlof the worldwereld- behindachter.
365
874000
3000
Je denkt altijd dat je een beetje nalatenschap hebt om aan de wereld achter te laten.
14:52
And I was thinkinghet denken of humpbackbultrug whaleswalvissen breachingovertredingen van
366
877000
2000
Ik dacht aan duikende bultruggen
14:54
and dolphinsdolfijnen.
367
879000
2000
en dolfijnen.
14:56
But hey, sometimessoms these things are sentverzonden to you
368
881000
2000
Maar soms worden die dingen naar jou gezonden
14:58
and you just have to take them when they come.
369
883000
2000
en je moet ze gewoon nemen wanneer ze komen.
15:00
So this is possiblymogelijk going to be my legacynalatenschap --
370
885000
2000
Dit wordt misschien mijn nalatenschap --
15:02
Simon'sSimon's sharkhaai slimeslijm.
371
887000
2000
Simon's haaienslijm.
15:04
So we got more moneygeld this yearjaar
372
889000
2000
We kregen meer geld dit jaar
15:06
to carrydragen on collectingverzamelen more and more samplessamples.
373
891000
3000
om meer en meer stalen te blijven verzamelen.
15:09
And one thing that is kindsoort of very usefulnuttig
374
894000
2000
Eén ding dat heel nuttig is,
15:11
is that we use a polepool camerascamera's -- this is my colleaguecollega JoanneJoanne with a polepool cameracamera --
375
896000
3000
zijn camera's op stokken -- dit is mijn collega Joanne met zo'n camera --
15:14
where you can actuallywerkelijk look underneathonder the sharkhaai.
376
899000
2000
waarmee je onder een haai kan kijken.
15:16
And what you're tryingproberen to look at is the malesmannetjes have claspersValva,
377
901000
3000
Wat je probeert te ontdekken, is of de mannetjes geslachtsorganen hebben.
15:19
whichwelke kindsoort of danglebengelen out behindachter the back of the sharkhaai.
378
904000
3000
Die bengelen zowat achter de rug van de haai.
15:22
So you can quiteheel easilygemakkelijk tell the gendergeslacht of the sharkhaai.
379
907000
2000
Je kan dus gemakkelijk het geslacht van de haai bepalen.
15:24
So if we can tell the gendergeslacht of the sharkhaai
380
909000
2000
Als we het geslacht bepalen van een haai
15:26
before we samplemonster it,
381
911000
2000
voor we een staal nemen,
15:28
we can tell the geneticistgeneticus this was takeningenomen from a malemannetje or a femalevrouw.
382
913000
3000
kunnen we de geneticus zeggen of dit genomen was van een mannetje of vrouwtje.
15:31
Because at the momentmoment, they actuallywerkelijk have no way geneticallygenetisch
383
916000
2000
Want op dit moment hebben ze geen manier om genetisch
15:33
of tellingvertellen the differenceverschil betweentussen a malemannetje and a femalevrouw,
384
918000
2000
het verschil tussen een mannetje en een vrouwtje te bepalen,
15:35
whichwelke I foundgevonden absolutelyAbsoluut staggeringspreiding,
385
920000
2000
wat ik heel onthutsend vind,
15:37
because they don't know what primersinleidingen to look for.
386
922000
3000
omdat ze niet weten naar welke geslachtskenmerken ze moeten zoeken.
15:40
And beingwezen ablein staat to tell the gendergeslacht of a sharkhaai
387
925000
2000
Het kunnen bepalen van het geslacht van een haai
15:42
has got very importantbelangrijk
388
927000
2000
is heel belangrijk geworden
15:44
for things like policingpolitie the tradehandel
389
929000
3000
voor dingen zoals het toezicht op de handel
15:47
in baskingreuzenhaai sharkhaai and other speciessoorten throughdoor societiessamenlevingen,
390
932000
4000
in reuzenhaaien en andere soorten in gemeenschappen,
15:51
because it is illegalonwettig to tradehandel any sharkshaaien.
391
936000
2000
omdat het illegaal is om haaien te verhandelen.
15:53
And they are caughtgevangen and they are on the marketmarkt.
392
938000
2000
Ze worden gevangen en ze zijn op de markt.
15:55
So as a fieldveld- biologistbioloog,
393
940000
2000
Als bioloog te velde
15:57
you just want to get encountersontmoetingen with these animalsdieren.
394
942000
2000
wil je gewoon ontmoetingen hebben met deze dieren.
15:59
You want to learnleren as much as you can.
395
944000
2000
Je wil zoveel leren als je kan.
16:01
They're oftenvaak quiteheel briefkort. They're oftenvaak very seasonallyper seizoen constrainedgedwongen.
396
946000
3000
Ze zijn vaak redelijk kortaf. Ze zijn vaak heel seizoensafhankelijk.
16:04
And you just want to learnleren as much as you can as soonspoedig as you can.
397
949000
3000
Je wilt gewoon zoveel leren als je kan en zo vlug mogelijk.
16:07
But isn't it fantasticfantastisch
398
952000
2000
Is het niet fantastisch
16:09
that you can then offeraanbod these samplessamples
399
954000
3000
dat je dan deze stalen en mogelijkheden
16:12
and opportunitieskansen to other disciplinesdisciplines, suchzodanig as geneticistsgenetici,
400
957000
3000
kan aanbieden aan andere wetenschappers, zoals genetici,
16:15
who can gainkrijgen so much more from that.
401
960000
3000
die daar zoveel meer uit kunnen halen?
16:18
So as I said,
402
963000
2000
Zoals ik zei,
16:20
these things are sentverzonden to you in strangevreemd waysmanieren. GrabPak them while you can.
403
965000
3000
deze dingen worden in rare vormen naar je gestuurd. Grijp ze wanneer je kan.
16:23
I'll take that as my scientificwetenschappelijk legacynalatenschap.
404
968000
2000
Ik beschouw dat als mijn wetenschappelijke nalatenschap.
16:25
HopefullyHopelijk I mightmacht get something a bitbeetje more dramaticdramatisch and romanticromantisch before I diedood gaan.
405
970000
3000
Hopelijk verkrijg ik iets dramatischer en romantischer voor ik sterf.
16:28
But for the time beingwezen, thank you for that.
406
973000
3000
Maar tot het zover is, ben ik er dankbaar voor.
16:31
And keep an eyeoog out for sharkshaaien.
407
976000
2000
En pas op voor haaien.
16:33
If you're more interestedgeïnteresseerd, we have a baskingreuzenhaai sharkhaai websitewebsite now just setreeks up.
408
978000
3000
Als je geïnteresseerd bent, we hebben net een reuzenhaaienwebsite opgestart.
16:36
So thank you and thank you for listeninghet luisteren.
409
981000
3000
Bedankt voor het luisteren.
16:39
(ApplauseApplaus)
410
984000
2000
(Applaus)
Translated by Wouter Valvekens
Reviewed by Els De Keyser

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Simon Berrow - Marine biologist
Simon Berrow is a marine biologist dedicated to studying and preserving the basking shark.

Why you should listen

Born in Ireland, Simon Berrow has travelled the world's oceans studying albatrosses, seals, penguins, sharks, and more. A passionate scientist and lover of Ireland's natural heritage, he founded the Irish Whale and Dolphin Group and the Irish Basking Shark Study Group.
 
He is also the inventor of "Simon's shark slime sampling system" -- a mop handle and oven cleaner -- which has proved to be the most effective way of collecting shark DNA for analysis.

The TEDxTalk was filmed at the Science Gallery in Dublin.

More profile about the speaker
Simon Berrow | Speaker | TED.com