ABOUT THE SPEAKER
Jinsop Lee - Multi-sense designer
Jinsop Lee is an industrial designer who believes that great design appeals to all five senses.

Why you should listen

A former professor of design, Jinsop Lee founded the firm Uncle Oswald Is My Hero, which produces clever iPod speakers from old telephone handsets. And we'll let him take it from here:

"My design background began when I was 5 years old. My mother cruelly refused to buy me a Star Wars X-wing fighter, so I built my own from Lego. Yes, I was the traumatized little boy in the corner of the playground holding the multi-coloured Lego X-wing fighter. However, this did teach me an important lesson: You don't have to follow the instructions that come with the box.

As an adult, I started my career as a suit-wearing design consultant, designing stuff and strategies for large companies. I then spent a mandatory two years in the Korean Army without killing anybody. Then I began teaching English, which eventually led to a job as an associate professor of industrial design. Being a professor means you're designing the most important thing of all: students and the type of designers they will later become.

"Now I am working on a series of short videos about industrial design. Each video follows a simple formula: the viewer must learn something new about design while laughing (or snickering) an average of two times per minute. It turns out the second criteria is much harder than the first."

More profile about the speaker
Jinsop Lee | Speaker | TED.com
TED2013

Jinsop Lee: Design for all 5 senses

Jinsop Lee: Design para os 5 sentidos

Filmed:
1,663,871 views

Um bom design tem ótima aparênica, sim -- mas por que não pode também ter ótimo toque, cheiro e som? O designer Jinsop Lee (vencedor do TED Talent Search) compartilha sua teoria de "design dos cinco sentidos", com um gráfico útil e alguns exemplos. A esperança dele: inspirar você a ter grandes experiências multi-sensoriais.
- Multi-sense designer
Jinsop Lee is an industrial designer who believes that great design appeals to all five senses. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
In an age of global strife and climate change,
0
417
3227
Em uma era de conflito global
e de mudanças climáticas,
00:15
I'm here to answer the all important question:
1
3644
3486
estou aqui para responder
a questão mais importante:
00:19
Why is sex so damn good?
2
7130
3095
por que o sexo é tão bom?
00:22
If you're laughing, you know what I mean.
3
10225
1651
Se você está rindo,
sabe do que estou falando.
00:23
Now, before we get to that answer,
4
11876
1862
Bom, antes de chegarmos a essa resposta,
00:25
let me tell you about Chris Hosmer.
5
13738
2544
quero contar a vocês sobre Chris Hosmer.
00:28
Chris is a great friend of mine from my university days,
6
16282
2440
Chris é um grande amigo meu,
da época da faculdade,
00:30
but secretly, I hate him.
7
18722
3115
mas, secretamente, eu o odeio.
00:33
Here's why. Back in university, we had a quick project
8
21837
2920
Vou dizer por quê. Na faculdade,
fizemos um pequeno projeto,
00:36
to design some solar-powered clocks.
9
24757
1982
em que desenhamos alguns
relógios movidos a energia solar.
00:38
Here's my clock.
10
26739
1554
Este é o meu relógio.
00:40
It uses something called the dwarf sunflower,
11
28293
2477
Ele usa uma coisa
chamada "girassol anão",
00:42
which grows to about 12 inches in height.
12
30770
2346
que cresce, em altura,
cerca de 30 centímetros.
00:45
Now, as you know, sunflowers
13
33116
2066
Bem, como vocês sabem, os girassóis
00:47
track the sun during the course of the day.
14
35182
2236
seguem a trajetória do sol
ao longo do dia.
00:49
So in the morning, you see which direction the sunflower is facing,
15
37418
3362
Então, pela manhã, você vê a direção
para onde o girassol está virado
00:52
and you mark it on the blank area in the base.
16
40780
3190
e faz a marcação na região
em branco, na base.
00:55
At noon, you mark the changed position of the sunflower,
17
43970
2951
À tarde, você marca
a nova posição do girassol,
00:58
and in the evening again, and that's your clock.
18
46921
3372
e, novamente, à noite.
E eis o seu relógio.
01:02
Now, I know my clock doesn't tell you the exact time,
19
50293
2586
Bem, sei que o meu relógio
não informa a hora exata,
01:04
but it does give you a general idea using a flower.
20
52879
2728
mas fornece uma ideia geral
do horário, usando uma flor.
01:07
