ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Lyle - Leadership development expert
BCG's Elizabeth Lyle challenges top leaders to create high-performance, future-ready organizational cultures.

Why you should listen

In the midst of transformations, Elizabeth Lyle challenges top leaders and their teams to double-down on creating high performance, future-ready organizational cultures -- and to start by evolving their own day-to-day leadership behaviors, which sit at the core of how organizations work (and whether or not they can successfully transform).

Lyle has helped the leaders of some of the oldest, largest and most complex organizations in the world to think differently about their most valuable asset: people and their talents. She has pioneered approaches that enable leaders to change how they connect with, invest in, grow and deploy that all-important asset to unlock strategic advantage and competitive potential.

Lyle is a partner and managing director of The Boston Consulting Group, based in the firm's Boston office. She is a founding member of BCG's Leadership & Talent Enablement Center in North America. She holds an MBA from Harvard Business School and a BS with Distinction from the University of Virginia's McIntire School of Commerce.

More profile about the speaker
Elizabeth Lyle | Speaker | TED.com
TED@BCG Toronto

Elizabeth Lyle: How to break bad management habits before they reach the next generation of leaders

Elizabeth Lyle: Como interromper maus hábitos de gestão antes que alcancem a próxima geração de líderes

Filmed:
2,307,815 views

As empresas estão contando com seus futuros líderes para gerenciar com mais agilidade, flexibilidade e confiança do que nunca. Mas como os gestores intermediários podem subir na escada corporativa, questionando o modo como as coisas sempre foram feitas? A especialista em liderança Elizabeth Lyle oferece uma nova abordagem para quebrar as regras enquanto você está avançando em seu caminho, compartilhando modos criativos para as organizações oferecerem aos gestores intermediários o espaço e acompanhamento necessários para gerenciar de modo diferente.
- Leadership development expert
BCG's Elizabeth Lyle challenges top leaders to create high-performance, future-ready organizational cultures. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I am guilty of stacking
my dishes in the sink
0
1002
2835
Eu sou culpada por empilhar
minha louça suja na pia
00:15
and leaving them there for hours.
1
3861
1921
e deixar lá por horas.
Confirmei isso com meu namorado.
00:18
I fact-checked this with my boyfriend.
2
6518
2082
Ele diz que está mais
para dias do que horas,
00:20
He says it's less like hours
and more like days,
3
8624
2627
00:23
but that's not the point.
4
11275
1221
mas essa não é a questão.
A questão é que, às vezes,
não termino o trabalho
00:25
The point is sometimes
I don't finish the job
5
13035
2874
até que a pilha esteja grande o suficiente
a ponto de transbordar pela pia
00:27
until the stack has gotten high enough
that it's peaking over the lip of the sink
6
15933
3810
e eu enlouqueça.
00:31
and my inner clean freak loses it.
7
19767
1757
00:34
This charming habit developed
when I was in college,
8
22730
2442
Esse hábito charmoso
foi desenvolvido na faculdade,
e eu tinha várias desculpas.
00:37
and I had tons of excuses.
9
25196
1264
00:39
"I'm running to class!"
10
27117
1372
"Estou correndo para a aula."
00:40
"What's one more dirty dish in the sink?"
11
28513
2091
"O que é um prato sujo a mais na pia?"
00:42
Or my favorite, "I think
I can save time and water
12
30628
3556
Ou minha favorita:
"Acho que posso economizar tempo
e água se lavar tudo junto depois".
00:46
if I do them all together later."
13
34208
2302
00:48
(Laughter)
14
36534
1064
(Risos)
00:49
But it's not like I needed those excuses,
because nobody was calling me on it.
15
37622
3672
Não que eu precisasse
daquelas desculpas, ninguém me cobrava.
