ABOUT THE SPEAKER
Chris Abani - Novelist, poet
Imprisoned three times by the Nigerian government, Chris Abani turned his experience into poems that Harold Pinter called "the most naked, harrowing expression of prison life and political torture imaginable." His novels include GraceLand (2004) and The Virgin of Flames (2007).

Why you should listen

Chris Abani's first novel, published when he was 16, was Masters of the Board, a political thriller about a foiled Nigerian coup. The story was convincing enough that the Nigerian government threw him in jail for inciting a coincidentally timed real-life coup. Imprisoned and tortured twice more, he channeled the experience into searing poetry.

Abani's best-selling 2004 novel GraceLand is a searing and funny tale of a young Nigerian boy, an Elvis impersonator who moves through the wide, wild world of Lagos, slipping between pop and traditional cultures, art and crime. It's a perennial book-club pick, a story that brings the postcolonial African experience to vivid life.

Now based in Los Angeles, Abani published The Virgin of Flames in 2007. He is also a publisher, running the poetry imprint Black Goat Press.

More profile about the speaker
Chris Abani | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2007

Chris Abani: Telling stories from Africa

Chris Abani opowiada o Afryce

Filmed:
718,823 views

W głęboko osobistej prelekcji, nigeryjski pisarz Chris Abani mówi o tym, że nasza wiedza o tym, kim jesteśmy pochodzi z opowieści. Abani poszukuje serca Afryki wśród jej wierszy i opowieści, również własnych.
- Novelist, poet
Imprisoned three times by the Nigerian government, Chris Abani turned his experience into poems that Harold Pinter called "the most naked, harrowing expression of prison life and political torture imaginable." His novels include GraceLand (2004) and The Virgin of Flames (2007). Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
I just heardsłyszał the bestNajlepiej jokeżart about BondBond EmeruwaEmeruwa.
0
0
3000
Właśnie słyszałem świetny dowcip
o Bondzie Emeruwa.
00:28
I was havingmający lunchlunch with him just a fewkilka minutesminuty agotemu,
1
3000
3000
Jadłem z nim lunch kilka minut temu,
00:31
and a NigerianNigeryjski journalistdziennikarz comespochodzi -- and this will only make sensesens
2
6000
2000
podszedł nigeryjski dziennikarz,
00:33
if you've ever watchedoglądaliśmy a JamesJames BondBond moviefilm --
3
8000
3000
do tego trzeba znać filmy o Bondzie,
00:36
and a NigerianNigeryjski journalistdziennikarz comespochodzi up to him and goesidzie,
4
11000
2000
więc podchodzi dziennikarz i mówi:
00:38
"AhaAha, we meetspotykać się again, MrMr. BondBond!"
5
13000
3000
"Znowu się spotykamy, panie Bond!"
00:41
(LaughterŚmiech)
6
16000
2000
(Śmiech)
00:43
It was great.
7
18000
1000
To było świetne.
00:44
So, I've got a little sheetarkusz of paperpapier here,
8
19000
4000
Mam tu ze sobą kartkę,
00:48
mostlyprzeważnie because I'm NigerianNigeryjski and if you leavepozostawiać me alonesam,
9
23000
2000
bo jestem Nigeryjczykiem
00:50
I'll talk for like two hoursgodziny.
10
25000
2000
i bez niej gadałbym ze dwie godziny.
00:52
I just want to say good afternoonpopołudnie, good eveningwieczór.
11
27000
6000
Najpierw się przywitam: dzień dobry, dobry wieczór.
00:58
It's been an incredibleniesamowite fewkilka daysdni.
12
33000
2000
To było kilka niesamowitych dni.
01:00
It's downhillspadek from now on. I wanted to thank EmekaEmeka and ChrisChris.
13
35000
3000
Podziękowania dla Emeki i Chrisa
01:03
But alsorównież, mostwiększość importantlyco ważne, all the invisibleniewidzialny people behindza TEDTED
14
38000
4000
Dziękuję wszystkim niewidzialnym ludziom z TED,
01:07
that you just see flittingFlitting around the wholecały placemiejsce
15
42000
3000
którzy roją się wszędzie, żeby zapewnić nam
01:10
that have madezrobiony sortsortować of this spaceprzestrzeń for suchtaki a diverseróżnorodny and robustkrzepki conversationrozmowa.
16
45000
6000
miejsce na różnorodne ważkie rozmowy.
01:16
It's really amazingniesamowity.
17
51000
3000
To niesamowite.
01:19
I've been in the audiencepubliczność.
18
54000
2000
Byłem tu jako widz.
01:21
I'm a writerpisarz, and I've been watchingoglądanie people with the slideślizgać się showsprzedstawia
19
56000
4000
Jestem pisarzem i obserwowałem ludzi wyświetlających slajdy,
01:25
and scientistsnaukowcy and bankersbankowcy, and I've been feelinguczucie a bitkawałek
20
60000
4000
naukowców, bankierów
01:29
like a gangstaGangsta rapperraper at a barbar mitzvahmiewa.
21
64000
3000
i czuję się trochę jak gangsta raper na bar micwie.
01:32
(LaughterŚmiech)
22
67000
2000
(Śmiech)
01:34
Like, what have I got to say about all this?
23
69000
4000
Co ja tu mam do powiedzenia?
01:38
And I was watchingoglądanie JaneJane [GoodallGoodall] yesterdaywczoraj,
24
73000
2000
Oglądałem wczoraj Jane Goodall.
01:40
and I thought it was really great, and I was watchingoglądanie
25
75000
2000
Bardzo mi się podobały
01:42
those incredibleniesamowite slidesslajdy of the chimpanzeesszympansy, and I thought,
26
77000
4000
te niesamowite slajdy o szympansach. Pomyślałem:
01:46
"WowWow. What if a chimpanzeeszympans could talk, you know? What would it say?"
27
81000
5000
"A gdyby szympans umiał mówić? Co by powiedział?"
01:51
My first thought was, "Well, you know, there's GeorgeGeorge BushBush."
28
86000
2000
Pierwsza myśl: "Przecież mamy George'a Busha",
01:53
But then I thought, "Why be rudeniegrzeczny to chimpanzeesszympansy?"
29
88000
6000
ale po co takie grubiaństwo wobec szympansów?
01:59
I guessodgadnąć there goesidzie my greenZielony cardkarta.
30
94000
2000
Mogę się już pożegnać z zieloną kartą.