So, in my completely unbiased, subjective opinion,
21
55607
3116
Então, em minha opinião completamente
subjetiva e imparcial,
01:10
it's brilliant.
22
58723
1719
isso é brilhante.
01:12
However, here's Chris' clock.
23
60442
2826
Entretanto, eis o relógio do Chris.
01:15
It's five magnifying glasses with a shot glass under each one.
24
63268
4051
São cinco lentes de aumento,
com um copo de pinga debaixo de cada um.
01:19
In each shot glass is a different scented oil.
25
67319
2921
Dentro de cada copo, existe
um óleo aromático diferente.
01:22
In the morning, the sunlight will shine down
26
70240
1519
Pela manhã, a luz do sol vai brilhar
01:23
on the first magnifying glass,
27
71759
1659
sobre a primeira lente de aumento,
01:25
focusing a beam of light on the shot glass underneath.
28
73418
3030
projetando um feixe de luz
sobre o copo de pinga, embaixo.
01:28
This will warm up the scented oil inside,
29
76448
2199
Isso aquece o óleo aromático
dentro do copo,
01:30
and a particular smell will be emitted.
30
78647
2584
liberando um odor específico.
01:33
A couple of hours later, the sun will shine
31
81231
1811
Algumas horas depois, o sol vai brilhar
01:35
on the next magnifying glass, and a different smell will be emitted.
32
83042
3558
sobre a lente de aumento seguinte,
liberando outro odor específico.
01:38
So during the course of the day, five different smells
33
86600
2681
Então, ao longo do dia,
cinco odores distintos
01:41
are dispersed throughout that environment.
34
89281
2035
são liberados em todo o ambiente.
01:43
Anyone living in that house can tell the time
35
91316
2740
Qualquer pessoa na casa
consegue identificar o horário
01:46
just by the smell.
36
94056
2472
apenas pelo olfato.
01:48
You can see why I hate Chris.
37
96528
2353
Dá para ver por que odeio o Chris.
01:50
I thought my idea was pretty good,
38
98881
1362
Achei que minha ideia era ótima,
01:52
but his idea is genius,
39
100243
2673
mas a ideia dele é genial,
01:54
and at the time, I knew his idea was better than mine,
40
102916
2621
e, naquela época, eu sabia que
a ideia dele era melhor que a minha,
01:57
but I just couldn't explain why.
41
105537
2822
mas não sabia explicar por quê.
02:00
One thing you have to know about me is I hate to lose.
42
108359
3530
Uma das coisas que você precisa
saber a meu respeito é que odeio perder.
02:03
This problem's been bugging me for well over a decade.
43
111889
3862
Este problema tem me perturbado
há bem mais de uma década.
02:07
All right, let's get back to the question of why sex is so good.
44
115751
3360
Tudo bem, voltemos à questão
de por que o sexo é tão bom.
02:11
Many years after the solar powered clocks project,
45
119111
2861
Muitos anos depois do projeto
dos relógios movidos a energia solar,
02:13
a young lady I knew suggested maybe sex is so good
46
121972
3704
uma moça que eu conhecia sugeriu
que talvez o sexo seja tão bom
02:17
because of the five senses.
47
125676
1940
por causa dos cinco sentidos.
02:19
And when she said this, I had an epiphany.
48
127616
2809
E quando ela disse isso,
eu tive uma epifania.
02:22
So I decided to evaluate different experiences I had in my life
49
130425
3731
Então, decidi avaliar diferentes
experiências que tive em minha vida,
02:26
from the point of view of the five senses.
50
134156
2488
sob a ótica dos cinco sentidos.
02:28
To do this, I devised something called the five senses graph.
51
136644
3710
Para isso, elaborei o que chamamos
de gráfico dos cinco sentidos.
02:32
Along the y-axis, you have a scale from zero to 10,
52
140354
3085
Ao longo do eixo y,
temos uma escala de 0 a 10,
02:35
and along the x-axis, you have, of course, the five senses.
53
143439
3347
e ao longo do eixo x, temos,
é claro, os cinco sentidos.
02:38
Anytime I had a memorable experience in my life,
54
146786
2584
Sempre que eu tinha uma experiência
inesquecível em minha vida,
02:41
I would record it on this graph like a five senses diary.
55
149370
3995
eu a registrava nesse gráfico,
como um diário dos cinco sentidos.
02:45
Here's a quick video to show you how it works.
56
153365
3192
Eis um vídeo rápido, que mostra
como isso funciona.
02:48
(Video) Jinsop Lee: Hey, my name's Jinsop,
57
156557
2816
(Vídeo) Jinsop Lee: Oi, meu nome é Jinsop,
02:51
and today, I'm going to show you what riding motorbikes
58
159373
1761
e, hoje, vou mostrar como é
dirigir uma motocicleta,
02:53
is like from the point of view of the five senses. Hey!