00:54
I wish they had.
16
42132
1150
Gostaria que alguém tivesse cobrado.
00:55
I look back now
17
43673
1151
Olho para trás agora
00:56
and realize that every time
I didn't put a dish in the dishwasher
18
44848
3049
e percebo que, cada vez que não coloquei
um prato na lava-louça
00:59
and finish what I started,
19
47921
1269
nem terminei o começado,
01:01
it became more second nature to me,
20
49214
1932
isso tornou-se mais natural para mim,
01:03
and I grew less likely
to question why I was doing it.
21
51170
2607
e fiquei menos propensa
a questionar o porquê.
01:06
Today, I'm a 30-something,
certified dirty-dish leaver,
22
54352
4032
Hoje, sou uma acumuladora de pratos
certificada de 30 e poucos anos,
01:10
and breaking this habit is hard.
23
58408
1849
e quebrar esse hábito é difícil.
01:13
So when I'm not at home avoiding the sink,
24
61497
2779
Então, quando não estou
em casa evitando a louça suja,
01:16
I work with large, complex organizations
on leadership transformation
25
64300
3883
trabalho com grandes e complexas
organizações em transformação de liderança
01:20
in times of change.
26
68207
1263
em tempos de mudança.
01:21
My job is to work
with the most senior leaders
27
69834
3184
Minha função é trabalhar
com os cargos mais altos de liderança
01:25
to examine how they lead today
28
73042
1563
para examinar como lideram hoje
01:26
and establish habits
better suited for the future.
29
74629
2585
e estabelecer hábitos
mais apropriados para o futuro.
01:30
But what interests me more
than senior leaders these days
30
78293
2826
O que me interessa mais
do que os altos gestores de hoje
01:33
is what's going on with the junior ones.
31
81143
1931
é o que está acontecendo com os novos.
01:35
We call them "middle managers,"
32
83701
1749
Chamados "gestores intermediários",
é um termo que eu gostaria que mudasse,
01:37
but it's a term I wish we could change
33
85474
1866
porque eles são nosso canal
para o futuro da liderança,
01:39
because what they are is our pipeline
of future talent for the C-suite,
34
87364
3605
01:42
and they are starting to leave
their dishes in the sink.
35
90993
2633
e estão começando a deixar
seus pratos na pia.
01:46
While organizations
are hiring people like me
36
94353
2602
Enquanto empresas estão
contratando pessoas como eu
01:48
to redevelop their senior
leaders for the future,
37
96979
2793
para recapacitar seus líderes
seniores para o futuro,
01:51
outdated leadership habits
are forming right before our eyes
38
99796
3393
hábitos ultrapassados de liderança
estão se formando diante de nós
01:55
among the middle managers
who will one day take their place.
39
103213
2847
entre os gestores intermediários
que um dia irão assumir esses cargos.
Precisamos que gestores intermediários
e a alta liderança trabalhem juntos,
01:59
We need middle managers
and senior leaders to work together,
40
107488
4264
02:03
because this is a big problem.
41
111776
2026
porque este é um grande problema.
02:05
Organizations are evolving rapidly,
42
113826
3390
As organizações estão
evoluindo rapidamente,
02:09
and they're counting
on their future leaders
43
117240
2055
e contam com seus futuros líderes
para liderar com mais agilidade,
flexibilidade, confiança e cooperação.
02:11
to lead with more speed, flexibility,
trust and cooperation than they do today.
44
119319
5149
02:18
I believe there is a window of time
in the formative middle-manager years
45
126622
3484
Acredito que há um intervalo
nos anos de formação dos gestores
02:22
when we can lay the groundwork
for that kind of leadership,
46
130130
2763
onde podemos estabelecer a base
para esse tipo de liderança,
02:24
but we're missing it.
47
132917
1356
mas o estamos perdendo.
02:26
Why?
48
134297
1239
Por quê?
02:27
Because our future leaders
are learning from senior role models
49
135560
3104
Porque os futuros líderes estão
aprendendo com líderes seniores
02:30
who just aren't ready to role model yet,
