ABOUT THE SPEAKER
Caroline Weaver - Author, pencil store owner
Caroline Weaver owns CW Pencil Enterprise, a wood-cased pencil specialty shop in New York City.

Why you should listen

Grown from a lifelong interest and opened in 2015, Caroline Weaver's shop has garnered the attention of the New York Times, Bloomberg, the Wall Street Journal and many other publications for its faithful dedication single object and its playful design. Weaver is also the author of The Pencil Perfect: the Untold Story of a Cultural Icon, a book on pencil history published by Gestalten in 2017.

More profile about the speaker
Caroline Weaver | Speaker | TED.com
Small Thing Big Idea

Caroline Weaver: Why the pencil is perfect

Caroline Weaver: Por que o lápis é perfeito?

Filmed:
1,170,087 views

Por que os lápis são no formato de hexágonos, e como eles ganharam o seu icônico tom de amarelo? A dona de uma loja de lápis, Caroline Weaver, nos leva para dentro da fascinante história do lápis.
- Author, pencil store owner
Caroline Weaver owns CW Pencil Enterprise, a wood-cased pencil specialty shop in New York City. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The sound is a really big part, I think,
of the experience of using a pencil,
0
198
3365
Eu acho que o som é uma parte importante
da experiência de usar um lápis,
00:15
and it has this really
audible scratchiness.
1
3588
3476
ele tem esse som arranhado bem audível.
00:19
(Scratching)
2
7088
2202
(Arranhado)
00:22
[Small thing. Big idea.]
3
10286
2520
[Pequena coisa.]
[Grande ideia.]
00:25
[Caroline Weaver on
the Pencil]
4
13985
2328
[Caroline Weaver sobre o Lápis]
00:28
The pencil is a very simple object.
5
16556
2370
O lápis é um objeto muito simples.
00:30
It's made of wood
with some layers of paint
6
18950
2485
É feito de madeira,
com algumas camadas de tinta,
00:33
an eraser and a core,
7
21459
1516
uma borracha e o núcleo,
00:34
which is made out of graphite,
clay and water.
8
22999
2396
que é feito de grafite, argila e água.
00:37
Yeah, it took hundreds
of people over centuries
9
25419
2532
Foi preciso centenas
de pessoas durante séculos
00:39
to come to this design.
10
27975
1676
para chegar a esse design.
00:41
And it's that long history
of collaboration
11
29675
3281
E é essa longa história de colaboração
00:44
that, to me, makes it
a very perfect object.
12
32980
2658
que, para mim, faz com que ele seja
um objeto perfeito.
00:48
The story of the pencil
starts with graphite.
13
36075
2274
A história do lápis começa com a grafite.
00:50
People started finding
really useful applications
14
38373
2917
As pessoas começaram a encontrar
aplicações muito úteis
00:53
for this new substance.
15
41314
1611
para essa nova substância.
00:54
They cut it into small sticks
16
42949
2158
Eles cortavam em pequenos bastões
00:57
and wrapped it in string
or sheepskin or paper
17
45131
2468
e enrolavam em barbante,
pele de carneiro ou papel
00:59
and sold it on the streets of London
18
47623
1994
e vendiam nas ruas de Londres
01:01
to be used for writing or for drawing
19
49641
2156
para ser usado para escrever ou desenhar
01:03
or, a lot of times,
by farmers and shepherds,
20
51821
2492
ou, algumas vezes,
por fazendeiros ou pastores,
01:06
who used it to mark their animals.
21
54337
1659
que usavam para marcar seus animais.
01:08
Over in France,
22
56020
1243
Na França,
01:09
Nicolas-Jacques Conté figured out a method
of grinding the graphite,
23
57287
4154
Nicolas-Jacques Conté descobriu
uma forma de triturar a grafite,
01:13
mixing it with powdered clay
and water to make a paste.
24
61465
3119
misturando com argila em pó
e água para fazer uma pasta.
01:16
From there, this paste was filled
into a mold and fired in a kiln,
25
64608
3169
Depois, a pasta era colocada
dentro de um molde e queimada no forno,
01:19
and the result was
a really strong graphite core
26
67801
2950
e o resultado era um núcleo
de grafite muito forte
01:22
that wasn't breakable,
that was smooth, usable --
27
70775
3119
que não quebrava, era macio, usável...
01:25
it was so much better than anything else
that existed at the time,
28
73918
3096
Era muito melhor do que qualquer coisa
que já existia naquela época,
01:29
and to this day, that's the method
that's still used in making pencils.
29
77038
3810
e até hoje, esse é o método
utilizado na fabricação de lápis.
01:33
Meanwhile, over in America,
in Concord, Massachusetts,
30
81461
3127
Enquanto isso, na América,
em Concord, Massachusetts,
01:36
it was Henry David Thoreau
who came up with the grading scale
31
84612
3048
Henry David Thoreau inventou
a escala de classificação
01:39
for different hardnesses of pencil.
32
87684
2086
para lápis de diferentes durezas.
01:41
It was graded one through four,
33
89794
1923
Foram classificados de um a quatro,
01:43
number two being the ideal
hardness for general use.
34
91741
3651
o número dois sendo o de uso
ideal para tarefas gerais.
01:47
The softer the pencil,
the more graphite it had in it,
35
95416
2550
Quanto mais suave o lápis,
mais grafite tinha na composição,
01:49