02:01
(LaughterŚmiech)
31
96000
2000
(Śmiech)
02:03
There's been a lot of talk about narrativenarracja in AfricaAfryka.
32
98000
3000
Wiele się mówi o narracji na temat Afryki.
02:06
And what's becomestają się increasinglycoraz bardziej clearjasny to me is that
33
101000
4000
Staje się dla mnie jasne,
02:10
we're talkingmówić about newsAktualności storieshistorie about AfricaAfryka;
34
105000
3000
że mówimy o wiadomościach o Afryce;
02:13
we're not really talkingmówić about AfricanAfrykańska narrativesnarracje.
35
108000
2000
a nie o narracji.
02:15
And it's importantważny to make a distinctionróżnica, because if the newsAktualności is anything to go by,
36
110000
4000
To ważna różnica, bo jeśli ufać wiadomościom
02:19
40 percentprocent of AmericansAmerykanie can't -- eitherzarówno can't affordpozwolić sobie healthzdrowie insuranceubezpieczenie
37
114000
6000
40% Amerykanów nie stać na ubezpieczenia,
02:25
or have the mostwiększość inadequateniewystarczające healthzdrowie insuranceubezpieczenie,
38
120000
3000
lub jest ono niedostateczne,
02:28
and have a presidentprezydent who, despitepomimo the protestprotest
39
123000
3000
a ich prezydent, mimo protestów milionów obywateli,
02:31
of millionsmiliony of his citizensobywatele -- even his ownwłasny CongressKongres --
40
126000
3000
nawet własnego Kongresu,
02:34
continuestrwa to prosecuteścigania a senselessbezsensowne warwojna.
41
129000
3000
kontynuuje bezsensowną wojnę.
02:37
So if newsAktualności is anything to go by,
42
132000
2000
Jeśli kierować się wiadomościami,
02:39
the U.S. is right there with ZimbabweZimbabwe, right?
43
134000
3000
to USA mają się tak samo jak Zimbabwe, tak?
02:42
WhichCo it isn't really, is it?
44
137000
4000
A przecież to nieprawda.
02:46
And talkingmówić about warwojna, my girlfrienddziewczyna has this great t-shirtpodkoszulek
45
141000
2000
Moja dziewczyna ma napis na koszulce:
02:48
that saysmówi, "BombingBombardowania for peacepokój is like fuckingpierdolony for virginitydziewictwo."
46
143000
5000
"Bombardowanie dla pokoju
to jak pieprzenie dla dziewictwa".
02:53
It's amazingniesamowity, isn't it?
47
148000
3000
Zdumiewające, prawda?
02:56
The truthprawda is, everything we know about AmericaAmeryka,
48
151000
9000
Nasze informacje o Ameryce
03:05
everything AmericansAmerykanie come to know about beingistota AmericanAmerykański,
49
160000
2000
i wszystko co Amerykanie wiedzą o sobie
03:07
isn't from the newsAktualności.
50
162000
2000
nie pochodzi z wiadomości.
03:09
I liverelacja na żywo there.
51
164000
2000
Mieszkam tam.
03:11
We don't go home at the endkoniec of the day and think,
52
166000
2000
Nie wracam do domu myśląc:
03:13
"Well, I really know who I am now
53
168000
1000
"Teraz naprawdę wiem kim jestem,
03:14
because the WallŚciana StreetUlica JournalDziennik saysmówi that the StockMagazynie ExchangeWymiany
54
169000
4000
bo w dzienniku Wall Street przeczytałem,
03:18
closedZamknięte at this manywiele pointszwrotnica."
55
173000
2000
iloma punktami zakończyła dziś giełda".
03:20
What we know about how to be who we are comespochodzi from storieshistorie.
56
175000
3000
Nasza tożsamość pochodzi z opowieści.
03:23
It comespochodzi from the novelspowieści, the movieskino, the fashionmoda magazinesczasopisma.
57
178000
3000
Z książek, filmów, magazynów mody.
03:26
It comespochodzi from popularpopularny culturekultura.
58
181000
2000
Z pop kultury.
03:28
In other wordssłowa, it's the agentsagentów of our imaginationwyobraźnia
59
183000
2000
To agenci naszej wyobraźni
03:30
who really shapekształt who we are. And this is importantważny to rememberZapamiętaj,
60
185000
4000
kształtują to, kim jesteśmy.
03:34
because in AfricaAfryka
61
189000
3000
Warto o tym pamiętać,bo w Afryce
03:37
the complicatedskomplikowane questionspytania we want to askzapytać about
62
192000
4000
skomplikowane pytania na temat
03:41
what all of this meansznaczy has been askedspytał
63
196000
2000
znaczenia tego wszystkiego
03:43
from the rockskała paintingsobrazy of the SanSan people,
64
198000
4000
padają ze skalnych malowideł Buszmenów,
03:47
throughprzez the SundiataSundiata epicsepiki of MaliMali, to modernnowoczesny contemporarywspółczesny literatureliteratura.
65
202000
4000
z poematów Sundiata z Mali i literatury współczesnej.
03:51
If you want to know about AfricaAfryka, readczytać our literatureliteratura --
66
206000
3000
Żeby poznać Afrykę, czytajcie naszą literaturę,
03:54
and not just "Things FallUpadek ApartApart," because that would be like sayingpowiedzenie,
67
209000
4000
a nie tylko "Things Fall Apart".
To tak, jakbym powiedział:
03:58
"I've readczytać 'Gone' Poszedł with the Wind'Wiatr ' and so I know everything about AmericaAmeryka."
68
213000
4000
"Przeczytałem 'Przeminęło z wiatrem'
i wiem wszystko o Ameryce".
04:02
That's very importantważny.
69
217000
2000
To bardzo ważne.
04:04
There's a poemwiersz by JackJack GilbertGilbert callednazywa "The ForgottenZapomniane DialectDialekt of the HeartSerce."
70
219000
4000
Jack Gilbert napisał wiersz
pt.: "Zapomniany dialekt serca"
04:08
He saysmówi, "When the SumerianSumeryjski tabletstabletki were first translatedprzetłumaczony,
71
223000
5000
Mówi: "Kiedy przetłumaczono tablice sumeryjskie,
04:13
they were thought to be businessbiznes recordsdokumentacja.
72
228000
3000
uznano je za dokumenty handlowe.
04:16
But what if they were poemswiersze and psalmsPsalmy?
73
231000
2000
A jeśli to były wiersze i psalmy?
04:18
My love is like twelvedwanaście EthiopianEtiopski goatskozy
74
233000
4000
Moja miłość jest jak 12 etiopskich kóz
04:22
standingna stojąco still in the morningranek lightlekki.
75
237000
4000