50
138688
2093
que ainda não são bons modelos,
02:32
much less change the systems
that made them so successful.
51
140805
3546
muito menos alteraram os sistemas
que os tornaram tão bem-sucedidos.
02:37
We need middle managers
and senior leaders to work together
52
145637
2777
Precisamos que gestores intermediários
e seniores trabalhem juntos
02:40
to define a new way of leading
53
148438
1541
para definir um novo modo de liderar
02:42
and develop each other
to rise to the occasion.
54
150003
2433
e desenvolverem uns aos outros
para estarem à altura da missão.
02:45
One of my favorite senior clients --
55
153946
1828
Uma de minhas clientes seniores
favoritas, vamos chamá-la de Jane,
02:47
we'll call her Jane --
56
155798
1252
02:49
is a poster child for what's
old-fashioned in leadership today.
57
157074
3145
é um ótimo exemplo do que está
ultrapassado na liderança hoje em dia.
02:52
She rose to her C-level position
58
160880
2153
Ela chegou em sua posição de chefia
02:55
based on exceptional
individual performance.
59
163057
2794
através de uma performance
individual excepcional.
02:57
Come hell or high water,
Jane got the job done,
60
165875
3102
Fizesse chuva ou sol,
Jane concluía seu trabalho,
03:01
and today, she leads like it.
61
169001
2202
e hoje, ela lidera do mesmo jeito.
03:03
She is tough to please,
62
171545
1580
Ela é difícil de agradar,
não tem muito tempo para coisas
que não sejam de extrema importância,
03:05
she doesn't have a lot of time
for things that's aren't mission-critical,
63
173149
3482
e realmente não confia
em um julgamento que não seja o dela.
03:08
and she really doesn't trust
anyone's judgment more than her own.
64
176641
3073
03:11
Needless to say,
Jane's in behavior boot camp.
65
179738
2940
Não preciso dizer que Jane está
em treinamento comportamental.
03:15
Those deeply ingrained habits
66
183693
1699
Esses hábitos enraizados
03:17
are deeply inconsistent
with where her organization is heading.
67
185416
3496
são profundamente inconsistentes
com o caminho que a empresa segue.
03:21
The command-and-control behavior
that she was once rewarded for
68
189348
2954
A conduta comando-e-controle,
que já trouxe recompensas a ela,
03:24
just isn't going to work
69
192326
1641
simplesmente não irá funcionar
03:25
in a faster-moving, flatter, more
digitally interconnected organization.
70
193991
4001
em uma empresa mais ágil,
horizontal e digitalmente conectada.
03:30
What got her here won't get her there.
71
198446
2382
O que a trouxe até aqui
não vai levá-la até lá.
03:34
But I want to talk about John,
72
202348
1464
Mas eu quero falar sobre John,
03:35
a supertalented, up-and-coming
manager who works for Jane,
73
203836
3159
um supertalentoso gestor em ascensão
que trabalha para Jane,
03:39
because her habits are rubbing off on him.
74
207019
2187
porque ele está
incorporando os hábitos dela.
03:41
Recently, he and I were strategizing
75
209968
2208
Recentemente, eu e ele
estávamos criando estratégias
03:44
about a decision we needed to put
in front of the CEO, Jane's boss,
76
212200
3357
sobre uma decisão que precisava ser
apresentada ao CEO, o chefe da Jane,
03:47
and the rest of Jane's peers.
77
215581
1503
e os demais colegas dela.
03:49
He said to me, "Liz,
you're not going to like this,
78
217771
3187
Ele me disse: "Liz,
você não vai gostar disso,
03:52
but the way decisions
get made around here
79
220982
2080
mas por aqui as decisões são tomadas
com diversas reuniões antes da reunião".
03:55
is with a bunch of meetings
before the meeting."
80
223086
2303
03:58
I counted.
81
226223
1379
Eu contei.
03:59
That was going to mean
eight one-on-ones, exec by exec,
82
227626
3571
Isso significaria oito reuniões
individuais, uma com cada executivo,
04:03
to make sure each one of them
was individually on board enough
83
231221
2968
para assegurar que cada um deles
estivesse de acordo
para tudo fluir suavemente
na reunião efetiva.
