ABOUT THE SPEAKER
Ivan Poupyrev - Scientist, inventor, designer
Ivan Poupyrev works at the forefront of interaction design, using technology as a raw ingredient to change the way we interact with the physical world.

Why you should listen

Ivan Poupyrev has invented, developed and brought to market a number of breakthrough technologies that allow for blending of digital and physical interactivity in devices and everyday analog objects.

Now Director of Engineering in Google ATAP, Poupyrev leads a team of designers and engineers who are inventing new technologies that will redefine how we interact with both our physical and digital lives.

In 2013, Fast Company recognized Poupyrev as one of the world's greatest interaction designers. His most recent work was acquired for the permanent collection of the Smithsonian's Cooper Hewitt Design Museum.

More profile about the speaker
Ivan Poupyrev | Speaker | TED.com
TED2019

Ivan Poupyrev: Everything around you can become a computer

Ivan Poupyrev: Tudo ao seu redor pode se tornar um computador

Filmed:
513,955 views

O designer Ivan Poupyrev quer integrar a tecnologia em objetos do cotidiano para torná-los mais úteis e divertidos, como uma jaqueta que você pode usar para atender chamadas telefônicas ou uma planta de casa que você pode tocar como um teclado. Em uma palestra e demonstração de tecnologia, ele expõe sua visão de um mundo físico que está mais profundamente conectado à internet e mostra como, com um pouco de colaboração, podemos chegar lá. Revelado nesta palestra: Poupyrev anuncia que seu mais novo aparelho, Jacquard, está agora disponível publicamente para todos os designers usarem.
- Scientist, inventor, designer
Ivan Poupyrev works at the forefront of interaction design, using technology as a raw ingredient to change the way we interact with the physical world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Computers have become truly incredible.
0
996
2718
Os computadores tornaram-se
verdadeiramente incríveis.
00:16
We are walking around
with supercomputers in our pocket.
1
4523
2941
Andamos com supercomputadores no bolso.
00:19
How amazing is that?
2
7488
2154
Isso não é incrível?
00:21
So it is disappointing
3
9666
1985
É decepcionante
00:23
that the way we use computers,
the way we interact with them,
4
11675
3389
que a maneira como usamos os computadores
e interagimos com eles
00:27
hasn't really changed
in the last 50 years.
5
15088
3036
não tenha realmente mudado
nos últimos 50 anos.
00:30
We still use a mouse and keyboards.
We're clicking on screens and buttons.
6
18521
3784
Ainda usamos mouse e teclados,
clicamos em telas e botões.
00:34
Mobile phones are the same.
7
22329
2173
Continuamos a utilizar
telefones celulares,
00:36
We're just using fingers
instead of a mouse.
8
24526
2844
só que usamos os dedos em vez do mouse.
00:39
So is that it?
9
27980
1637
Então é isso?
00:41
Is that what the future looks like?
10
29641
1805
É assim que será o futuro?
00:43
We're going to be stuck in the screens
11
31470
2045
Será que ficaremos presos às telas
00:45
with our faces not seeing
the world around us?
12
33539
3125
sem ver o mundo ao nosso redor?
00:49
That's not the future I imagine,
or the future I'm attracted to.
13
37260
3759
Não é esse o futuro que imagino
nem pelo qual me sinto atraído.
00:53
What I've been always
interested in is things,
14
41043
2833
Sempre estive interessado nas coisas,
00:55
physical things we use every day,
like things on this table
15
43900
3134
coisas físicas que usamos
todos os dias, como as desta mesa,
00:59
that the family doesn't pay attention to.
16
47058
2476
às quais a família não presta atenção.
Coisas contam nossa história e quem somos.
01:01
Things tell our story.
They tell who we are.
17
49558
2135
01:03
They tell a lot about us.
