ABOUT THE SPEAKER
Hendrik Poinar - Evolutionary geneticist
Hendrik Poinar is a geneticist and biological anthropologist who focuses on extracting ancient DNA. He currently has his sights set on sequencing the genome of the woolly mammoth -- and cloning it.

Why you should listen

As a child Hendrik Poinar never imagined that the insects his father kept around the house, extinct and preserved in amber, could someday be brought to life. Well that's exactly what Poinar has devoted his career to doing. Today he is a molecular evolutionary geneticist and biological anthropologist at McMaster University in Ontario, where he is the principal investigator at the Ancient DNA Centre. Poinar's focus is on extracting and preserving DNA from paleontological remains -- precisely what he thought impossible as a kid.

And Poinar's newest project is much, much bigger than those insects from his childhood: He wants to bring back the woolly mammoth. In 2006 he and his team started working on sequencing the mammoth genome, based on DNA extracted from well-preserved remains found in Yukon and Siberia. With the mapping nearly complete, Poinar will next turn to engineering an animal very closely resembling the woolly mammoth.

More profile about the speaker
Hendrik Poinar | Speaker | TED.com
TEDxDeExtinction

Hendrik Poinar: Bring back the woolly mammoth!

Hendrik Poinar: Breng de wolharige mammoet terug!

Filmed:
1,086,263 views

De droom van kinderen over de hele wereld: gigantische beesten weer over de Aarde te zien lopen. Zou die droom kunnen – en moeten – worden gerealiseerd? Hendrik Poinar houdt een informatieve talk over de volgende – echt – grote gebeurtenis: de zoektocht om een wezen te bouwen dat erg lijkt op onze harige vriend, de wolharige mammoet. De eerste stap, om het wolharige genoom te sequencen, is bijna compleet. En het is enorm. (Gefilmd bij TEDxDeExtinction.)
- Evolutionary geneticist
Hendrik Poinar is a geneticist and biological anthropologist who focuses on extracting ancient DNA. He currently has his sights set on sequencing the genome of the woolly mammoth -- and cloning it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I was a youngjong boyjongen,
0
868
1786
Toen ik jong was,
00:14
I used to gazeblik throughdoor the microscopeMicroscoop of my fathervader
1
2654
2608
keek ik altijd door mijn vaders microscoop
00:17
at the insectsinsecten in amberAmber that he keptgehouden in the househuis.
2
5262
3358
naar de insecten in amber die hij thuis had.
00:20
And they were remarkablyopmerkelijk well preservedbewaard,
3
8620
2557
Ze waren opvallend goed bewaard gebleven,
00:23
morphologicallymorfologisch just phenomenalfenomenaal.
4
11177
2245
met fenomenale morfologie.
00:25
And we used to imaginestel je voor that somedaysomeday,
5
13422
2194
Toen verbeeldden we ons dat ze ooit
00:27
they would actuallywerkelijk come to life
6
15616
1609
zouden herleven.
00:29
and they would crawlkruipen out of the resinhars,
7
17225
1997
Ze zouden uit de hars kruipen
00:31
and, if they could, they would flyvlieg away.
8
19222
2744
en als ze konden, zouden ze wegvliegen.
00:33
If you had askedgevraagd me 10 yearsjaar agogeleden whetherof or not
9
21966
2376
Als je me 10 jaar geleden had gevraagd
00:36
we would ever be ablein staat to sequencevolgorde the genomegenoom of extinctuitgestorven animalsdieren,
10
24342
3198
of we ooit het genoom van uitgestorven
dieren zouden kunnen sequencen,
00:39
I would have told you, it's unlikelyonwaarschijnlijk.
11
27540
2475
dan zou ik gezegd hebben
dat dat onwaarschijnlijk was.
00:42
If you had askedgevraagd whetherof or not we would actuallywerkelijk be ablein staat
12
30015
1895
Als je had gevraagd of we uitgestorven soorten
echt tot leven zouden kunnen wekken,
00:43
to revivedoen herleven an extinctuitgestorven speciessoorten,
13
31910
2152
Als je had gevraagd of we uitgestorven soorten
echt tot leven zouden kunnen wekken,
00:46
I would have said, pipepijp dreamdroom.
14
34062
1659
dan had ik dat als droombeeld bestempeld.
00:47
But I'm actuallywerkelijk standingstaand here todayvandaag, amazinglyverbazend,
15
35721
2525
Maar verbazingwekkend genoeg sta ik vandaag hier,
00:50
to tell you that not only is the sequencingsequencing
16
38246
2007
om jullie te vertellen dat we tegenwoordig niet alleen
00:52
of extinctuitgestorven genomesgenomen a possibilitymogelijkheid, actuallywerkelijk a modern-daymodern-day realityrealiteit,
17
40253
4190
uitgestorven genomen kunnen sequencen,
wat daadwerkelijk gebeurt,
00:56
but the revivalRevival of an extinctuitgestorven speciessoorten is actuallywerkelijk withinbinnen reachberijk,
18
44443
4293
maar dat zelfs uitgestorven soorten
laten herleven binnen bereik is.