04:06
that things would go smoothly
in the actual meeting.
84
234213
2548
04:10
He promised, "It's not how
we'll do things in the future,
85
238356
3025
Ele prometeu: "Não é
como faremos no futuro,
04:13
but it's how we have to do them today."
86
241405
1930
mas é como temos que fazer hoje".
04:16
John wasn't wrong on either count.
87
244504
1858
John não estava errado.
04:19
Meetings before the meeting
are a necessary evil
88
247061
2239
Reuniões antes da reunião são
um mal necessário em sua empresa hoje,
04:21
in his company today,
89
249324
1151
04:22
and I didn't like it at all.
90
250499
1515
e eu não gostei disso.
04:24
Sure, it was going
to be inefficient and annoying,
91
252739
3409
Claro, seria ineficiente e irritante,
04:28
but what bothered me most
was his confidence
92
256172
2184
mas o que mais me incomodou
foi sua confiança
de que não farão assim no futuro.
04:30
that it's not how
they'll do things in the future.
93
258380
2368
04:33
How could he be sure?
94
261323
1340
Como ele pode ter certeza?
04:35
Who was going to change it and when,
if it wasn't him and now?
95
263263
3660
Quem iria mudar e quando,
se não fosse ele e agora?
04:39
What would the trigger be?
96
267994
1355
Qual seria o gatilho?
04:41
And when it happened,
97
269373
1243
E, quando acontecesse,
04:42
would he even know how to have
effective meetings without pre-meetings?
98
270640
3859
ele saberia como conduzir reuniões
eficientes sem precisar das pré-reuniões?
04:47
He was confidently implying
that when he's the boss,
99
275233
2474
Ele estava confiante
de que, quando fosse o chefe,
ele iria mudar as regras
e agir de modo diferente,
04:49
he'll change the rules
and do things differently,
100
277731
2508
04:52
but all I could see were dishes
stacking in the sink
101
280263
2993
mas eu via apenas pratos sujos
sendo empilhados na pia
04:55
and a guy with a lot of good excuses.
102
283280
1904
e um cara com um monte de desculpas.
04:57
Worse, a guy who might be
out of a job one day
103
285793
2929
E pior, um cara que poderia
estar desempregado um dia
05:00
because he learned too late how to lead
104
288746
2202
porque aprendeu tarde demais
como liderar as organizações do futuro.
05:02
in the organizations of tomorrow.
105
290972
1788
05:07
These stories really get to me
106
295141
1885
Essas histórias realmente me afetam
quando acontecem com gestores
eficazes e de potencial como John
05:09
when it's the fast-track,
high-potential managers like John
107
297050
3146
05:12
because they're probably
the most capable of making waves
108
300220
3235
porque eles são, provavelmente,
os mais capazes de criar ondas
e redefinir como gestores
lideram de dentro para fora.
05:15
and redefining how leaders
lead from the inside.
109
303479
2969
Mas vemos que, em geral,
estão fazendo o melhor que podem
05:18
But what we find is that they're often
doing the best job at not rocking the boat
110
306472
4389
para não desestabilizar
nem desafiar o sistema
05:22
and challenging the system
111
310885
2205
porque estão tentando impressionar
05:25
because they're trying to impress
112
313114
1620
e facilitar a vida dos gestores
sênior que irão promovê-los.
05:26
and make life easier on the senior leaders
who will promote them.
113
314758
3185
05:30
As someone who also likes to get promoted,
114
318515
2192
Sendo alguém que também
gosta de ser promovida,
05:32
I can hardly blame him.
115
320731
1496
dificilmente poderia culpá-lo.
05:34
It's a catch-22.
116
322251
1459
É uma contradição.
05:36
But they're also so self-assured
117
324617
1931
Mas eles estão tão autoconfiantes
de que conseguirão mudar seu comportamento
05:38
that they'll be able
to change their behavior
118
326572
2159
quando tiverem autoridade
para agir de outro modo,
05:40
once they've earned the authority
to do things differently,
119
328755
2763
e isso é uma armadilha.
05:43
and that is a trap.
120
331542
1399
05:45
Because if I've learned anything