stojących nieruchomo w świetle poranku.
04:26
ShiploadsMiasta of thujaThuja are what my bodyciało wants to say to your bodyciało.
76
241000
5000
Statki załadowane tujami są jak wiadomość od mojego do twojego ciała.
04:31
GiraffesŻyrafy are this desirepragnienie in the darkciemny."
77
246000
4000
Żyrafy oznaczają pożądanie w ciemności".
04:35
This is importantważny.
78
250000
1000
To ważne.
04:36
It's importantważny because misreadingniezrozumieniu is really the chanceszansa
79
251000
3000
Mylna interpretacja powoduje komplikacje
04:39
for complicationpowikłaniem and opportunityokazja.
80
254000
2000
i możliwości.
04:41
The first IgboIgbo BibleBiblii was translatedprzetłumaczony from EnglishAngielski
81
256000
4000
Biblię przetłumaczył z angielskiego na język ibu,
04:45
in about the 1800s by BishopBiskup CrowtherCrowther,
82
260000
2000
około 1800 roku biskup Crowther,
04:47
who was a YorubaJoruba.
83
262000
1000
który pochodził z plemienia Joruba.
04:48
And it's importantważny to know IgboIgbo is a tonaltonów languagejęzyk,
84
263000
3000
Ibo to język tonowy,
04:51
and so they'lloni to zrobią say the wordsłowo "igweigwe" and "igweigwe":
85
266000
4000
więc wyrazy "igwe" i "igwe"
04:55
samepodobnie spellingpisowni, one meansznaczy "skyniebo" or "heavenniebo,"
86
270000
4000
pisze się tak samo, ale jeden znaczy "niebo",
04:59
and one meansznaczy "bicyclerower" or "ironżelazo."
87
274000
3000
a drugi "rower" lub "żelazo".
05:02
So "God is in heavenniebo surroundedotoczony by His angelsAnioły"
88
277000
4000
Więc " Bóg jest w niebie w otoczeniu aniołów"
05:06
was translatedprzetłumaczony as --
89
281000
2000
przetłumaczymy jako:
05:08
[IgboIgbo].
90
283000
4000
[Język ibo]
05:12
And for some reasonpowód, in CameroonKamerun, when they triedwypróbowany
91
287000
2000
Z jakiegoś powodu, żeby przetłumaczyć biblię
05:14
to translateTłumaczyć the BibleBiblii into CameroonianKameruński patoisbełkot,
92
289000
2000
na gwarę kameruńską,
05:16
they chosewybrał the IgboIgbo versionwersja.
93
291000
2000
posłużono się wersją w języku ibo.
05:18
And I'm not going to give you the patoisbełkot translationtłumaczenie;
94
293000
2000
Nie przytoczę tłumaczenia w gwarze kameruńskiej,
05:20
I'm going to make it standardstandard EnglishAngielski.
95
295000
1000
tylko po angielsku. Brzmi tak:
05:21
BasicallyW zasadzie, it endskończy się up as "God is on a bicyclerower with his angelsAnioły."
96
296000
7000
"Bóg jest na rowerze w otoczeniu aniołów".
05:28
This is good, because languagejęzyk complicateskomplikuje things.
97
303000
5000
Język komplikuje różne rzeczy.
05:33
You know, we oftenczęsto think that languagejęzyk mirrorslustra
98
308000
2000
Sądzimy, że język odbija nasz świat,
05:35
the worldświat in whichktóry we liverelacja na żywo, and I find that's not trueprawdziwe.
99
310000
4000
ale to nieprawda.
05:39
The languagejęzyk actuallytak właściwie makesczyni the worldświat in whichktóry we liverelacja na żywo.
100
314000
5000
Język tworzy nasz świat.
05:44
LanguageJęzyk is not -- I mean, things don't have
101
319000
2000
Rzeczy same w sobie nie mają zmiennej wartości;
05:46
any mutablezmienny valuewartość by themselvessami; we ascribedodaja them a valuewartość.
102
321000
3000
to my przypisujemy im wartość.
05:49
And languagejęzyk can't be understoodzrozumiany in its abstractionabstrakcja.
103
324000
3000
Nie da się zrozumieć języka jako abstrakcji.
05:52
It can only be understoodzrozumiany in the contextkontekst of storyfabuła,
104
327000
2000
Można go zrozumieć w kontekście opowieści,
05:54
and everything, all of this is storyfabuła.
105
329000
4000
a wszystko wokół nas jest opowieścią.
05:58
And it's importantważny to rememberZapamiętaj that,
106
333000
2000
Trzeba o tym pamiętać,
06:00
because if we don't, then we becomestają się ahistoricalahistoryczne.
107
335000
4000
bo inaczej zobojętniejemy na historię.
06:04
We'veMamy had a lot of -- a paradeparada of amazingniesamowity ideaspomysły here.
108
339000
3000
Słyszeliśmy o wielu zdumiewających ideach.
06:07
But these are not newNowy to AfricaAfryka.
109
342000
2000
To nic nowego dla Afryki.
06:09
NigeriaNigeria got its independenceniezależność in 1960.
110
344000
3000
Nigeria odzyskała niepodległość w 1960 roku.
06:12
The first time the possibilitymożliwość for independenceniezależność was discussedomówione
111
347000
4000
Pierwsza okazja pojawiła się w 1922,
06:16
was in 1922, followingnastępujący the AbaABA women'skobiet marketrynek riotszamieszki.
112
351000
4000
zaraz po zamieszkach na rynku kobiet Aba.
06:20
In 1967, in the middleśrodkowy of the Biafran-NigerianRozwścieczenie nigeryjski CivilCywilnego WarWojny,
113
355000
4000
W 1967, podczas wojny domowej w Nigerii,
06:24
DrDr. Njoku-ObiNjoku – Obi inventedzmyślony the CholeraCholerę vaccineszczepionka.
114
359000
4000
dr Njoku-Obi wynalazł szczepionkę przeciw cholerze.
06:28
So, you know, the thing is to rememberZapamiętaj that
115
363000
2000
Warto o tym pamiętać,
06:30
because otherwisew przeciwnym razie, 10 yearslat from now,
116
365000
2000
bo w inaczej za 10 lat
06:32
we'lldobrze be back here tryingpróbować to tell this storyfabuła again.
117
367000
4000
będziemy opowiadać tę historię od nowa.
06:36
So, what it saysmówi to me then is that it's not really --
118
371000
5000
Czyli że problem nie tkwi w historiach,
06:41
the problemproblem isn't really the storieshistorie that are beingistota told
119
376000
2000
ani nawet w tym,
06:43
or whichktóry storieshistorie are beingistota told,
120
378000
2000
które historie opowiadamy.
06:45
the problemproblem really is the termswarunki of humanityludzkość
121
380000
3000
lecz w tym, że każdą z nich komplikujemy,
06:48