01:00
maybe not from the insectsinsecten in amberAmber --
19
48736
1839
misschien niet die insecten in amber –
deze mug is trouwens
01:02
in factfeit, this mosquitomug was actuallywerkelijk used
20
50575
1960
misschien niet die insecten in amber –
deze mug is trouwens
01:04
for the inspirationinspiratie for "JurassicJurassic ParkPark" —
21
52535
2352
als inspiratie voor 'Jurassic Park' gebruikt –
01:06
but from woollywollig mammothsMammoeten, the well preservedbewaard remainsstoffelijk overschot
22
54887
2560
maar van wolharige mammoeten,
de goed geconserveerde resten
01:09
of woollywollig mammothsMammoeten in the permafrostpermafrost.
23
57447
2207
van wolharige mammoeten in de permafrost.
01:11
WoolliesWoollies are a particularlyvooral interestinginteressant,
24
59654
2073
Wolharigen zijn een bijzonder interessant
01:13
quintessentialultieme imagebeeld of the IceIjs AgeLeeftijd.
25
61727
2546
en typerend beeld van de IJstijd.
01:16
They were largegroot. They were hairyharige.
26
64273
1825
Ze waren enorm. Ze waren harig.
01:18
They had largegroot tusksslagtanden, and we seemlijken to have
27
66098
1984
Ze hadden enorme slagtanden. We lijken een
01:20
a very deepdiep connectionverbinding with them, like we do with elephantsolifanten.
28
68082
2900
hechte band met ze te hebben,
net als met olifanten.
01:22
Maybe it's because elephantsolifanten sharedelen
29
70982
2515
Misschien omdat olifanten
01:25
manyveel things in commongemeenschappelijk with us.
30
73497
1822
veel met ons gemeen hebben.
01:27
They burybegraven theirhun deaddood. They educateonderwijzen the nextvolgende of kinkin.
31
75319
2728
Ze begraven hun doden.
Ze voeden hun familieleden op.
01:30
They have socialsociaal knitsbreit that are very closedichtbij.
32
78047
3020
Ze hebben heel hechte sociale verbanden.
01:33
Or maybe it's actuallywerkelijk because we're boundgebonden by deepdiep time,
33
81067
2870
Misschien is het omdat we door
ons verre verleden verbonden zijn
01:35
because elephantsolifanten, like us, sharedelen theirhun originsoorsprongen in AfricaAfrika
34
83937
3338
omdat olifanten, net als wij,
oorspronkelijk in Afrika waren
01:39
some sevenzeven millionmiljoen yearsjaar agogeleden,
35
87275
2123
zo'n zeven miljoen jaar geleden.
01:41
and as habitatshabitats changedveranderd and environmentsomgevingen changedveranderd,
36
89398
2794
Omdat habitats veranderden
en omgevingen veranderden,
01:44
we actuallywerkelijk, like the elephantsolifanten, migratedgemigreerd out
37
92192
3610
zijn we net als de olifanten weg gemigreerd,
01:47
into EuropeEuropa and AsiaAsia.
38
95802
2220
naar Europa en Azië.
01:50
So the first largegroot mammothMammoet that appearskomt naar voren on the scenetafereel
39
98022
2703
De eerste grote mammoet die opkomt,
01:52
is meridionalismeridionalis, whichwelke was standingstaand fourvier metersmeter talllang
40
100725
3406
is meridionalis, die 4 meter hoog was en
01:56
weighingweging about 10 tonstons, and was a woodland-adaptedWoodland-aangepast speciessoorten
41
104131
3832
ongeveer 10 ton woog. Het was
een aan het bos aangepaste soort,
01:59
and spreadverspreiding from WesternWestern EuropeEuropa clearduidelijk acrossaan de overkant CentralCentrale AsiaAsia,
42
107963
2962
die zich helemaal van West-Europa
door Centraal Azië verspreidde
02:02
acrossaan de overkant the BeringBering landland- bridgebrug
43
110925
2250
over de Bering landbrug
02:05
and into partsonderdelen of NorthNoord AmericaAmerika.
44
113175
2310
en delen van Noord-Amerika in.
02:07
And then, again, as climateklimaat changedveranderd as it always does,
45
115485
2688
En toen het klimaat weer veranderde,
zoals gewoonlijk,
02:10
and newnieuwe habitatshabitats openedgeopend up,
46
118173
1510
en nieuwe habitats ontstonden,
02:11
we had the arrivalaankomst of a steppe-adaptedsteppe-aangepast speciessoorten
47
119683
2476
kregen we de komst van een
aan de steppe aangepaste soort
02:14
calledriep trogontheriitrogontherii in CentralCentrale AsiaAsia
48
122159
2248
in Centraal-Azië, die trogontherii heette,
02:16
pushingduwen meridionalismeridionalis out into WesternWestern EuropeEuropa.
49
124407
2750
die meridionalis naar West-Europa verdreef.
02:19
And the openOpen grasslandgrasland savannassavanne of NorthNoord AmericaAmerika
50
127157
2395
De open grasland savannes van Noord-Amerika
02:21
openedgeopend up, leadingleidend to the ColumbianColumbiaanse mammothMammoet,
51
129552
2160
kwamen vrij, wat leidde
tot de Amerikaanse mammoet,
02:23
a largegroot, hairlesshaarloze speciessoorten in NorthNoord AmericaAmerika.