from working with Jane,
121
333339
2621
Porque, se eu aprendi algo
trabalhando com a Jane,
05:47
it's that when that day comes,
122
335984
1612
foi que, quando esse dia chegar,
05:49
John will wonder how he could
possibly do anything differently
123
337620
2977
John irá se perguntar como ele
poderia agir de modo diferente
em um cargo de responsabilidades e pressão
05:52
in his high-stakes,
high-pressure executive job
124
340621
3106
05:55
without risking his own success
and the organization's,
125
343751
3556
sem arriscar seu próprio
sucesso e o da organização,
05:59
and he'll wish it didn't feel
so safe and so easy
126
347331
3797
e ele vai desejar não ter se sentido
tão seguro e confiante
06:03
to keep doing things
the way they've always been done.
127
351152
2869
para continuar fazendo as coisas
como sempre foram feitas.
06:07
So the leadership development
expert in me asks:
128
355353
2993
A especialista em desenvolvimento
de liderança em mim pergunta:
06:10
How can we better intervene
in the formative years
129
358370
2846
qual a melhor forma de intervir
nos anos de formação
06:13
of our soon-to-be senior leaders?
130
361240
1737
de nossos futuros líderes sênior?
06:15
How can we use the fact that John
and his peers want to take charge
131
363825
3698
Como podemos usar o fato de John
e seus colegas quererem assumir o controle
06:19
of their professional destinies
132
367547
1666
de seus destinos profissionais
06:21
and get them ready to lead
the organizations of the future,
133
369237
3027
e prepará-los para liderar
as organizações do futuro,
06:24
rather than let them
succumb to the catch-22
134
372288
2867
em vez de deixá-los sucumbir à contradição
06:27
that will perfectly prepare them
to lead the organizations of the past?
135
375179
4093
que vai prepará-los perfeitamente
para liderar as organizações do passado?
06:32
We'll have to start by coming to terms
with a very real paradox,
136
380956
3097
Temos que começar por aceitar
um paradoxo muito real,
que é o seguinte:
06:36
which is this:
137
384077
1290
a melhor forma de aprendizado
acontece no trabalho,
06:37
the best form of learning
happens on the job --
138
385391
2400
06:39
not in a classroom, not via e-modules.
139
387815
2623
não em uma sala de aula,
nem em cursos on-line.
06:43
And the two things we rely on
to shape on-the-job learning
140
391028
3254
As duas coisas nas quais nos apoiamos
para aprender com a experiência
06:46
are role models and work environments.
141
394306
2637
são os modelos de profissionais
e ambiente de trabalho.
06:49
And as we just talked about,
142
397559
1440
E, como dissemos há pouco,
06:51
our role models are in behavior
boot camp right now,
143
399023
3642
nosso modelo de profissional está
em formação comportamental no momento,
06:54
and our work environments
are undergoing unprecedented disruption.
144
402689
4164
e nosso ambiente de trabalho está
sob uma ruptura sem precedentes.
06:58
We are systematically changing
just about everything
145
406877
3236
Estamos sistematicamente
mudando praticamente tudo
07:02
about how organizations work,
146
410137
2039
sobre como as organizações funcionam,
07:04
but by and large, still measuring
and rewarding behavior
147
412200
3314
mas, no geral, ainda estamos medindo
e recompensando comportamentos
07:07
based on old metrics,
148
415538
1769
com base em antigas métricas,
07:09
because changing those systems takes time.
149
417331
2129
porque alterar esses sistemas leva tempo.
07:12
So, if we can't fully count on role models
or the system right now,
150
420113
5783
Portanto, se ainda não podemos contar com
modelos de profissionais ou com o sistema,
07:17
it's on John to not miss
this critical development window.
151
425920
3338
cabe a John não perder esta decisiva
oportunidade de desenvolvimento.
07:21
Yes, he'll need Jane's help to do it,
152
429817
2564
Sim, ele vai precisar
da ajuda da Jane para isso,
07:24