18
51717
1598
Dizem muito a nosso respeito.
01:05
Let me give you an example.
19
53938
1802
Deixem-me dar um exemplo.
01:08
These are photographs of things
a person touched during 24 hours.
20
56075
5008
Estas são fotografias de coisas
que uma pessoa tocou durante 24 horas.
01:13
What can you tell about him?
21
61107
1838
O que podemos dizer sobre ela?
01:15
He loves his motorcycle. Right?
22
63266
1999
Ele adora a moto dele, não é?
01:17
The biggest thing in his picture.
23
65289
2085
É a maior coisa na foto.
01:19
What can you tell about this girl?
24
67398
1620
O que podemos dizer sobre esta garota?
01:21
She spends all her time on the beach.
25
69774
1778
Ela passa todo o tempo na praia.
01:23
There's a surfboard.
26
71576
1413
Há uma prancha de surfe.
01:25
She lives by the sea.
27
73013
1586
Ela mora perto do mar.
01:27
What can you tell about this guy?
28
75333
2170
O que podemos dizer sobre este cara?
01:29
He's a chef.
29
77527
1478
Ele é um chefe de cozinha.
01:31
Look at all the ingredients
he touched during the day,
30
79029
2701
Observem todos os ingredientes
que ele tocou durante o dia,
01:33
while he was preparing the food,
31
81754
1589
enquanto preparava a comida.
01:35
and the computer
is a tiny part of his life,
32
83367
3043
O computador é uma parte
minúscula da vida dele,
01:38
this sad thing in the corner.
33
86434
2108
esta coisa triste no canto.
01:41
So if we are using things all the time,
34
89804
2913
Se usamos coisas o tempo todo,
01:44
and this is a big part of our lives,
35
92741
2095
que são uma grande parte de nossa vida,
01:46
can things become the way for us
to interact with our digital life?
36
94860
4603
elas podem se tornar o caminho
para interagirmos com nossa vida digital?
01:52
Can the world become your interface?
37
100795
2634
O mundo pode se tornar sua interface?
01:56
That was my idea.
38
104709
1346
Essa foi minha ideia.
01:58
I've been working for 20 years on it.
39
106079
2669
Venho trabalhando nela por 20 anos.
02:00
My idea is that in order
to interact in digital life,
40
108772
2985
Minha ideia é que,
para interagirmos na vida digital,
02:03
you don't need to have
screens and keyboards and mouses.
41
111781
4752
não precisamos de telas,
teclados nem mouses.
02:08
You can interact with your digital life
42
116557
2182
Podemos interagir com nossa vida digital
02:10
just by using the things
you use every day.
43
118763
2738
apenas usando as coisas
que usamos todos os dias.
02:14
And to realize this idea,
I need to solve three big challenges.
44
122057
3174
Para concretizar essa ideia,
preciso resolver três grandes desafios.
02:17
Let me tell you about them.
45
125879
1328
Deixem-me falar sobre eles.
02:20
The first one, obviously:
Is it even possible?
46
128510
4044
O primeiro, obviamente: isso é possível?
02:24
How can you take an everyday thing
you use every day
47
132578
3834
Como podemos pegar algo
que usamos todos os dias
02:28
and turn it into a computer interface?
48
136436
2332
e transformá-lo em uma
interface de computador?
02:31
Now I was inspired by the book "Hackers."
49
139570
2018
Fui inspirado pelo livro "Hackers",
que li quando eu era adolescente.
02:33
I read it when I was a teenager,
50
141612
1657
02:35
and one of the essential
ideas of this book
51
143293
4014
Uma das ideias fundamentais desse livro
02:39
is that you can change
the purpose of things
52
147331
3255
é que podemos mudar
o propósito das coisas
02:42
by inventing new technology
and then hacking into things
53
150610
3285
inventando novas tecnologias
e depois invadindo
02:45
and changing them.
54
153919
1218
e alterando as coisas.
02:47
So I've been thinking
what kind of technology I can invent
55
155161
4174
Estive pensando que tipo
de tecnologia posso inventar
02:51
so that I can hack into things