52
131712
2540
een grote, onbehaarde soort uit Noord-Amerika.
02:26
And it was really only about 500,000 yearsjaar laterlater
53
134252
2911
Pas zo'n 500.000 jaar later
02:29
that we had the arrivalaankomst of the woollywollig,
54
137163
2705
kwam de wolharige mammoet,
02:31
the one that we all know and love so much,
55
139868
2028
die we allemaal kennen en waar we zo dol op zijn.
02:33
spreadingverspreiding from an EastEast BeringianBeringian pointpunt of originoorsprong
56
141896
3310
Hij verspreidde zich vanuit
het oosten van de Beringlandbrug
02:37
acrossaan de overkant CentralCentrale AsiaAsia, again pushingduwen the trogontheriitrogontherii
57
145206
2886
over Centraal Azië,
en verdreef de trogontherii daar op zijn beurt
02:40
out throughdoor CentralCentrale EuropeEuropa,
58
148092
1651
door Centraal Europa,
02:41
and over hundredshonderden of thousandsduizenden of yearsjaar
59
149743
2066
en migreerde gedurende honderdduizenden jaren
02:43
migratingmigreren back and forthvoort acrossaan de overkant the BeringBering landland- bridgebrug
60
151809
3084
heen en weer over de Beringlandbrug
02:46
duringgedurende timestijden of glacialglaciale peakspieken
61
154893
2027
gedurende glaciale piektijden.
02:48
and comingkomt eraan into directdirect contactcontact
62
156920
1796
Ze kwamen in direct contact
02:50
with the ColumbianColumbiaanse relativesfamilieleden livingleven in the southzuiden,
63
158716
2804
met hun Amerikaanse familieleden uit het Zuiden.
02:53
and there they surviveoverleven over hundredshonderden of thousandsduizenden of yearsjaar
64
161520
3288
Ze overleefden daar honderdduizenden jaren
02:56
duringgedurende traumatictraumatisch climaticklimatologische shiftsverschuivingen.
65
164808
2177
gedurende traumatische klimaatveranderingen.
02:58
So there's a highlyzeer plasticplastic animaldier dealingomgang with great transitionsovergangen
66
166985
4216
We hebben hier een heel flexibel dier dat goed
03:03
in temperaturetemperatuur- and environmentmilieu, and doing very, very well.
67
171201
2848
met enorme temperatuurschommelingen en omgevingsveranderingen kan omgaan.
03:06
And there they surviveoverleven on the mainlandvasteland untiltot about 10,000 yearsjaar agogeleden,
68
174049
3991
Ze overleven op het vasteland
tot zo'n 10.000 jaar geleden,
03:10
and actuallywerkelijk, surprisinglyverrassend, on the smallklein islandseilanden off of SiberiaSiberië
69
178040
3153
en zelfs, verrassend genoeg,
op de eilandjes bij Siberië
03:13
and AlaskaAlaska untiltot about 3,000 yearsjaar agogeleden.
70
181193
2474
en Alaska tot zo'n 3.000 jaar geleden.
03:15
So EgyptiansEgyptenaren are buildinggebouw pyramidspiramides
71
183667
1689
Dus de Egyptenaren bouwen pyramiden
03:17
and woollieswoollies are still livingleven on islandseilanden.
72
185356
2766
en wolharigen leven nog steeds op eilanden.
03:20
And then they disappearverdwijnen.
73
188122
1549
En dan verdwijnen ze.
03:21
Like 99 percentprocent of all the animalsdieren that have onceeen keer livedleefden,
74
189671
2254
Net als 99% van alle dieren die ooit hebben geleefd,
03:23
they go extinctuitgestorven, likelywaarschijnlijk dueten gevolge to a warmingverwarming climateklimaat
75
191925
3263
sterven ze uit, waarschijnlijk door
een opwarming van het klimaat
03:27
and fast-encroachingsnel-inbreuk te maken densedicht forestsbossen
76
195204
2082
en snel oprukkende dichte bossen
03:29
that are migratingmigreren northnoorden,
77
197286
1501
die zich noordwaarts verspreiden,
03:30
and alsoook, as the latelaat, great PaulPaul MartinMartin onceeen keer put it,
78
198787
2973
en ook, zoals wijlen de grote
Paul S. Martin het ooit stelde:
03:33
probablywaarschijnlijk PleistocenePleistoceen overkilloverkill,
79
201760
1751
waarschijnlijk Pleistocene overkill,
03:35
so the largegroot gamespel huntersjagers that tooknam them down.
80
203511
2573
dus de grootwild-jagers die ze uitroeiden.
03:38
FortunatelyGelukkig, we find millionsmiljoenen of theirhun remainsstoffelijk overschot
81
206084
2262
Gelukkig vinden we miljoenen overblijfselen van ze,
03:40
strewnuitgestrooid acrossaan de overkant the permafrostpermafrost buriedbegraven deepdiep
82
208346
2677
bezaaid over de permafrost, diep begraven
03:43
in SiberiaSiberië and AlaskaAlaska, and we can actuallywerkelijk go up there
83
211023
3125
in Siberië en Alaska.
En we kunnen daar heen gaan
03:46
and actuallywerkelijk take them out.
84
214148
1910
en ze eruit halen.