but the responsibility is his
because the risks are actually his.
153
432405
3761
mas a responsabilidade é dele,
porque os riscos são dele.
07:28
Either he inherits
an organization that is failing
154
436582
3339
Ou ele herda uma organização debilitada
devido a uma liderança
teimosa e ultrapassada,
07:31
because of stubbornly
old-fashioned leadership,
155
439945
2722
07:34
or he himself fails to build
the capabilities to lead one
156
442691
3647
ou ele fracassa em desenvolver
as capacidades para liderar uma empresa
07:38
that transformed
while he was playing it safe.
157
446362
2603
que se transformou
enquanto ele estava sendo cauteloso.
07:42
So now the question is,
where does John start?
158
450677
3256
Logo, a questão agora é:
por onde John deve começar?
07:47
If I were John, I'd ask
to start flying the plane.
159
455114
3258
Se eu fosse ele, pediria
para começar a pilotar o avião.
07:51
For my 13th birthday,
my grandpa, a former Navy pilot,
160
459474
3391
No meu aniversário de 13 anos,
meu avô, um ex-piloto da marinha,
07:54
gave me the gift of being able
to fly a very small plane.
161
462889
3060
me deu de presente poder
pilotar um pequeno avião.
07:59
Once we were safely airborne,
162
467433
1943
Após estarmos em segurança no ar,
08:01
the pilot turned over the controls,
folded his hands,
163
469400
2805
o piloto me entregou
os controles, cruzou os braços,
08:04
and he let me fly.
164
472229
1432
e me deixou pilotar.
08:07
It was totally terrifying.
165
475016
1494
Foi apavorante.
08:09
It was exhilarating, but it was also
on-the-job learning with a safety net.
166
477215
4373
Foi empolgante, mas também uma experiência
de aprendizagem com uma rede de segurança.
08:14
And because it was real,
167
482106
1687
E, porque foi real,
08:15
I really learned how to do it myself.
168
483817
2063
eu realmente aprendi a fazê-lo sozinha.
08:19
Likewise, in the workplace,
every meeting to be led,
169
487017
3381
Da mesma forma, no ambiente de trabalho,
cada reunião a ser conduzida,
08:22
every decision to be made
170
490422
1497
cada decisão a ser feita
08:23
can be a practice flight
171
491943
1411
pode ser um voo de treinamento
08:25
for someone who could really
use the learning experience
172
493378
2621
para alguém que precise
da experiência de aprendizagem
08:28
and the chance to figure out
how to do it their own way.
173
496023
2886
e da chance de descobrir
como fazê-lo à sua maneira.
08:31
So instead of caving,
John needs to knock on Jane's door,
174
499412
3988
Então, em vez de se esconder,
John precisa bater na porta de Jane,
08:35
propose a creative strategy
175
503424
1651
e propor uma estratégia criativa
08:37
for having the meeting
without the eight pre-meetings,
176
505099
3264
para fazer a reunião
sem as oito pré-reuniões,
08:40
show her he's thought
through the trade-offs
177
508387
2712
mostrar-lhe como pensou nos prós e contras
08:43
and ask for her support
to do it differently.
178
511123
2294
e pedir seu apoio
para fazer de modo diferente.
08:47
This isn't going to be easy for Jane.
179
515117
1806
Isto não será fácil para Jane.
08:49
Not only does she need to trust John,
180
517772
2800
Ela precisa não apenas confiar em John,
08:52
she needs to accept that with a little bit
of room to try his hand at leading,
181
520596
5493
mas precisa aceitar que, com alguma
liberdade para experimentar a liderança,
08:58
John will inevitably start
leading in some ways
182
526113
2571
John inevitavelmente vai começar a liderar
muito mais do seu jeito do que do de Jane.
09:00
that are far more John than Jane.
183
528708
2691
09:04
And this won't be an indictment of her.
184
532589
1938
E isso não será uma crítica a ela.
09:06
Rather, it will be individualism.
185
534850
2105
Do contrário, será individualismo.
09:08
It will be progress.
186
536979
1346
Será progresso.
09:10
And it might even be a chance
for Jane to learn a thing or two
187
538349
3019
E poderá até ser uma oportunidade