that we're willingskłonny to bringprzynieść to complicateskomplikować everykażdy storyfabuła,
122
383000
3000
dodając wątek ludzki,
06:51
and that's really what it's all about.
123
386000
3000
i właśnie o to chodzi.
06:54
Let me tell you a NigerianNigeryjski jokeżart.
124
389000
2000
Opowiem wam nigeryjski dowcip.
06:56
Well, it's just a jokeżart, anywaytak czy inaczej.
125
391000
2000
W sumie nieważne, że nigeryjski.
06:58
So there's TomTom, DickDick and HarryHarry and they're workingpracujący constructionbudowa.
126
393000
4000
Tom, Dick i Harry pracują na budowie.
07:02
And TomTom opensotwiera się up his lunchlunch boxpudełko and there's riceRyż in it,
127
397000
3000
Tom otwiera pudełko z lunchem - w środku ryż.
07:05
and he goesidzie on this rantrant about, "TwentyDwudziestu yearslat,
128
400000
2000
Tom mówi: "Od 20 lat
07:07
my wifeżona has been packingpakowania riceRyż for lunchlunch.
129
402000
2000
żona daje mi ryż.
07:09
If she does it again tomorrowjutro, I'm going to throwrzucać myselfsiebie
130
404000
2000
Jeśli jutro będzie to samo,
07:11
off this buildingbudynek and killzabić myselfsiebie."
131
406000
2000
to skoczę z dachu i się zabiję".
07:13
And DickDick and HarryHarry repeatpowtarzać this.
132
408000
2000
Dick i Harry mówią to samo.
07:15
The nextNastępny day, TomTom opensotwiera się his lunchboxPojemnik na żywność, there's riceRyż,
133
410000
2000
Następnego dnia Tom otwiera pudełko, patrzy: ryż,
07:17
so he throwsrzuca himselfsamego siebie off and killszabija himselfsamego siebie,
134
412000
2000
więc skacze i ginie,
07:19
and TomTom, DickDick and HarryHarry followśledzić.
135
414000
2000
tak samo Dick i Harry.
07:21
And now the inquestśledztwo -- you know, Tom'sTom's wifeżona
136
416000
2000
Podczas dochodzenia
07:23
and Dick'sDick's wifeżona are distraughtZrozpaczony.
137
418000
1000
żony Toma i Dicka są w rozpaczy
07:24
They wishedchciał they'doni by not packedzapakowane riceRyż.
138
419000
2000
i żałują, że dawały im ryż.
07:26
But Harry'sHarry's wifeżona is confusedzmieszany, because she said, "You know,
139
421000
3000
Ale żona Harry'ego mówi z zakłopotaniem:
07:29
HarryHarry had been packingpakowania his ownwłasny lunchlunch for 20 yearslat."
140
424000
3000
"Harry od 20 lat sam sobie robił drugie śniadanie".
07:32
(LaughterŚmiech)
141
427000
4000
(Śmiech)
07:36
This seeminglypozornie innocentniewinny jokeżart, when I heardsłyszał it as a childdziecko in NigeriaNigeria,
142
431000
5000
Ten pozornie niewinny żart
słyszałem w dzieciństwie w Nigerii,
07:41
was told about IgboIgbo, YorubaJoruba and HausaHausa,
143
436000
2000
a bohaterami byli faceci z plemion
Ibo, Joruba i Hausa.
07:43
with the HausaHausa beingistota HarryHarry.
144
438000
2000
Hausańczyk to Harry.
07:45
So what seemswydaje się like an eccentricMimośród if tragictragiczny jokeżart about HarryHarry
145
440000
4000
Ekscentryczny, choć tragiczny dowcip o Harrym
07:49
becomesstaje się a way to spreadrozpiętość ethnicetniczny hatrednienawiść.
146
444000
4000
staje się nośnikiem etnicznej nienawiści.
07:53
My fatherojciec was educatedwykształcony in CorkCork, in the UniversityUniwersytet of CorkCork, in the '50s.
147
448000
4000
Mój ojciec studiował
na Uniwersytecie w Cork w latach 50.
07:57
In factfakt, everykażdy time I readczytać in IrelandIrlandia,
148
452000
2000
Podczas moich odczytów w Irlandii
07:59
people get me all mistakenbłędny and they say,
149
454000
2000
ludzie ciągle nazywają mnie przez pomyłkę
08:01
"Oh, this is ChrisChris O'BarneyO'Barney from CorkCork."
150
456000
2000
Chris O'Barney z Cork.
08:03
But he was alsorównież in OxfordOxford in the '50s,
151
458000
4000
Był też w Oxfordzie w latach 50.,
08:07
and yetjeszcze growingrozwój up as a childdziecko in NigeriaNigeria,
152
462000
2000
a mimo to, gdy dorastałem w Nigerii,
08:09
my fatherojciec used to say to me, "You mustmusi never eatjeść or drinkdrink
153
464000
3000
ojciec powtarzał: "Nigdy nie jedz ani nie pij
08:12
in a YorubaJoruba person'sosoby housedom because they will poisonzatruć you."
154
467000
5000
w domu ludzi Joruba, bo cię otrują".
08:17
It makesczyni sensesens now when I think about it,
155
472000
2000
Dopiero teraz to rozumiem,
08:19
because if you'dty byś knownznany my fatherojciec,
156
474000
1000
bo znając mojego ojca,
08:20
you would'vejuż wanted to poisonzatruć him too.
157
475000
3000
też chcielibyście go otruć.
08:23
(LaughterŚmiech)
158
478000
5000
(Śmiech)
08:28
So I was bornurodzony in 1966, at the beginningpoczątek
159
483000
4000
Urodziłem się w 1966 roku,
08:32
of the Biafran-NigerianRozwścieczenie nigeryjski CivilCywilnego WarWojny, and the warwojna endedzakończyło się after threetrzy yearslat.
160
487000
6000
na początku 3-letniej wojny domowej w Nigerii.
08:38
And I was growingrozwój up in schoolszkoła and the federalfederalny governmentrząd
161
493000
3000
Kiedy chodziłem do szkoły,
08:41
didn't want us taughtnauczony about the historyhistoria of the warwojna,
162
496000
3000
rząd federalny nie chciał, byśmy znali historię wojny,
08:44
because they thought it probablyprawdopodobnie would make us
163
499000
3000
bo pewnie się bali, że wyrośnie z nas
08:47
generateGenerować a newNowy generationgeneracja of rebelsRebelianci.
164
502000
2000
kolejne pokolenie rebeliantów.
08:49
So I had a very inventivewynalazczy teachernauczyciel, a PakistaniPakistańska MuslimMuzułmanin,
165
504000
3000
Miałem sprytnego nauczyciela,
muzułmanina z Pakistanu,
08:52
who wanted to teachnauczać us about this.
166
507000
2000
który chciał nas uczyć o tej wojnie.
08:54
So what he did was to teachnauczać us JewishŻydowskie HolocaustHolokaust historyhistoria,
167
509000
4000
Mówił nam o historii zagłady Żydów.