03:48
And the preservationbehoud is, again,
85
216058
1524
Ze zijn weer fenomenaal geconserveerd,
net als die insecten in amber.
03:49
like those insectsinsecten in [amberAmber], phenomenalfenomenaal.
86
217582
2570
Ze zijn weer fenomenaal geconserveerd,
net als die insecten in amber.
03:52
So you have teethtanden, bonesbeenderen with bloodbloed
87
220152
3520
Dus je hebt tanden,
botten met bloed
03:55
whichwelke look like bloodbloed, you have hairhaar-,
88
223672
2040
dat eruitziet als bloed,
je hebt haar,
03:57
and you have intactintact carcasseskarkassen or headshoofden
89
225712
1527
en je hebt intacte karkassen of
koppen waar nog hersenen inzitten.
03:59
whichwelke still have brainshersenen in them.
90
227239
2943
en je hebt intacte karkassen of
koppen waar nog hersenen inzitten.
04:02
So the preservationbehoud and the survivaloverleving of DNADNA
91
230182
2371
De conservering en het overleven van DNA
04:04
dependshangt af on manyveel factorsfactoren, and I have to admittoegeven,
92
232553
2072
hangt van veel factoren af,
en ik moet toegeven,
04:06
mostmeest of whichwelke we still don't quiteheel understandbegrijpen,
93
234625
2328
de meeste daarvan begrijpen we
nog niet helemaal.
04:08
but dependingafhankelijk uponop when an organismorganisme diesoverlijdt
94
236953
2072
Maar afhankelijk van
wanneer een organisme sterft
04:11
and how quicklysnel he's buriedbegraven, the depthdiepte of that burialbegrafenis,
95
239025
4489
en hoe snel het begraven is,
de diepte waarop het is begraven,
04:15
the constancystandvastigheid of the temperaturetemperatuur- of that burialbegrafenis environmentmilieu,
96
243514
3302
de temperatuurconstantheid
van de begravingsomgeving,
04:18
will ultimatelytenslotte dictatedicteren how long DNADNA will surviveoverleven
97
246816
2568
zal uiteindelijk uitwijzen
hoe lang DNA zal overleven
04:21
over geologicallyGeologisch gezien meaningfulbelangrijk time framesframes.
98
249384
2861
gedurende tijdsperioden
van geologische betekenis.
04:24
And it's probablywaarschijnlijk surprisingverrassend to manyveel of you
99
252245
1644
Het is waarschijnlijk verrassend
04:25
sittingzittend in this roomkamer that it's not the time that mattersaangelegenheden,
100
253889
3140
voor velen van jullie hier,
dat de duur niet zo belangrijk is,
04:29
it's not the lengthlengte of preservationbehoud,
101
257029
1627
het is niet de tijdsduur van conservering,
04:30
it's the consistencyconsistentie of the temperaturetemperatuur- of that preservationbehoud that mattersaangelegenheden mostmeest.
102
258656
3982
het belangrijkst is de gelijkmatigheid
van de conserveertemperatuur.
04:34
So if we were to go deepdiep now withinbinnen the bonesbeenderen
103
262638
2819
Stel dat we nu diep in de botten en tanden
04:37
and the teethtanden that actuallywerkelijk survivedoverleefd the fossilizationFossilization processwerkwijze,
104
265457
2975
zouden kijken, die
het fossilisatieproces overleefd hebben.
04:40
the DNADNA whichwelke was onceeen keer intactintact, tightlystrak wrappedverpakt
105
268432
3392
Het DNA dat ooit intact was,
strak om histon-eiwitten gewikkeld,
04:43
around histoneHiston proteinseiwitten, is now underonder attackaanval
106
271824
2368
wordt nu aangevallen door
04:46
by the bacteriabacterie that livedleefden symbioticallysymbiotisch with the mammothMammoet
107
274192
2966
de bacteriën die jarenlang symbiotisch
met de mammoet hebben geleefd.
04:49
for yearsjaar duringgedurende its lifetimelevenslang.
108
277158
1810
de bacteriën die jarenlang symbiotisch
met de mammoet hebben geleefd.
04:50
So those bacteriabacterie, alonglangs with the environmentalmilieu bacteriabacterie,
109
278968
3201
Dus die bacteriën, samen
met de omgevingsbacteriën en
04:54
freegratis waterwater and oxygenzuurstof, actuallywerkelijk breakbreken apartdeel the DNADNA
110
282169
3703
water en zuurstof,
breken het DNA op
04:57
into smallerkleiner and smallerkleiner and smallerkleiner DNADNA fragmentsfragmenten,
111
285872
2545
in steeds kleinere DNA-fragmentjes,
05:00
untiltot all you have are fragmentsfragmenten that rangereeks
112
288417
2321
tot er niets overblijft dan fragmenten
05:02
from 10 basebaseren pairsparen to, in the bestbeste casegeval scenariosscenario's,
113
290738
2681
van 10 basenparen of, in het beste geval,
05:05
a fewweinig hundredhonderd basebaseren pairsparen in lengthlengte.
114
293419
2373
een paar honderd basenparen lang.