59
161134
4168
sob a ótica dos cinco sentidos. Ei!
02:57
Bike designer: This is [unclear], custom bike designer.
60
165302
3606
Designer da moto: Eu sou [inaudível],
designer de motos personalizadas.
03:00
(Motorcyle revving)
61
168908
5823
(Motocicleta acelerando)
03:06
[Sound]
62
174731
3280
[Audição]
03:27
[Touch]
63
195119
3968
[Tato]
03:36
[Sight]
64
204750
2952
[Visão]
03:47
[Smell]
65
215686
2937
[Olfato]
03:55
[Taste]
66
223301
2352
[Paladar]
04:01
JL: And that's how the five senses graph works.
67
229037
2925
JL: E é assim que o gráfico
dos cinco sentidos funciona.
04:03
Now, for a period of three years, I gathered data,
68
231962
3349
Bom, durante três anos,
juntei dados
04:07
not just me but also some of my friends,
69
235311
2756
não apenas eu, mas também
alguns de meus amigos,
04:10
and I used to teach in university, so I forced my --
70
238067
2499
e eu dava aulas na universidade,
por isso me forcei...
04:12
I mean, I asked my students to do this as well.
71
240566
2687
quer dizer, pedi que meus alunos
fizessem isso também.
04:15
So here are some other results.
72
243253
2630
Então, eis alguns outros resultados.
04:17
The first is for instant noodles.
73
245883
2237
O primeiro é de macarrão instantâneo.
04:20
Now obviously, taste and smell are quite high,
74
248120
3060
Bem, é óbvio que o paladar e o olfato
estão bem altos,
04:23
but notice sound is at three.
75
251180
4119
mas note que a audição está em 3.
04:27
Many people told me a big part
76
255299
1577
Muitas pessoas me disseram que
grande parte
04:28
of the noodle-eating experience is the slurping noise.
77
256876
3021
da experiência de comer macarrão é
o barulho que se faz ao sugá-lo.
04:31
You know. (Slurps)
78
259897
2382
Sabem. (Som de sucção)
04:34
Needless to say, I no longer dine with these people.
79
262279
2819
É desnecessário dizer que não
janto mais com essas pessoas.
04:37
Okay, next, clubbing.
80
265098
2337
Certo. A seguinte: boate.
04:39
Okay, here what I found interesting was
81
267435
3721
Certo. O interessante neste foi
04:43
that taste is at four, and many respondents told me
82
271156
4669
que o paladar está em 4,
e muitos entrevistados me disseram
04:47
it's because of the taste of drinks,
83
275825
1654
que é por causa do sabor dos "drinks",
04:49
but also, in some cases, kissing is a big part of the clubbing experience.
84
277479
4506
mas também, em alguns casos, beijar é
parte importante da experiência da boate.
04:53
These people I still do hang out with.
85
281985
2808
Com essas pessoas eu ainda saio.
04:56
All right, and smoking.
86
284793
2344
Tudo bem. Agora: fumar.
04:59
Here I found touch is at [six], and one of the reasons
87
287137
5047
Neste, descobri que o tato está em [6],
e umas das razões
05:04
is that smokers told me the sensation of holding a cigarette
88
292184
3356
é que os fumantes me disseram que
a sensação de segurar um cigarro
05:07
and bringing it up to your lips is a big part of the smoking experience,
89
295540
3697
e levá-lo aos lábios é fundamental
na experiência de fumar,
05:11
which shows, it's kind of scary to think
90
299237
2679
o que demonstra,
e é meio assustador pensar nisso,
05:13
how well cigarettes are designed by the manufacturers.
91
301916
3210
como os cigarros são bem projetados
pelos fabricantes.
05:17
Okay. Now, what would the perfect experience
92
305126
3381
Certo. Bom, como seria
a experiência perfeita
05:20
look like on the five senses graph?
93
308507
2479
no gráfico dos cinco sentidos?
05:22
It would, of course, be a horizontal line along the top.
94
310986
3521
Seria, é claro, uma linha horizontal
no topo do gráfico.
05:26
Now you can see, not even as intense an experience
95
314507
2580
E dá para perceber que nem mesmo
uma experiência intensa,
05:29
as riding a motorbike comes close.
96
317087
2233
como dirigir uma motocicleta,
chega perto disso.
05:31
In fact, in the years that I gathered data,
97
319320
2542
Na verdade, nos anos
em que coletei dados,
05:33
only one experience came close to being the perfect one.
98
321862
3238
apenas uma experiência chegou perto
de ser a experiência perfeita.
05:37
That is, of course, sex. Great sex.
99
325100
3625
Essa experiência, claro, é o sexo.
Sexo bem feito.
05:40
Respondents said that great sex
100
328725
1689
Os entrevistados disseram que
o sexo bem feito
05:42
hits all of the five senses at an extreme level.
101
330414
3855
atinge o nível mais elevado