08:58
and so huddledskulony around booksksiążki with photographsfotografie of people in AuschwitzAuschwitz,
168
513000
5000
Wśród książek ze zdjęciami więźniów Oświęcimia
09:03
I learnednauczyli the melancholicmelancholijne historyhistoria of my people
169
518000
3000
poznawałem smutną historię własnego narodu
09:06
throughprzez the melancholicmelancholijne historyhistoria of anotherinne people.
170
521000
2000
poprzez smutną historię innego.
09:08
I mean, pictureobrazek this -- really pictureobrazek this.
171
523000
2000
Wyobraźcie to sobie:
09:10
A PakistaniPakistańska MuslimMuzułmanin teachingnauczanie JewishŻydowskie HolocaustHolokaust historyhistoria
172
525000
5000
Pakistański muzułmanin uczy o zagładzie Żydów
09:15
to youngmłody IgboIgbo childrendzieci.
173
530000
1000
małe dzieci z ludu Ibo.
09:16
StoryHistoria is powerfulpotężny.
174
531000
2000
W opowieściach jest siła.
09:18
StoryHistoria is fluidpłyn and it belongsnależy to nobodynikt.
175
533000
2000
Opowieść jest płynna i nie należy do nikogo.
09:20
And it should come as no surpriseniespodzianka
176
535000
2000
Mając 16 lat napisałem pierwszą książkę.
09:22
that my first novelpowieść at 16 was about Neo-NazisNeonazistów
177
537000
3000
Pewnie was nie zdziwi, że była o neonazistach,
09:25
takingnabierający over NigeriaNigeria to instituteinstytut the FourthCzwarty ReichRzeszy.
178
540000
3000
którzy zajmują Nigerię, żeby ustanowić IV Rzeszę.
09:28
It makesczyni perfectidealny sensesens.
179
543000
1000
Wszystko idealnie pasuje.
09:29
And they were to blowcios up strategicstrategiczny targetscele
180
544000
4000
Mieli wysadzić punkty strategiczne
09:33
and take over the countrykraj, and they were foiledfoliowane
181
548000
2000
i przejąć władzę. Ich zamiary udaremnili
09:35
by a NigerianNigeryjski JamesJames BondBond callednazywa CoyoteCoyote WilliamsWilliams,
182
550000
4000
nigeryjski James Bond zwany Coyote Williams,
09:39
and a JewishŻydowskie NaziNazistowskich hunterŁowca.
183
554000
3000
oraz żydowski łowca nazistów.
09:42
And it happenedstało się over fourcztery continentskontynenty.
184
557000
1000
Działo się to na czterech kontynentach.
09:43
And when the bookksiążka cameoprawa ołowiana witrażu out, I was heraldedzwiastunem as Africa'sAfryki answerodpowiedź
185
558000
3000
Po wydaniu książki okrzyknięto mnie
afrykańskim Fredrickiem Forsythem,
09:46
to FrederickFryderyk ForsythForsyth, whichktóry is a dubiouswątpliwe honorhonor at bestNajlepiej.
186
561000
4000
w najlepszym wypadku to wątpliwy zaszczyt.
09:50
But alsorównież, the bookksiążka was launcheduruchomiona in time for me to be accusedoskarżony
187
565000
3000
Książka wyszła w czasie, kiedy zostałem oskarżony
09:53
of constructingkonstruowanie the blueprintPlan wytworzenia for a foiledfoliowane coupzamach stanu attemptpróba.
188
568000
4000
o zaplanowanie nieudanego zamachu stanu.
09:57
So at 18, I was bondedwolnocłowy off to prisonwięzienie in NigeriaNigeria.
189
572000
5000
Mając 18 lat trafiłem do nigeryjskiego więzienia.
10:02
I grewrósł up very privilegeduprzywilejowany, and it's importantważny
190
577000
1000
Dorastałem w klasie uprzywilejowanej,
10:03
to talk about privilegeprzywilej, because we don't talk about it here.
191
578000
3000
a trzeba mówić o przemilczanych przywilejach.
10:06
A lot of us are very privilegeduprzywilejowany.
192
581000
2000
Wielu z nas jest uprzywilejowanych.
10:08
I grewrósł up -- servantssłużby cywilnej, carssamochody, televisionstelewizory, all that stuffrzeczy.
193
583000
4000
Mieliśmy służbę, samochody, telewizory itd.
10:12
My storyfabuła of NigeriaNigeria growingrozwój up was very differentróżne from the storyfabuła
194
587000
3000
Historia dorastania w Nigerii znacznie się różniła
10:15
I encounterednapotkał in prisonwięzienie, and I had no languagejęzyk for it.
195
590000
4000
od historii więzienia; nie umiałem tego opisać.
10:19
I was completelycałkowicie terrifiedprzerażony, completelycałkowicie brokenzłamany,
196
594000
4000
Byłem przerażony, kompletnie załamany,
10:23
and kepttrzymane tryingpróbować to find a newNowy languagejęzyk,
197
598000
4000
i wciąż szukałem nowego języka,
10:27
a newNowy way to make sensesens of all of this.
198
602000
3000
sposobu, żeby nadać wszystkiemu sens.
10:30
SixSześć monthsmiesiące after that, with no explanationwyjaśnienie,
199
605000
3000
6 miesięcy później, bez wyjaśnienia,
10:33
they let me go.
200
608000
1000
zostałem wypuszczony.
10:34
Now for those of you who have seenwidziany me at the buffetśniadanie w formie bufetu tablestabele know
201
609000
2000
Ci, którzy widzieli mnie przy bufecie wiedzą,
10:36
that it was because it was costingkalkulacji kosztów them too much to feedkarmić me.
202
611000
3000
że po prostu za dużo kosztowało moje wyżywienie.
10:39
(LaughterŚmiech)
203
614000
9000
(Śmiech)
10:48
But I mean, I grewrósł up with this incredibleniesamowite privilegeprzywilej,
204
623000
2000
Dorastałem w uprzywilejowanych warunkach,
10:50
and not just me -- millionsmiliony of NigeriansNigeryjczycy
205
625000
2000
Nie tylko ja, lecz miliony Nigeryjczyków
10:52
grewrósł up with booksksiążki and librariesbiblioteki.
206
627000
2000
dorastało wśród książek i bibliotek.
10:54
In factfakt, we were talkingmówić last night about how all
207
629000
4000
Wczoraj rozmawialiśmy o tym,
10:58
of the steamyekscytujący novelspowieści of HaroldHarold RobbinsRobbins
208
633000
2000
jak powieści erotyczne Harolda Robbinsa
11:00
had doneGotowe more for sexseks educationEdukacja of hornynapalone teenagenastoletni boyschłopcy in AfricaAfryka
209
635000
4000
edukowały seksualnie napalonych chłopców w Afryce,
11:04
than any sexseks educationEdukacja programsprogramy ever had.