05:07
So mostmeest fossilsfossielen out there in the fossilfossiel recordrecord
115
295792
2311
De meeste fossielen in het fossielenbestand
05:10
are actuallywerkelijk completelyhelemaal devoidverstoken of all organicbiologisch signatureshandtekeningen.
116
298103
2713
hebben totaal geen organische signatuur meer.
05:12
But a fewweinig of them actuallywerkelijk have DNADNA fragmentsfragmenten
117
300816
2433
Slechts enkele bevatten
daadwerkelijk DNA-fragmenten
05:15
that surviveoverleven for thousandsduizenden,
118
303249
1874
die duizenden,
05:17
even a fewweinig millionsmiljoenen of yearsjaar in time.
119
305123
3749
zelfs enkele miljoenen jaren hebben overleefd.
05:20
And usinggebruik makend van state-of-the-arthet nieuwste van het nieuwste cleanschoon roomkamer technologytechnologie,
120
308872
2188
Met de allernieuwste cleanroom-technologie,
05:23
we'vewij hebben devisedbedacht waysmanieren that we can actuallywerkelijk pullTrekken these DNAsAni
121
311060
2664
hebben we manieren ontwikkeld om dat DNA
05:25
away from all the restrust uit of the gunksmurrie in there,
122
313724
2504
uit de rest van die zooi te trekken.
05:28
and it's not surprisingverrassend to any of you sittingzittend in the roomkamer
123
316228
2199
Het zal jullie niet verbazen
05:30
that if I take a mammothMammoet bonebot or a toothtand
124
318427
2121
dat als ik DNA uit
mammoetbotten of -tanden
05:32
and I extractextract its DNADNA that I'll get mammothMammoet DNADNA,
125
320548
2999
haal, dat dat dan
mammoet-DNA zal zijn,
05:35
but I'll alsoook get all the bacteriabacterie that onceeen keer livedleefden with the mammothMammoet,
126
323547
3811
maar ik krijg ook alle bacteriën
die ooit met die mammoet hebben geleefd,
05:39
and, more complicatedingewikkeld, I'll get all the DNADNA
127
327358
2247
en, nog ingewikkelder, ik krijg alle DNA
05:41
that survivedoverleefd in that environmentmilieu with it,
128
329605
2184
die in die omgeving ook heeft overleefd.
05:43
so the bacteriabacterie, the fungifungus, and so on and so forthvoort.
129
331789
3174
Dus bacteriën, schimmels, enzovoort.
05:46
Not surprisingverrassend then again that a mammothMammoet
130
334963
2405
Dus is het niet verrassend dat een
05:49
preservedbewaard in the permafrostpermafrost will have something
131
337368
1672
in de permafrost geconserveerde mammoet,
05:51
on the orderbestellen of 50 percentprocent of its DNADNA beingwezen mammothMammoet,
132
339040
2868
zo'n 50% mammoet-DNA bevat,
05:53
whereasterwijl something like the ColumbianColumbiaanse mammothMammoet,
133
341908
2023
terwijl iets als de Amerikaanse mammoet,
05:55
livingleven in a temperaturetemperatuur- and buriedbegraven in a temperategematigde environmentmilieu
134
343931
2617
ooit levend en nu begraven in een milder klimaat,
05:58
over its laying-inleggen-in will only have 3 to 10 percentprocent endogenousendogene.
135
346548
3817
maar zo'n 3 tot 10% endogeen DNA-materiaal bevat.
06:02
But we'vewij hebben come up with very cleverknap waysmanieren
136
350365
2443
We hebben heel slimme technieken bedacht
06:04
that we can actuallywerkelijk discriminatediscrimineren, capturevangst and discriminatediscrimineren,
137
352808
3106
om mammoet-DNA te onderscheiden
van niet-mammoet-DNA
06:07
the mammothMammoet from the non-mammothniet-mammoet DNADNA,
138
355914
1975
– te scheiden en te onderscheiden.
06:09
and with the advancesvoorschotten in high-throughputhoge-doorvoer sequencingsequencing,
139
357889
2550
Nu we grote volumes DNA
kunnen sequencen,
06:12
we can actuallywerkelijk pullTrekken out and bioinformaticallybioinformatically
140
360439
2837
kunnen we al die mammoetfragmentjes eruit pikken
06:15
re-jigopnieuw jig all these smallklein mammothMammoet fragmentsfragmenten
141
363276
2969
en met behulp van bio-informatica herschikken.
06:18
and placeplaats them ontonaar a backboneruggegraat
142
366245
2297
We plaatsen ze op een kapstok
06:20
of an AsianAziatische or AfricanAfrikaanse elephantolifant chromosomechromosome.
143
368542
2559
van een Aziatische of
Afrikaanse olifant-chromosoom.
06:23
And so by doing that, we can actuallywerkelijk get all the little pointspoints
144
371101
2576
Hierdoor krijgen we alle puntjes
06:25
that discriminatediscrimineren betweentussen a mammothMammoet and an AsianAziatische elephantolifant,
145
373677
2825
waarop een mammoet en een
Aziatische olifant van elkaar verschillen.
06:28
and what do we know, then, about a mammothMammoet?
146
376502
3039
Wat weten we dan van een mammoet?
06:31
Well, the mammothMammoet genomegenoom is almostbijna at fullvol completionvoltooiing,
147
379541
3153
Het mammoetgenoom is bijna volledig
06:34
and we know that it's actuallywerkelijk really biggroot. It's mammothMammoet.