you use every day
56
159359
3976
para que eu possa invadir as coisas
que usamos todos os dias
02:55
and make them interactive.
57
163359
1373
e torná-las interativas.
02:57
So when I was working on this thing,
I invented this sensor
58
165763
2763
Quando eu estava trabalhando nisso,
inventei este sensor
03:00
which injects structured
electric fields into objects
59
168550
2928
que injeta campos elétricos
estruturados em objetos
03:03
and turns them into gesture interfaces.
60
171502
1920
e os transforma em interfaces gestuais.
03:05
So this doorknob, unmodified,
can become a gesture sensor.
61
173446
3535
Esta maçaneta, não modificada,
pode se tornar um sensor gestual.
03:09
It can know how you're touching it.
It can feel how you're touching it.
62
177005
3334
Consegue saber e sentir
como a estamos tocando.
Pode girar, ou posso segurar.
03:12
It makes a circle, or can I grasp.
63
180363
2194
Esta maçaneta não está modificada.
03:15
And this doorknob isn't modified.
64
183377
1604
03:17
There's nothing special about doorknobs.
65
185005
1956
Não há nada de especial sobre maçanetas.
03:18
Anything can become interactive.
66
186985
1674
Qualquer coisa pode se tornar interativa.
03:20
What about plants?
67
188683
1500
E as plantas?
03:22
So plants are interesting,
because with plants,
68
190948
2229
Elas são interessantes,
pois conseguem saber onde as tocamos.
03:25
they can know where you're touching.
69
193201
1716
Podemos ver a linha se movendo
para cima e para baixo na imagem.
03:26
You can see the line moving
up and down on the image.
70
194941
2554
03:29
And that can turn
into a musical interface.
71
197519
2160
Isso pode se transformar
numa interface musical.
03:31
(Musical tones)
72
199703
3728
(Tons musicais)
03:36
Now, we do have also
practical applications:
73
204515
3278
Também temos aplicações práticas:
03:39
a calendar plant for those
who are obsessed about practicality.
74
207817
4533
uma "planta-calendário"
para os obcecados por praticidade.
03:44
(Laughter)
75
212374
1181
(Risos)
03:48
We can give things a personality.
76
216114
3238
Podemos dar personalidade às coisas.
03:51
(Low notes changing in pitch)
77
219376
1793
(Notas graves mudando de tom)
03:53
So in this particular example,
78
221193
2746
Neste exemplo específico,
03:55
the orchid can communicate to you
79
223963
3070
a orquídea consegue se comunicar conosco
03:59
through images and sounds.
80
227057
3230
por meio de imagens e sons.
04:02
It doesn't like to be touched,
so it's created these electric images
81
230311
3261
Ela não gosta de ser tocada.
Por isso, criamos imagens elétricas
que assobiam para nós.
04:05
that are hissing at you.
82
233596
3222
04:08
This plant, for example,
83
236842
1991
Esta planta, por exemplo,
04:10
is more robust, it's a snake plant,
84
238857
2748
é mais robusta, é uma espada-de-são-jorge.
04:13
and it likes playing with you.
It engages you.
85
241629
2143
Gosta de brincar conosco e nos envolve.
04:16
So every thing can be different,
86
244146
1823
Cada coisa pode ser diferente
04:17
and every thing can represent
what it feels.
87
245993
3444
e consegue representar o que sente.
04:22
So everything can be hacked,
all the things, including your body.
88
250849
4043
Tudo pode ser invadido,
inclusive nosso corpo.
04:26
In this example, we hacked your body
89
254916
2255
Neste exemplo, invadimos seu corpo
04:29
so you can measure
how you're folding your hands
90
257195
2679
para que você consiga avaliar
como está juntando as mãos
04:31
and then using your hand gestures
to control something else,
91
259898
2853
e depois usando gestos manuais
para controlar outra coisa.
Se você não quiser ouvir algumas
músicas milhares de vezes,
04:34
so if you don't want to listen
to some music thousands of times,
92
262775
3052
pode simplesmente