para Jane aprender algo
09:13
to take her own leadership game
to the next level.
188
541392
2407
que ajude a levar sua liderança
ao próximo nível.
09:17
I work with another senior client
who summed up this dilemma beautifully
189
545678
3381
Trabalho com outro cliente sênior
que resumiu perfeitamente seu dilema
09:21
when we were talking
about why he and his peers
190
549083
2206
quando falávamos sobre por que ele
e os colegas não delegavam
09:23
haven't empowered the folks below them
with more decision rights.
191
551313
3405
maior liberdade de decisão
aos seus subordinados.
09:26
He said,
192
554742
1150
Ele disse:
09:28
"We haven't done it
because we just don't trust
193
556925
2192
"Porque não confiamos
que eles irão tomar as decisões corretas.
09:31
that they're going to make
the right decisions.
194
559141
2445
09:33
But then again, how could they?
195
561610
1731
Mas, de novo, como poderiam?
09:35
We've just never given them
decisions to practice with."
196
563365
2622
Nunca demos a eles
decisões para praticarem".
09:39
So I'm not advocating that Jane
hands over the controls
197
567162
3371
Não estou dizendo que Jane
deveria entregar o controle
09:42
and folds her hands indefinitely,
198
570557
2090
e cruzar os braços para sempre.
09:44
but what I am saying
199
572671
1177
Estou dizendo que, se ela não mesclar
a aprendizagem com a prática
09:45
is that if she doesn't engineer
learning and practice
200
573872
2572
09:48
right into John's day today,
201
576468
2363
na rotina do John hoje,
09:50
he'll never be able to do what she does,
202
578855
2326
ele nunca será capaz
de fazer o que ela faz,
09:53
much less do it any differently
than she does it.
203
581205
2937
muito menos fazer de modo diferente.
09:57
Finally, since we're going to be pushing
both of them outside their comfort zones,
204
585534
4081
Por fim, se vamos empurrá-los
para fora de suas zonas de conforto,
10:01
we need some outside coaches
205
589639
1414
precisamos de ajuda externa
10:03
to make sure this isn't a case
of the blind leading the blind.
206
591077
3058
para garantir que não seja o caso
de um cego guiando o outro.
10:06
But what if instead of using coaches
207
594650
2445
Mas e se, em vez de usarmos instrutores
10:09
to coach each one of them
to individually be more effective,
208
597119
3389
para treiná-los a serem
mais eficientes de modo individual,
começássemos incentivando
a interação entre eles?
10:12
we started coaching
the interactions between them?
209
600532
2966
10:16
If I could wave my magic wand,
210
604114
2173
Se eu tivesse uma varinha mágica,
10:18
I would have coaches sitting
in the occasional team meeting
211
606311
2763
eu poderia ter instrutores
sentados em reuniões ocasionais
10:21
of Jane and her direct reports,
212
609098
1864
da equipe da Jane e seus subordinados,
10:22
debriefing solely
on how well they cooperated that day.
213
610986
3579
analisando apenas o quão bem
cooperaram naquele dia.
10:27
I would put a coach in the periodic
feedback session between Jane and John,
214
615646
4789
Eu colocaria um instrutor em reuniões
periódicas de feedback entre Jane e John
10:32
and just like a couples' therapist
coaches on communication,
215
620459
3136
e, tal como um terapeuta de casais
auxilia com a comunicação,
10:35
they would offer advice and observations
216
623619
2134
ele ofereceria conselhos e observações
10:37
on how that conversation
can go better in the future.
217
625777
2635
sobre como aquela conversa
poderia melhorar no futuro.
10:41
Was Jane simply reinforcing
what Jane would have done?
218
629021
3044
Jane estava apenas reforçando
uma conduta que ela teria tido?
10:44
Or was Jane really helping John
219
632089
1650
Ou estava realmente ajudando John
a refletir sobre o que fazer
pela organização?
10:45
think through what to do
for the organization?
220
633763
2894
10:49
That is seriously hard
mentorship to provide,
221
637174
2536