148
382694
3541
en we weten dat het enorm groot is,
met recht een mammoet-genoom.
06:38
So a hominidHominid genomegenoom is about threedrie billionmiljard basebaseren pairsparen,
149
386235
3185
Het menselijk genoom bestaat
uit zo'n 3 mijard basenparen,
06:41
but an elephantolifant and mammothMammoet genomegenoom
150
389420
1577
maar een olifant- en mammoetgenoom
06:42
is about two billionmiljard basebaseren pairsparen largergrotere, and mostmeest of that
151
390997
2656
is zo'n 2 miljard basenparen groter.
Het meeste daarvan
06:45
is composedsamengesteld of smallklein, repetitiverepetitieve DNAsAni
152
393653
2624
bestaat uit kleine herhalende stukjes DNA,
06:48
that make it very difficultmoeilijk to actuallywerkelijk re-jigopnieuw jig the entiregeheel structurestructuur of the genomegenoom.
153
396277
4633
die het erg moeilijk maken om echt
de hele genoomstructuur te herschikken.
06:52
So havingmet this informationinformatie allowstoestaat us to answerantwoord
154
400910
2361
Deze informatie helpt ons
06:55
one of the interestinginteressant relationshipverhouding questionsvragen
155
403271
2135
een interessante vraag te beantwoorden
06:57
betweentussen mammothsMammoeten and theirhun livingleven relativesfamilieleden,
156
405406
2172
over de relatie van mammoeten
met hun levende familieleden,
06:59
the AfricanAfrikaanse and the AsianAziatische elephantolifant,
157
407578
2044
de Afrikaanse en Aziatische olifant.
07:01
all of whichwelke sharedgedeelde an ancestorvoorouder sevenzeven millionmiljoen yearsjaar agogeleden,
158
409622
3167
Zeven mijoen jaar geleden
deelden zij dezelfde voorouder,
07:04
but the genomegenoom of the mammothMammoet showsshows it to sharedelen
159
412789
2089
maar het mammoetgenoom
laat zien dat het
07:06
a mostmeest recentrecent commongemeenschappelijk ancestorvoorouder with AsianAziatische elephantsolifanten
160
414878
2780
een vrij recente gezamenlijke voorouder deelt met Aziatische olifanten,
07:09
about sixzes millionmiljoen yearsjaar agogeleden,
161
417658
1416
zo'n zes miljoen jaar geleden,
07:11
so slightlylicht closerdichterbij to the AsianAziatische elephantolifant.
162
419074
2473
die net iets dichter bij
de Aziatische olifant staat.
07:13
With advancesvoorschotten in ancientoude DNADNA technologytechnologie,
163
421547
2724
Met de vooruitgang in oeroud DNA-technologie,
07:16
we can actuallywerkelijk now startbegin to beginbeginnen to sequencevolgorde
164
424271
1953
kunnen we nu echt beginnen met het sequencen
07:18
the genomesgenomen of those other extinctuitgestorven mammothMammoet formsvormen that I mentionedvermeld,
165
426224
3311
van de genomen van die andere
uitgestorven mammoeten die ik noemde.
07:21
and I just wanted to talk about two of them,
166
429535
1887
Over twee daarvan wil ik het hebben:
07:23
the woollywollig and the ColumbianColumbiaanse mammothMammoet,
167
431422
2054
de wolharige en de Amerikaanse mammoet.
07:25
bothbeide of whichwelke were livingleven very closedichtbij to eachelk other
168
433476
2418
Beide leefden heel dicht bij elkaar
07:27
duringgedurende glacialglaciale peakspieken,
169
435894
2625
tijdens glaciale piektijden,
07:30
so when the glaciersgletsjers were massivemassief in NorthNoord AmericaAmerika,
170
438519
2163
toen de ijskappen enorm waren in Noord-Amerika,
07:32
the woollieswoollies were pushedgeduwd into these subglacialsubglaciale ecotonesecotones,
171
440682
2595
verdreef dat de wolharige mammoeten
naar deze subglaciale overgangszones.
07:35
and camekwam into contactcontact with the relativesfamilieleden livingleven to the southzuiden,
172
443277
3211
Ze kwamen in contact met
de zuidelijk levende mammoetsoort
07:38
and there they sharedgedeelde refugiaRefugia,
173
446488
2012
en ze deelden wijkplaatsen,
07:40
and a little bitbeetje more than the refugiaRefugia, it turnsbochten out.
174
448500
2384
en niet alleen die wijkplaatsen, blijkt.
07:42
It lookslooks like they were interbreedingkruising.
175
450884
2500
Er lijken zelfs kruisingen te zijn opgetreden.
07:45
And that this is not an uncommonongewoon featurekenmerk
176
453384
1633
Dat is geen ongewone eigenschap
07:47
in ProboscideansJachtluipaarden, because it turnsbochten out
177
455017
1638
van Proboscidea, want het blijkt
07:48
that largegroot savannasavanne malemannetje elephantsolifanten will outcompeteoutcompete
178
456655
2913
dat grote mannelijke savanneolifanten
het beter doen
07:51
the smallerkleiner forestBos elephantsolifanten for theirhun femalesvrouwtjes.