210
639000
4000
lepiej niż jakikolwiek program edukacyjny.
11:08
All of those are goneodszedł.
211
643000
2000
Tego już nie ma.
11:10
We are squanderingtrwoni the mostwiększość valuablecenny resourceratunek
212
645000
2000
Tracimy najcenniejszy surowiec,
11:12
we have on this continentkontynent: the valuablecenny resourceratunek
213
647000
2000
jaki posiadamy na tym kontynencie:
11:14
of the imaginationwyobraźnia.
214
649000
2000
cenne złoża wyobraźni.
11:16
In the filmfilm, "SometimesCzasami in AprilKwietnia" by RaoulRaoul PeckPeck,
215
651000
3000
W filmie "Czasem w kwietniu"
w reżyserii Raoula Pecka,
11:19
IdrisIdris ElbaElba is poisedgotowy in a scenescena with his machetemaczeta raisedpodniesiony,
216
654000
4000
Idris Elba spokojnie podnosi maczetę.
11:23
and he's beingistota forcedwymuszony by a crowdtłum to chopKotlet up his bestNajlepiej friendprzyjaciel --
217
658000
4000
Tłum każe mu posiekać Tutsi, choć to jego przyjaciel,
11:27
fellowfacet RwandanRwandyjski ArmyArmia officeroficer, albeitaczkolwiek a TutsiTutsi --
218
662000
3000
kolega-oficer z armii rwandyjskiej.
11:30
playedgrał by FraserFraser JamesJames.
219
665000
2000
Tę rolę gra Fraser James.
11:32
And Fraser'sFraser's on his kneeskolana, armsramiona tiedprzywiązane behindza his back,
220
667000
4000
Fraser klęczy z rękami związanymi na plecach
11:36
and he's cryingpłacz.
221
671000
2000
i płacze.
11:38
He's snivelingsniveling.
222
673000
1000
Chlipie.
11:39
It's a pitifulżałosny sightwidok.
223
674000
1000
Żałosny widok.
11:40
And as we watch it, we are ashamedzawstydzony.
224
675000
5000
Wstyd nam to oglądać.
11:45
And we want to say to IdrisIdris, "ChopKotlet him up.
225
680000
3000
Chcemy powiedzieć Idrisowi: " Poćwiartuj go.
11:48
ShutZamknij him up."
226
683000
2000
Zamknij mu gębę".
11:50
And as IdrisIdris movesporusza się, FraserFraser screamskrzyki, "Stop!
227
685000
4000
Gdy Idris robi zamach, Fraser krzyczy: " Przestań!
11:54
Please stop!"
228
689000
2000
Proszę przestań!"
11:56
IdrisIdris pauseswstrzymuje, then he movesporusza się again,
229
691000
3000
Idris przerywa, ale za chwilę znowu robi zamach,
11:59
and FraserFraser saysmówi, "Please!
230
694000
3000
i Fraser mówi: "Proszę!
12:02
Please stop!"
231
697000
2000
Proszę, przestań!"
12:04
And it's not the look of horrorprzerażenie and terrorterror on Fraser'sFraser's facetwarz that stopsprzystanki IdrisIdris or us;
232
699000
6000
To nie przerażenie Frasera
powstrzymuje Idrisa ani nas;
12:10
it's the look in Fraser'sFraser's eyesoczy.
233
705000
2000
To jego spojrzenie,
12:12
It's one that saysmówi, "Don't do this.
234
707000
4000
które mówi: "Nie rób tego.
12:16
And I'm not sayingpowiedzenie this to savezapisać myselfsiebie,
235
711000
2000
Nie chodzi mi o ratowanie własnej skóry,
12:18
althoughmimo że this would be nicemiły. I'm doing it to savezapisać you,
236
713000
4000
choć byłoby miło, tylko o ratunek dla ciebie,
12:22
because if you do this, you will be lostStracony."
237
717000
4000
bo jeżeli to zrobisz, będziesz zgubiony".
12:26
To be so afraidprzestraszony that you're standingna stojąco in the facetwarz
238
721000
3000
Przerażony, twarzą w twarz z nieuniknioną śmiercią,
12:29
of a deathśmierć you can't escapeucieczka and that you're soilingzabrudzenia yourselfsiebie
239
724000
2000
narobił w spodnie, płakał,
12:31
and cryingpłacz, but to say in that momentza chwilę,
240
726000
2000
ale powiedział do Idrisa:
12:33
as FraserFraser saysmówi to IdrisIdris, "Tell my girlfrienddziewczyna I love her."
241
728000
4000
"Powiedz mojej dziewczynie, że ją kocham".
12:37
In that momentza chwilę, FraserFraser saysmówi,
242
732000
4000
Fraser dodaje:
12:41
"I am lostStracony alreadyjuż, but not you ... not you."
243
736000
5000
"Ja jestem już zgubiony, ale nie ty".
12:46
This is a redemptionodkupienie we can all aspireaspirować to.
244
741000
3000
To wybawienie, do którego wszyscy dążymy.
12:49
AfricanAfrykańska narrativesnarracje in the WestWest, they proliferatemnożą się.
245
744000
4000
Opowieści afrykańskie rozchodzą się na Zachodzie.
12:53
I really don't careopieka anymorejuż.
246
748000
1000
Nie zależy mi już na tym.
12:54
I'm more interestedzainteresowany in the storieshistorie we tell about ourselvesmy sami --
247
749000
4000
Wolę historie, które opowiadamy o sobie samych.
12:58
how as a writerpisarz, I find that AfricanAfrykańska writerspisarze
248
753000
5000
Jako pisarz odkryłem, że afrykańscy pisarze
13:03
have always been the curatorsKuratorzy of our humanityludzkość on this continentkontynent.
249
758000
3000
są kustoszami człowieczeństwa na tym kontynencie.
13:06
The questionpytanie is, how do I balancesaldo narrativesnarracje that are wonderfulwspaniale
250
761000
6000
Jak porównać wspaniałą narrację
13:12
with narrativesnarracje of woundsrany and self-loathingsamo-wstręt?
251
767000
4000
z tą okaleczoną i budzącą odrazę?
13:16
And this is the difficultytrudność that I facetwarz.
252
771000
3000
To trudne.
13:19
I am tryingpróbować to moveruszaj się beyondpoza politicalpolityczny rhetoricretoryka
253
774000
2000
Staram się wyjść poza polityczną retorykę
13:21
to a placemiejsce of ethicaletyczny questioningpytający.
254
776000
2000
i dojść do pytań etycznych.
13:23
I am askingpytając us to balancesaldo the ideapomysł
255
778000
3000
Nakłaniam do równowagi
13:26
of our completekompletny vulnerabilitywrażliwość with the completekompletny notionpojęcie
256
781000
4000
między naszymi słabościami
13:30
of transformationtransformacja of what is possiblemożliwy.
257
785000
2000
a zdolnością do zmian, jeśli tylko są możliwe.
13:32
As a youngmłody middle-classśredniej klasy NigerianNigeryjski activistaktywista,