de todos os cinco sentidos.
05:46
Here I'll quote one of my students who said,
102
334269
1692
Vou repetir o que
um dos meus alunos disse:
05:47
"Sex is so good, it's good even when it's bad."
103
335961
4665
"Sexo é tão bom, que é bom
mesmo quando é ruim."
05:52
So the five senses theory does help explain
104
340626
3313
Então, de fato, a teoria dos
cinco sentidos ajuda a explicar
05:55
why sex is so good.
105
343939
2117
por que o sexo é tão bom.
05:58
Now in the middle of all this five senses work,
106
346056
2849
Bom, no meio de todo esse trabalho
dos cinco sentidos,
06:00
I suddenly remembered the solar-powered clocks project
107
348905
2809
de repente me lembrei do projeto
dos relógios movidos a energia solar
06:03
from my youth.
108
351714
1077
da minha juventude.
06:04
And I realized this theory also explains why Chris' clock
109
352791
2992
E percebi que essa teoria também
explica por que o relógio do Chris
06:07
is so much better than mine.
110
355783
1881
é muito melhor que o meu.
06:09
You see, my clock only focuses on sight,
111
357664
3129
Vejam, meu relógio envolve apenas a visão
06:12
and a little bit of touch.
112
360793
2438
e um pouco do tato.
06:15
Here's Chris' clock.
113
363231
1983
Este é o relógio do Chris.
06:17
It's the first clock ever that uses smell to tell the time.
114
365214
4649
É o primeiro relógio a informar
o horário através do olfato.
06:21
In fact, in terms of the five senses,
115
369863
2066
De fato, em se tratando dos cinco sentidos,
06:23
Chris' clock is a revolution.
116
371929
3013
o relógio do Chris é revolucionário.
06:26
And that's what this theory taught me about my field.
117
374942
2638
E foi isso que essa teoria me ensinou
sobre minha área de atuação.
06:29
You see, up till now, us designers,
118
377580
1899
Veja, até agora, nós, designers,
06:31
we've mainly focused on making things look very pretty,
119
379479
3006
nos preocupamos principalmente em fazer
as coisas parecerem muito bonitas,
06:34
and a little bit of touch,
120
382485
1796
e nos preocupamos
um pouquinho com o tato,
06:36
which means we've ignored the other three senses.
121
384281
3179
o que significa que desprezamos
os outros três sentidos.
06:39
Chris' clock shows us that even raising just one
122
387460
2470
O relógio do Chris nos mostra que
ressaltar apenas um
06:41
of those other senses can make for a brilliant product.
123
389930
3400
desses outros sentidos pode
fazer um produto brilhante.
06:45
So what if we started using the five senses theory
124
393330
4031
Então, e se começássemos usando
a teoria dos cinco sentidos
06:49
in all of our designs?
125
397361
1235
em todos os nossos projetos?
06:50
Here's three quick ideas I came up with.
126
398596
2725
Vou mostrar três ideias que tive.
06:53
This is an iron, you know, for your clothes,
127
401321
2603
Este é um ferro, sabe, de passar roupas,
06:55
to which I added a spraying mechanism,
128
403924
2769
ao qual adicionei
um mecanismo de "spray",
06:58
so you fill up the vial with your favorite scent,
129
406693
2551
para você encher o frasco
com seu perfume favorito,
07:01
and your clothes will smell nicer,
130
409244
1868
e suas roupas vão cheirar melhor,
07:03
but hopefully it should also make
131
411112
1281
mas, espera-se que isso também torne
07:04
the ironing experience more enjoyable.
132
412393
2323
mais agradável a experiência de passar.
07:06
We could call this "the perfumator."
133
414716
3172
Poderíamos chamá-lo de "o perfumador".
07:09
All right, next.
134
417888
1485
Tudo bem, próximo.
07:11
So I brush my teeth twice a day,
135
419373
2043
Eu escovo meus dentes duas vezes por dia.
07:13
and what if we had a toothbrush
136
421416
2406
E se tivéssemos uma escova de dentes
07:15
that tastes like candy,
137
423822
1696
que tivesse sabor de bala,
07:17
and when the taste of candy ran out,
138
425518
2475
e quando o sabor acabasse,
07:19
you'd know it's time to change your toothbrush?
139
427993
2960
você soubesse que é hora de trocá-la?
07:22
Finally, I have a thing for the keys on a flute or a clarinet.
140
430953
4579
Por fim, tenho algo para as teclas
de uma flauta, ou de um clarinete.
07:27
It's not just the way they look, but I love the way they feel
141
435532
3426
Não é apenas a aparência delas,
mas adoro a sensação
07:30
when you press down on them.
142
438958
2230
que se tem ao pressioná-las.
07:33
Now, I don't play the flute or the clarinet,
143
441188
2140