179
459568
3368
bij de vrouwtjes dan de kleinere bosolifanten.
07:54
So largegroot, hairlesshaarloze ColumbiansColombianen
180
462936
2312
Dus grote, haarloze Amerikanen
07:57
outcompetingoutcompeting the smallerkleiner malemannetje woollieswoollies.
181
465248
1803
deden het beter dan
de kleine wolharige mannetjes.
07:59
It remindsherinnert me a bitbeetje of highhoog schoolschool-, unfortunatelyhelaas.
182
467051
2618
Dat doet me, jammer genoeg, een beetje
aan de middelbare school denken. (Gelach)
08:01
(LaughterGelach)
183
469669
2339
Dat doet me, jammer genoeg, een beetje
aan de middelbare school denken. (Gelach)
08:04
So this is not trivialtriviaal, givengegeven the ideaidee that we want
184
472008
2694
Dus het is niet triviaal,
gegeven het idee dat we
08:06
to revivedoen herleven extinctuitgestorven speciessoorten, because it turnsbochten out
185
474702
2205
uitgestorven soorten willen
laten herleven, omdat blijkt
08:08
that an AfricanAfrikaanse and an AsianAziatische elephantolifant
186
476907
1820
dat een Afrikaanse en
een Aziatische olifant
08:10
can actuallywerkelijk interbreedinterbreed and have liveleven youngjong,
187
478727
2095
gekruist kunnen worden en
levende jongen kunnen krijgen.
08:12
and this has actuallywerkelijk occurredheeft plaatsgevonden by accidentongeval in a zoodierentuin
188
480822
2141
Dat is per ongeluk al eens gebeurd
in een dierentuin in Chester, V.K., in 1978.
08:14
in ChesterChester, U.K., in 1978.
189
482963
3042
Dat is per ongeluk al eens gebeurd
in een dierentuin in Chester, V.K., in 1978.
08:18
So that meansmiddelen that we can actuallywerkelijk take AsianAziatische elephantolifant chromosomeschromosomen,
190
486005
3146
Dus dat betekent dat we
Aziatische olifantchromosomen
08:21
modifywijzigen them into all those positionsstanden we'vewij hebben actuallywerkelijk now
191
489151
2158
kunnen modificeren
op alle plekken die we nu
08:23
been ablein staat to discriminatediscrimineren with the mammothMammoet genomegenoom,
192
491309
2384
hebben kunnen onderscheiden
met het mammoetgenoom.
08:25
we can put that into an enucleatedenucleated cellcel,
193
493693
2781
Dat kunnen we in een cel stoppen
waar de celkern uit is verwijderd
08:28
differentiatedifferentiëren that into a stemstam cellcel,
194
496474
2259
en die tot stamcel laten differentiëren,
08:30
subsequentlyhierop volgend differentiatedifferentiëren that maybe into a spermsperma,
195
498733
2320
en vervolgens bijvoorbeeld tot zaadcel,
08:33
artificiallykunstmatig inseminatebevruchten an AsianAziatische elephantolifant eggei,
196
501053
2624
een Aziatisch olifanteneicel
kunstmatig insemineren
08:35
and over a long and arduouszware procedureprocedure,
197
503677
3107
en na een lange, moeizame procedure,
08:38
actuallywerkelijk bringbrengen back something that lookslooks like this.
198
506784
3509
iets terugbrengen wat er zo uitziet.
08:42
Now, this wouldn'tzou het niet be an exactexact replicareplica,
199
510293
1690
Het zal geen exacte replica zijn,
08:43
because the shortkort DNADNA fragmentsfragmenten that I told you about
200
511983
2482
omdat de DNA-fragmentjes
waar ik over vertelde
08:46
will preventvoorkomen us from buildinggebouw the exactexact structurestructuur,
201
514465
2481
ons de exacte structuur
niet zullen laten bouwen,
08:48
but it would make something that lookedkeek and feltvoelde
202
516946
1536
maar het zou iets opleveren dat erg
08:50
very much like a woollywollig mammothMammoet did.
203
518482
3107
op een wolharige mammoet zou lijken.
08:53
Now, when I bringbrengen up this with my friendsvrienden,
204
521589
2744
Als ik hier met mijn vrienden over praat,
08:56
we oftenvaak talk about, well, where would you put it?
205
524333
2608
hebben we het vaak over
waar je hem zou laten.
08:58
Where are you going to househuis a mammothMammoet?
206
526941
1688
Waar breng je een mammoet onder?
09:00
There's no climatesklimaten or habitatshabitats suitablegeschikt.
207
528629
2040
Er zijn geen geschikte klimaten of habitats.
09:02
Well, that's not actuallywerkelijk the casegeval.
208
530669
1340
Nu is dat niet helemaal het geval.
09:04
It turnsbochten out that there are swathszwaden of habitatleefgebied
209
532009
2893
Er blijken habitatzones
09:06
in the northnoorden of SiberiaSiberië and YukonYukon
210
534902
2335
in Noord-Siberië en de Yukon te zijn,
die een mammoet zouden kunnen herbergen.
09:09
that actuallywerkelijk could househuis a mammothMammoet.