258
787000
2000
Jako nigeryjski aktywista w średnim wieku
13:34
I launcheduruchomiona myselfsiebie alongwzdłuż with a wholecały generationgeneracja of us
259
789000
3000
zaangażowałem się wraz z całym pokoleniem
13:37
into the campaignkampania to stop the governmentrząd.
260
792000
3000
w kampanię, która miała powstrzymać rząd.
13:40
And I askedspytał millionsmiliony of people,
261
795000
2000
Prosiłem miliony ludzi,
13:42
withoutbez questioningpytający my right to do so,
262
797000
2000
nie myśląc, czy mam do tego prawo,
13:44
to go up againstprzeciwko the governmentrząd.
263
799000
2000
aby sprzeciwili się rządowi.
13:46
And I watchedoglądaliśmy them beingistota lockedzablokowany up in prisonwięzienie and tearłza gassedwrócił.
264
801000
2000
Patrzyłem, jak ich aresztują
i traktują gazem łzawiącym.
13:48
I justifiedusprawiedliwiony it, and I said, "This is the costkoszt of revolutionrewolucja.
265
803000
3000
Tłumaczyłem sobie, że takie są koszty rewolucji
13:51
Have I not myselfsiebie been imprisoneduwięziony?
266
806000
2000
i że ja też siedziałem w więzieniu
13:53
Have I not myselfsiebie been beatenbity?"
267
808000
2000
i też byłem bity.
13:55
It wasn'tnie było untilaż do laterpóźniej, when I was imprisoneduwięziony again,
268
810000
3000
Dopiero kiedy zamknęli mnie po raz drugi
13:58
that I understoodzrozumiany the realreal meaningznaczenie of torturetorturować,
269
813000
2000
zrozumiałem, co to są tortury,
14:00
and how easyłatwo your humanityludzkość can be takenwzięty from you,
270
815000
3000
i jak łatwo odebrać nam człowieczeństwo,
14:03
for the time I was engagedzaręczony in warwojna,
271
818000
3000
w czasie gdy zaangażowałem się w wojnę,
14:06
righteoussprawiedliwy, righteoussprawiedliwy warwojna.
272
821000
3000
sprawiedliwą wojnę.
14:09
ExcusePretekst me.
273
824000
3000
Przepraszam.
14:12
SometimesCzasami I can standstoisko before the worldświat --
274
827000
2000
Czasem mogę stać przed całym światem,
14:14
and when I say this, transformationtransformacja
275
829000
2000
a kiedy to mówię,
14:16
is a difficulttrudny and slowpowolny processproces --
276
831000
2000
przemiana to trudny i powolny proces,
14:18
sometimesczasami I can standstoisko before the worldświat and say,
277
833000
3000
Czasem śmiało mówię:
14:21
"My nameNazwa is ChrisChris AbaniAbani.
278
836000
2000
"Nazywam się Chris Abani.
14:23
I have been humanczłowiek sixsześć daysdni, but only sometimesczasami."
279
838000
3000
Od 6 dni jestem człowiekiem, częściowo".
14:26
But this is a good thing.
280
841000
2000
Nic w tym złego.
14:28
It's never going to be easyłatwo.
281
843000
2000
Nigdy nie jest łatwo.
14:30
There are no answersodpowiedzi.
282
845000
2000
Nie ma żadnych odpowiedzi.
14:32
As I was tellingwymowny RachelRachel from GoogleGoogle EarthZiemia,
283
847000
2000
Mówiłem Rachel z Google Earth,
14:34
that I had challengedzakwestionowany my studentsstudenci in AmericaAmeryka --
284
849000
2000
że nawrzucałem moim studentom w USA:
14:36
I said, "You don't know anything about AfricaAfryka, you're all idiotsidioci."
285
851000
3000
"Nic nie wiecie o Afryce, idioci".
14:39
And so they said, "Tell me about AfricaAfryka, ProfessorProfesor AbaniAbani."
286
854000
3000
Poprosili, żebym im o Afryce opowiedział.
14:42
So I wentposzedł to GoogleGoogle EarthZiemia and learnednauczyli about AfricaAfryka.
287
857000
3000
Wszedłem na Google Earth, żeby się dowiedzieć.
14:45
And the truthprawda be told, this is it, isn't it?
288
860000
3000
I o to chodzi, prawda?
14:48
There are no essentialistotny AfricansAfrykanie,
289
863000
1000
Nie ma wzoru Afrykanina,
14:49
and mostwiększość of us are as completelycałkowicie ignorantnieświadomy as everyonekażdy elsejeszcze
290
864000
2000
większość z nas nie ma pojęcia
14:51
about the continentkontynent we come from,
291
866000
2000
o kontynencie, z którego pochodzimy,
14:53
and yetjeszcze we want to make profoundgłęboki statementssprawozdania about it.
292
868000
3000
choć chcemy o nim wygłaszać poważne opinie.
14:56
And I think if we can just admitprzyznać that we're all tryingpróbować
293
871000
2000
Przyznajmy, że wszyscy jedynie próbujemy
14:58
to approximatezbliżenie the truthprawda of our ownwłasny communitiesspołeczności,
294
873000
3000
zbliżyć się do prawdy o własnych społecznościach.
15:01
it will make for a much more nuanceddopracowany
295
876000
2000
Przyczyni się to do subtelniejszej
15:03
and a much more interestingciekawy conversationrozmowa.
296
878000
3000
i bardziej interesującej rozmowy.
15:06
I want to believe that we can be agnosticniezależna od about this,
297
881000
4000
Chcę wierzyć, że potrafimy wątpić,
15:10
that we can risewzrost abovepowyżej all of this.
298
885000
2000
i wznieść się ponad to.
15:12
When I was 10, I readczytać JamesJames Baldwin'sBaldwina "AnotherInnym CountryKraj,"
299
887000
4000
Jako 10-latek czytałem
"Another country" Jamesa Baldwina,
15:16
and that bookksiążka brokezepsuł się me.
300
891000
2000
i ta książka mnie załamała.
15:18
Not because I was encounteringnapotykają homosexualhomoseksualista sexseks and love
301
893000
3000
Nie przez wątki homoerotyczne i miłosne
15:21
for the first time, but because the way JamesJames wrotenapisał about it
302
896000
3000
ale dlatego, że narracja Jamesa
15:24
madezrobiony it impossibleniemożliwy for me to attachdołączać othernessinność to it.
303
899000
3000
nie pozwoliła mi się zdystansować.
15:27
"Here," JimmyJimmy said.
304
902000
2000
Jimmy powiedział:
15:29
"Here is love, all of it."
305
904000
2000
"To wszystko jest miłością".
15:31
The factfakt that it happensdzieje się in "AnotherInnym CountryKraj"
306
906000
2000