Esta é uma orientação
difícil de proporcionar,
10:51
and even the best leaders
need help doing it,
222
639734
2486
e mesmo os melhores líderes
precisam de ajuda nisso.
10:54
which is why we need more coaches
coaching more leaders,
223
642244
3304
É por isso que precisamos de mais
instrutores educando líderes,
10:57
more in real time
224
645572
1555
em tempo real,
10:59
versus any one leader behind closed doors.
225
647151
2672
em vez de um líder
atrás de portas fechadas.
11:03
Around 20 years ago,
Warren Buffet gave a school lecture
226
651649
3512
Por volta de 20 anos atrás, Warren Buffet
deu uma palestra em uma escola
11:07
in which he said, "The chains
of habit are too light to be felt
227
655185
4519
na qual ele disse: "As correntes do hábito
são leves demais para serem sentidas
11:11
until they're too heavy to be broken."
228
659728
2584
até que estejam pesadas demais
para serem quebradas".
11:15
I couldn't agree more,
229
663061
1485
Concordo plenamente,
11:16
and I see it happening
with our future leaders in training.
230
664570
3391
e vejo isso acontecendo
com nossos futuros líderes em treinamento.
11:20
Can we and they be doing more
to build their leadership capabilities
231
668740
4593
Podemos nós e eles fazer mais
para construir suas capacidades como líder
11:25
while they're still open, eager
232
673357
2203
enquanto ainda estão abertos, interessados
11:27
and not too far gone down a path
of bad habits we totally saw coming?
233
675584
4659
e não tão avançados no caminho
dos maus hábitos que vemos se aproximando?
11:33
I wish my college roommates
and I called each other out back then
234
681377
3093
Gostaria que meus colegas e eu
tivéssemos nos atentado na época
11:36
for the dishes.
235
684494
1241
para a louça.
11:37
It would have been so much easier
to nip that habit in the bud
236
685759
3783
Teria sido muito mais fácil quebrar
aquele hábito ainda no começo
11:41
than it is to change it today.
237
689566
1714
do que mudá-lo hoje.
11:43
But I still believe in a future for myself
full of gleaming sinks
238
691841
3745
Eu ainda acredito em um futuro
para mim cheio de pias impecáveis
11:47
and busy dishwashers,
239
695610
1365
e lava-louças cheias,
11:48
and so we're working on it,
240
696999
1368
por isso trabalhamos nisso
11:50
every day, together, moment to moment,
241
698391
3229
todo dia, juntos, momento a momento,
11:53
one dirty dish at a time.
242
701644
1651
um prato sujo por vez.
11:56
Thank you.
243
704000
1151
Obrigada.
11:57
(Applause)
244
705175
4921
(Aplausos)
Translated by Tobias Sirianni Melo
Reviewed by Cláudia Sander

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Lyle - Leadership development expert
BCG's Elizabeth Lyle challenges top leaders to create high-performance, future-ready organizational cultures.

Why you should listen

In the midst of transformations, Elizabeth Lyle challenges top leaders and their teams to double-down on creating high performance, future-ready organizational cultures -- and to start by evolving their own day-to-day leadership behaviors, which sit at the core of how organizations work (and whether or not they can successfully transform).

Lyle has helped the leaders of some of the oldest, largest and most complex organizations in the world to think differently about their most valuable asset: people and their talents. She has pioneered approaches that enable leaders to change how they connect with, invest in, grow and deploy that all-important asset to unlock strategic advantage and competitive potential.

Lyle is a partner and managing director of The Boston Consulting Group, based in the firm's Boston office. She is a founding member of BCG's Leadership & Talent Enablement Center in North America. She holds an MBA from Harvard Business School and a BS with Distinction from the University of Virginia's McIntire School of Commerce.

More profile about the speaker
Elizabeth Lyle | Speaker | TED.com