and the darker and smoother
the line will be.
36
97990
2365
e a escrita seria mais escura e suave.
01:53
The firmer the pencil,
the more clay it had in it
37
101495
2287
Quanto mais firme o lápis,
mais argila havia
01:55
and the lighter and finer it will be.
38
103806
2010
e a linha seria mais clara e fina.
01:58
Originally, when pencils were handmade,
they were made round.
39
106607
3167
Quando os lápis eram feitos à mão,
eles eram redondos.
02:01
There was no easy way to make them,
40
109798
1674
Não havia forma fácil de faze-los,
02:03
and it was the Americans
who really mechanized the craft.
41
111496
3262
e foram os americanos
que mecanizaram a produção.
02:06
A lot of people credit Joseph Dixon
42
114782
1946
Muita gente dá os créditos a Joseph Dixon
02:08
for being one of the first people
to start developing actual machines
43
116752
3688
por ser um dos primeiros
a desenvolver máquinas
02:12
to do things like cut wood slats,
cut grooves into the wood,
44
120464
3907
que cortavam lâminas de madeira,
faziam sulcos na madeira,
02:16
apply glue to them ...
45
124395
1209
aplicavam cola...
02:17
And they figured out
it was easier and less wasteful
46
125628
2811
E eles descobriram que era mais fácil
e com menos desperdício
02:20
to do a hexagonal pencil,
47
128463
1628
fazer o lápis hexagonal,
02:22
and so that became the standard.
48
130115
1858
e então isso virou o padrão.
02:24
Since the early days of pencils,
49
132558
1563
Desde os primórdios dos lápis,
02:26
people have loved that they can be erased.
50
134145
2065
as pessoas adoravam poder apagar.
02:29
Originally, it was bread crumbs
51
137942
1568
Originalmente, pedaços de pão
02:31
that were used
to scratch away pencil marks
52
139534
2083
eram usados para apagar marcas de lápis
02:33
and later, rubber and pumice.
53
141641
1569
e depois, borracha e pedra-pomes.
02:35
The attached eraser happened in 1858,
54
143675
3292
A borracha na ponta surgiu em 1858,
02:38
when American stationer
Hymen Lipman patented the first pencil
55
146991
3957
quando o papeleiro americano
Hymen Lipman patenteou o lápis
02:42
with an attached eraser,
56
150972
1382
com uma borracha na ponta,
02:44
which really changed the pencil game.
57
152378
1872
o que mudou o lápis para sempre.
02:46
The world's first yellow pencil
was the KOH-I-NOOR 1500.
58
154965
3394
O primeiro lápis amarelo do mundo
foi o KOH-I-NOOR 1500.
02:50
KOH-I-NOOR did this crazy thing
59
158383
1505
KOH-I-NOOR os produzia de modo
02:51
where they painted this pencil
with 14 coats of yellow paint
60
159912
2913
que os lápis eram pintados
com 14 camadas de tinta amarela
02:54
and dipped the end in 14-carat gold.
61
162849
1933
e a ponta era mergulhada em ouro 14 K.
02:57
There is a pencil for everyone,
62
165442
1574
Existe um lápis para todos os gostos,
02:59
and every pencil has a story.
63
167040
2407
e todo lápis tem uma história.
03:02
The Blackwing 602 is famous
for being used by a lot of writers,
64
170046
4379
O Blackwing 602 é famoso
por ser usado por muitos escritores,
03:06
especially John Steinbeck
and Vladimir Nabokov.
65
174449
2960
especialmente John Steinbeck
e Vladimir Nabokov.
03:09
And then, you have
the Dixon pencil company.
66
177433
2604
E existe a companhia Dixon de lápis.
03:12
They're responsible
for the Dixon Ticonderoga.
67
180061
2937
Eles são responsáveis
pelo Dixon Ticonderoga.
03:15
It's an icon,
68
183022
1151
É um ícone,
03:16
it's what people think of
when they think of a pencil
69
184197
2527
é o que as pessoas pensam
quando falamos em lápis
03:18
and what they think of
when they think of school.
70
186748
2423
e o que pensam quando falamos em escola.
03:21
And the pencil's really
a thing that, I think,
71
189195
2214
E o lápis é algo que eu acho
03:23
the average user
has never thought twice about,
72
191433
2477
que o usuário comum
nunca pensou duas vezes,
03:25
how it's made or why it's made
the way it is,
73
193934
2145
como é feito ou porque
é feito do jeito que é,
03:28
because it's just always been that way.
74
196103
1944
porque sempre foi desse jeito.
03:31
In my opinion, there's nothing
that can be done
75
199050
2234
Na minha opinião, não há nada
que possa ser feito
03:33
to make the pencil better than it is.
76
201308
1864
para melhorar o lápis.
03:36
It's perfect.
77
204267
1150
Ele é perfeito.
Translated by Hannah Mello
Reviewed by Custodio Marcelino

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Caroline Weaver - Author, pencil store owner
Caroline Weaver owns CW Pencil Enterprise, a wood-cased pencil specialty shop in New York City.

Why you should listen

Grown from a lifelong interest and opened in 2015, Caroline Weaver's shop has garnered the attention of the New York Times, Bloomberg, the Wall Street Journal and many other publications for its faithful dedication single object and its playful design. Weaver is also the author of The Pencil Perfect: the Untold Story of a Cultural Icon, a book on pencil history published by Gestalten in 2017.

More profile about the speaker
Caroline Weaver | Speaker | TED.com