Fakt, że dzieje się to w "Another Country"
15:33
takes you quitecałkiem by surpriseniespodzianka.
307
908000
3000
jest zaskakujący.
15:36
My friendprzyjaciel RonaldRonald GottesmanGottesman saysmówi there are threetrzy kindsrodzaje of people in the worldświat:
308
911000
2000
Mój kolega mówi, że są 3 rodzaje ludzi:
15:38
those who can countliczyć, and those who can't.
309
913000
3000
ci, którzy potrafią liczyć i ci, którzy nie potrafią.
15:41
(LaughterŚmiech)
310
916000
4000
(Śmiech)
15:45
He alsorównież saysmówi that the causeprzyczyna of all our troublekłopot
311
920000
3000
Mówi też, że nasze kłopoty biorą się stąd,
15:48
is the beliefwiara in an essentialistotny, pureczysty identitytożsamość:
312
923000
3000
że wierzymy w zasadniczą, czystą tożsamość:
15:51
religiousreligijny, ethnicetniczny, historicalhistoryczny, ideologicalideologiczne.
313
926000
5000
religijną, etniczną, historyczną i ideologiczną.
15:56
I want to leavepozostawiać you with a poemwiersz by YusefYusef KomunyakaaKomunyakaa
314
931000
3000
Zakończę wierszem Yusefa Komunyakaa,
15:59
that speaksmówi to transformationtransformacja.
315
934000
3000
który mówi o przemianie.
16:02
It's callednazywa "OdeOda to the DrumBęben," and I'll try and readczytać it
316
937000
3000
Tytuł: "Oda do bębna". Spróbuję przeczytać tak,
16:05
the way YusefYusef would be prouddumny to hearsłyszeć it readczytać.
317
940000
3000
żeby Yusef słuchał z dumą.
16:11
"GazelleGazela, I killedzabity you for your skin'sskóry exquisitewykwintne touchdotknąć,
318
946000
6000
"Gazelo, zabiłem cię, bo kocham dotykać twej skóry,
16:17
for how easyłatwo it is to be nailedprzybity to a boardtablica
319
952000
3000
bo łatwo ją przybić do deski,
16:20
weatheredwyblakły rawsurowy as whitebiały butcherRzeźnik paperpapier.
320
955000
4000
wyblakłą i surową jak biały papier rzeźnika.
16:24
Last night I heardsłyszał my daughtercórka prayingmodląc się for the meatmięso here at my feetstopy.
321
959000
5000
Wczoraj córka modliła się przy mnie o mięso.
16:29
You know it wasn'tnie było angergniew that madezrobiony me stop my heartserce tilldo the hammermłot fellspadł.
322
964000
4000
Wiesz, że nie przez złość opuściłem młotek.
16:33
WeeksTygodnie agotemu, you brokezepsuł się me as a womankobieta
323
968000
3000
Kiedyś urzekłaś mnie jak kobieta
16:36
oncepewnego razu shatteredShattered me into a songpiosenka beneathpod her weightwaga,
324
971000
4000
której pieśń powaliła mnie swoim ciężarem,
16:40
before you slouchedslouched into that grassytrawiasta hushHush.
325
975000
3000
nim niedbale odeszłaś w ciszę traw.
16:43
And now I'm tighteningzaostrzenie lashesrzęsy, shapedw kształcie in hideukryć as if around a ribcageklatka piersiowa,
326
978000
5000
Teraz zaciskam rzemienie jak żebra,
16:48
shapedw kształcie like fivepięć bowstringsbowstrings.
327
983000
2000
w kształcie pięciu cięciw.
16:50
GhostsDuchy cannotnie może slippoślizg back insidewewnątrz the body'sorganizmu drumbęben.
328
985000
3000
Duchy nie przecisną się do serca bębna.
16:53
You've been seasoneddoświadczonych by windwiatr, duskzmierzch and sunlightświatło słoneczne.
329
988000
4000
Hartowały cię wiatr, zmierzch i blask słońca.
16:57
PressureCiśnienie can make everything wholecały again.
330
992000
4000
Nacisk zmienia fragmenty w jedną całość.
17:01
BrassMosiądz nailspaznokcie tackeddoczepione into the ebonyheban wooddrewno,
331
996000
2000
Mosiężne gwoździe wbite w hebanowe drzewo,
17:03
your facetwarz has been carvedrzeźbione fivepięć timesczasy.
332
998000
3000
twoja twarz wyrzeźbiona pięć razy.
17:06
I have to drivenapęd troublekłopot in the hillswzgórza.
333
1001000
2000
Zabieram troski ze wzgórz.
17:08
TroubleKłopoty in the valleydolina,
334
1003000
2000
Troski z dolin
17:10
and troublekłopot by the riverrzeka too.
335
1005000
2000
i troski znad rzeki.
17:12
There is no palmPalma winewino, fishryba, saltSól, or calabashtykwa.
336
1007000
4000
Nie ma wina palmowego, ryb, soli czy dyni.
17:16
KadoomKadoom. KadoomKadoom. KadoomKadoom.
337
1011000
4000
Kadoom.
17:20
Ka-doooomKa-doooom.
338
1015000
2000
Ka-dooom.
17:22
Now I have beatenbity a songpiosenka back into you.
339
1017000
4000
Wygarbowałem ci na skórze pieśń.
17:26
RiseWzrost and walkspacerować away like a pantherPanther."
340
1021000
4000
Wstań i rusz jak pantera".
17:30
Thank you.
341
1025000
2000
Dziękuję.
17:32
(ApplauseAplauz)
342
1027000
13000
(Oklaski)
Reviewed by Rysia Wand

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Abani - Novelist, poet
Imprisoned three times by the Nigerian government, Chris Abani turned his experience into poems that Harold Pinter called "the most naked, harrowing expression of prison life and political torture imaginable." His novels include GraceLand (2004) and The Virgin of Flames (2007).

Why you should listen

Chris Abani's first novel, published when he was 16, was Masters of the Board, a political thriller about a foiled Nigerian coup. The story was convincing enough that the Nigerian government threw him in jail for inciting a coincidentally timed real-life coup. Imprisoned and tortured twice more, he channeled the experience into searing poetry.

Abani's best-selling 2004 novel GraceLand is a searing and funny tale of a young Nigerian boy, an Elvis impersonator who moves through the wide, wild world of Lagos, slipping between pop and traditional cultures, art and crime. It's a perennial book-club pick, a story that brings the postcolonial African experience to vivid life.

Now based in Los Angeles, Abani published The Virgin of Flames in 2007. He is also a publisher, running the poetry imprint Black Goat Press.

More profile about the speaker
Chris Abani | Speaker | TED.com