211
537237
1206
in Noord-Siberië en de Yukon te zijn,
die een mammoet zouden kunnen herbergen.
09:10
RememberVergeet niet, this was a highlyzeer plasticplastic animaldier
212
538443
2245
Bedenk dat dit een enorm flexibel dier was,
09:12
that livedleefden over tremendousenorme climateklimaat variationvariatie.
213
540688
2661
dat gigantische klimaatvariaties overleefde.
09:15
So this landscapelandschap would be easilygemakkelijk ablein staat to househuis it,
214
543349
2882
Dus dit landschap zou met gemak
een mammoet kunnen herbergen.
09:18
and I have to admittoegeven that there [is] a partdeel of the childkind in me,
215
546231
3660
Ik geef toe dat het kind in me
09:21
the boyjongen in me, that would love to see
216
549891
1285
niets liever zou zien
09:23
these majesticMajestic creaturesschepsels walklopen acrossaan de overkant the permafrostpermafrost
217
551176
2846
dan deze majestueuze wezens,
lopend over de noordelijke permafrost.
09:26
of the northnoorden onceeen keer again, but I do have to admittoegeven
218
554022
2455
Tegelijkertijd geef ik toe
09:28
that partdeel of the adultvolwassen in me sometimessoms wonderswonderen
219
556477
2144
dat de volwassene in me zich soms afvraagt
09:30
whetherof or not we should.
220
558621
2405
of we dat wel zouden moeten willen.
09:33
Thank you very much.
221
561026
1685
Hartelijk bedankt.
09:34
(ApplauseApplaus)
222
562711
5198
(Applaus)
09:39
RyanRyan PhelanPhelan: Don't go away.
223
567909
1517
Ryan Phelan: Blijf nog even.
09:41
You've left us with a questionvraag.
224
569426
1732
Je hebt ons voor een vraag gesteld.
09:43
I'm sure everyoneiedereen is askingvragen this. When you say, "Should we?"
225
571158
3524
Ik weet zeker dat iedereen zich dit afvraagt.
Als je zegt: "Zouden we dat moeten willen?”
09:46
it feelsvoelt like you're reticentterughoudend there,
226
574682
2609
dan voelt het of je daarin terughoudend bent,
09:49
and yetnog you've givengegeven us a visionvisie of it beingwezen so possiblemogelijk.
227
577291
2978
terwijl je ons een beeld hebt geschetst
dat het zo goed mogelijk is.
09:52
What's your reticenceterughoudendheid?
228
580269
1326
Wat weerhoudt je?
09:53
HendrikHendrik PoinarPoinar: I don't think it's reticenceterughoudendheid.
229
581595
1306
Hendrik Poinar: Ik denk niet
dat het terughoudendheid is.
Het is gewoon zo dat ik denk
dat we heel diep moeten nadenken
09:54
I think it's just that we have to think very deeplydiep
230
582901
3798
09:58
about the implicationsimplicaties, ramificationsvertakkingen of our actionsacties,
231
586699
2551
over de implicaties,
de gevolgen van onze acties.
10:01
and so as long as we have good, deepdiep discussiondiscussie
232
589250
2200
En zo lang als we een goede,
inhoudelijke discussie voeren,
10:03
like we're havingmet now, I think
233
591450
2016
zoals we hier doen, denk ik
10:05
we can come to a very good solutionoplossing as to why to do it.
234
593466
2706
dat we met een heel goede oplossing
kunnen komen waarom we het moeten doen.
10:08
But I just want to make sure that we spendbesteden time
235
596172
1637
Maar ik wil ervoor zorgen
dat we eerst tijd nemen
10:09
thinkinghet denken about why we're doing it first.
236
597809
1849
om erover na te denken
waarom we dit doen.
10:11
RPRP: PerfectPerfecte. PerfectPerfecte answerantwoord. Thank you very much, HendrikHendrik.
237
599658
2781
RP: Perfect. Een perfect antwoord.
Heel hartelijk dank, Hendrik.
10:14
HPHP: Thank you. (ApplauseApplaus)
238
602439
2464
HP: Bedankt. (Applaus)
Translated by Valérie Boor
Reviewed by Rik Delaet

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hendrik Poinar - Evolutionary geneticist
Hendrik Poinar is a geneticist and biological anthropologist who focuses on extracting ancient DNA. He currently has his sights set on sequencing the genome of the woolly mammoth -- and cloning it.

Why you should listen

As a child Hendrik Poinar never imagined that the insects his father kept around the house, extinct and preserved in amber, could someday be brought to life. Well that's exactly what Poinar has devoted his career to doing. Today he is a molecular evolutionary geneticist and biological anthropologist at McMaster University in Ontario, where he is the principal investigator at the Ancient DNA Centre. Poinar's focus is on extracting and preserving DNA from paleontological remains -- precisely what he thought impossible as a kid.

And Poinar's newest project is much, much bigger than those insects from his childhood: He wants to bring back the woolly mammoth. In 2006 he and his team started working on sequencing the mammoth genome, based on DNA extracted from well-preserved remains found in Yukon and Siberia. With the mapping nearly complete, Poinar will next turn to engineering an animal very closely resembling the woolly mammoth.

More profile about the speaker
Hendrik Poinar | Speaker | TED.com