tapar os ouvidos para desligar.
04:37
you simply can cover your ears
to turn it off.
93
265851
2773
04:40
So everything can be hacked,
and research is important,
94
268978
2937
Tudo pode ser invadido,
e a pesquisa é importante,
04:43
but the second challenge we have
95
271939
2078
mas o segundo desafio que temos é:
04:46
is how can we go from R and D,
and prototypes, to real products?
96
274041
4850
como podemos passar de R e D,
e protótipos, para produtos reais?
04:50
How can we make real things
that are also interfaces?
97
278915
3945
Como podemos fazer coisas reais
que também são interfaces?
04:56
And you may ask yourself,
who would do this?
98
284138
2508
Vocês devem se perguntar: quem faria isso?
04:58
Silicon Valley?
99
286670
1282
O Vale do Silício?
04:59
Is it through Shenzhen?
100
287976
1534
Shenzhen?
05:01
Now the challenge there
is that the world of things is huge.
101
289534
3719
O desafio lá é que o mundo
das coisas é enorme.
05:05
Every year, the apparel industry
produces 150 billion garments.
102
293757
4054
Todos os anos, a indústria de vestuário
produz 150 bilhões de peças de roupa.
05:10
In comparison, the technology industry
only makes 1.4 billion phones.
103
298597
5342
Em comparação, a indústria de tecnologia
produz apenas 1,4 bilhão de celulares.
05:15
The world of things is much bigger
than the world of technology.
104
303963
4163
O mundo das coisas é muito maior
do que o mundo da tecnologia.
05:20
The technology world cannot change
the world of things.
105
308150
3491
O mundo da tecnologia não consegue
mudar o mundo das coisas.
05:23
Instead, we need to create technology
which changes makers of things,
106
311665
5295
Em vez disso, precisamos criar tecnologia
que transforme os fabricantes de coisas,
05:28
people who make your chairs
and clothes and everything else,
107
316984
2811
as pessoas que fabricam
cadeiras, roupas e tudo o mais,
em fabricantes de coisas inteligentes,
05:31
into makers of smart things,
108
319819
2017
05:33
enable them to do that.
109
321860
1544
capacitá-los a fazer isso.
05:37
So to test this challenge, we came up
with a very simple idea and challenge:
110
325207
4922
Para testar esse desafio, propusemos
uma ideia e um desafio muito simples:
05:42
Can a tailor make a wearable?
111
330611
3357
um alfaiate consegue fabricar um vestível?
05:46
Now we don't want to take a tailor
112
334603
1745
Não queremos pegar um alfaiate
e transformá-lo em engenheiro elétrico.
05:48
and turn the tailor
into an electrical engineer.
113
336372
2345
05:51
We still want to have some tailors around.
114
339182
2151
Ainda queremos ter
alguns alfaiates por perto.
05:54
But what we would like to do
is create technology
115
342214
2341
Mas gostaríamos de criar uma tecnologia
que pareça, sinta e se comporte
como uma matéria-prima usada pelo alfaiate
05:56
which looks, feels and behaves
like a raw material used by the tailor
116
344579
5877
06:02
to make their clothes.
117
350480
2535
para fabricar suas roupas.
06:06
For example, a touch panel
made for a tailor would look like this,
118
354791
4144
Por exemplo, um painel de toque
feito para um alfaiate ficaria assim,
06:10
made out of textiles, so you can cut it
with scissors and sew it in.
119
358959
3759
feito de tecidos, para que se possa
cortá-lo com uma tesoura e costurá-lo.
06:15
At the same time,
it has to retain the performance.
120
363618
2382
Ao mesmo tempo,
ele deve manter o desempenho.
O modo de fabricação
desse painel de toque têxtil
06:18
The way to make this textile touch panel
121
366024
2656
06:20
also requires a very different approach
than for making consumer electronics.
122
368704
3667
também requer uma abordagem
muito diferente
daquela para a fabricação de eletrônicos.
06:24
In our case, we have to go
to the mountains of Tokyo
123
372395
2730