Bom, não toco flauta, nem clarinete.
07:35
so I decided to combine these keys with an instrument I do play:
144
443328
4120
Por isso, decidi combinar essas teclas
com um instrumento que toco:
07:39
the television remote control.
145
447464
3211
o controle remoto da televisão.
07:42
Now, when we look at these three ideas together,
146
450675
3292
Quando vemos essas três ideias juntas,
07:45
you'll notice that the five senses theory
147
453967
2920
notamos que a teoria
dos cinco sentidos
07:48
doesn't only change the way we use these products
148
456887
3004
não apenas muda nossa forma
de enxergarmos esses produtos,
07:51
but also the way they look.
149
459891
2819
mas também muda a aparência deles.
07:54
So in conclusion, I've found the five senses theory
150
462710
4052
Então, concluindo, percebi que
a teoria dos cinco sentidos
07:58
to be a very useful tool in evaluating
151
466762
2561
era uma ferramenta
muito útil para avaliar
08:01
different experiences in my life,
152
469323
1480
diferentes experiências em minha vida
08:02
and then taking those best experiences
153
470803
3064
e aproveitar as melhores,
08:05
and hopefully incorporating them into my designs.
154
473867
2648
tentando incorporá-las em meus projetos.
08:08
Now, I realize the five senses isn't the only thing
155
476515
3917
Bom, percebi que os cinco sentidos
não são a única coisa
08:12
that makes life interesting.
156
480432
1918
que torna a vida interessante.
08:14
There's also the six emotions
157
482350
2219
Há também as seis emoções
08:16
and that elusive x-factor.
158
484569
3564
e um fator diferencial elusivo.
08:20
Maybe that could be the topic of my next talk.
159
488133
3750
Talvez esse seja o assunto
da minha próxima palestra.
08:23
Until then, please have fun
160
491883
2409
Até lá, por favor, divirtam-se
08:26
using the five senses in your own lives
161
494292
2399
usando os cinco sentidos
em suas próprias vidas
08:28
and your own designs.
162
496691
1720
e em seus próprios projetos.
08:30
Oh, one last thing before I leave.
163
498411
2785
Ah, uma última coisa antes de terminar.
08:33
Here's the experience you all had while listening
164
501196
2215
Esta é a experiência que todos vocês
tiveram enquanto ouviam
08:35
to the TED Talks.
165
503411
944
as palestras TED.
08:36
However, it would be better if we could boost up
166
504355
2512
Entretanto, seria melhor
se pudéssemos estimular
08:38
a couple of the other senses like smell and taste.
167
506867
3864
alguns dos outros sentidos,
como o olfato e o paladar.
08:42
And the best way to do that is with
168
510731
3052
E a melhor maneira
de fazer isso é com...
08:45
free candy.
169
513783
1653
balas de graça.
08:47
You guys ready?
170
515436
1743
Vocês querem?
08:49
All right.
171
517179
1728
Isso aí.
08:52
(Applause)
172
520504
5799
(Aplausos)
Translated by Leonardo Silva
Reviewed by Gustavo Rocha

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jinsop Lee - Multi-sense designer
Jinsop Lee is an industrial designer who believes that great design appeals to all five senses.

Why you should listen

A former professor of design, Jinsop Lee founded the firm Uncle Oswald Is My Hero, which produces clever iPod speakers from old telephone handsets. And we'll let him take it from here:

"My design background began when I was 5 years old. My mother cruelly refused to buy me a Star Wars X-wing fighter, so I built my own from Lego. Yes, I was the traumatized little boy in the corner of the playground holding the multi-coloured Lego X-wing fighter. However, this did teach me an important lesson: You don't have to follow the instructions that come with the box.

As an adult, I started my career as a suit-wearing design consultant, designing stuff and strategies for large companies. I then spent a mandatory two years in the Korean Army without killing anybody. Then I began teaching English, which eventually led to a job as an associate professor of industrial design. Being a professor means you're designing the most important thing of all: students and the type of designers they will later become.

"Now I am working on a series of short videos about industrial design. Each video follows a simple formula: the viewer must learn something new about design while laughing (or snickering) an average of two times per minute. It turns out the second criteria is much harder than the first."

More profile about the speaker
Jinsop Lee | Speaker | TED.com