Em nosso caso, temos que ir
às montanhas de Tóquio
06:28
to a small factory which was making
kimono garments for generations.
124
376109
3230
para uma pequena fábrica
que fazia quimonos por gerações.
06:31
We worked with my collaborators,
125
379799
2468
Trabalhamos com meus colaboradores,
06:34
who were not engineers.
126
382291
1772
que não eram engenheiros.
06:36
It was an artisan who knows
how to make things
127
384806
3378
Há um artesão que sabe criar coisas
06:40
and an artist who knows
how to make things beautiful.
128
388208
3258
e uma artista que sabe criar
coisas bonitas.
06:44
Working with them, we created
one of the best yarns in the world,
129
392121
4921
Trabalhando com eles, criamos
um dos melhores fios do mundo,
06:49
which consists of thin metallic alloys
130
397066
2442
que consiste de ligas metálicas finas
06:51
wrapped around with polyester fibers
and cotton fibers.
131
399532
3232
envolvidas com fibras
de poliéster e algodão.
06:54
These yarns were made in the same machines
132
402788
2461
Esses fios eram feitos nas mesmas máquinas
06:57
which were making yarns
for kimonos for generations.
133
405273
3332
que faziam fios
para quimonos por gerações.
07:01
We then took these yarns
and gave them to the factory,
134
409374
2579
Pegamos esses fios
e os entregamos à fábrica,
que fabrica tecidos,
07:03
which is making textiles,
135
411977
1888
07:05
and we wove our smart textile
using regular machines
136
413889
3421
e tecemos nossos tecidos inteligentes
usando máquinas comuns
07:09
in a variety of colors and materials,
137
417334
1881
em uma variedade de cores e materiais,
07:11
and we gave those textiles to a tailor
138
419239
3106
e entregamos esses tecidos a um alfaiate
07:14
in Savile Row in London.
139
422369
2020
em Savile Row, em Londres.
07:17
So tailors are traditionalists,
particularly in Savile Row.
140
425959
2978
Os alfaiates são tradicionalistas,
especialmente em Savile Row.
07:20
They don't use computers.
141
428961
1349
Eles não usam computadores.
07:23
They don't use machines.
142
431093
2703
Não usam máquinas.
07:25
They use hands and they cut.
143
433820
1739
Usam as mãos e cortam.
07:27
They fit their products on the human body,
144
435583
2103
Adaptam seus produtos no corpo humano,
07:29
not on 3-D avatars.
145
437710
1562
não em avatares em 3-D.
A tecnologia não faz parte
do vocabulário deles,
07:33
Technology is not
a part of their vocabulary,
146
441084
2183
07:35
but they are modern people.
147
443291
1873
mas elas são pessoas modernas.
07:37
They know how to use technology.
148
445188
2095
Sabem como usar a tecnologia.
07:39
So if technology can be formed and shaped
149
447307
2286
Se a tecnologia pode ser formada e moldada
07:41
like a button, like a textile,
like something they can use,
150
449617
3373
como um botão, um tecido,
algo que podem usar,
07:45
they absolutely can make a wearable,
151
453014
2540
eles conseguem realmente
fabricar um vestível,
07:47
a garment which can place a phone call.
152
455578
2968
uma peça de roupa que consegue
fazer chamadas telefônicas.
07:50
(Phone rings)
153
458967
1547
(Toque de telefone)
07:53
So now we've proven
that you can actually make a wearable,
154
461489
2874
Provamos que conseguimos,
na verdade, fabricar um vestível,
07:56
not by an electronic company,
but by a tailor.
155
464387
4507
não por uma empresa eletrônica,
mas por um alfaiate.
08:00
We worked and collaborated with Levi's,
156
468918
2832
Trabalhamos e colaboramos com a Levi's,
08:03
our partners and our neighbors,
157
471774
2982
nossos parceiros e nossos vizinhos,
08:06
to make a real product,
158
474780
1673
para fabricar um produto real,
08:08
and this product is this jacket
I'm wearing right now.
159
476477
2806
e esse produto é esta jaqueta
que estou usando agora.
08:12
You can buy it. It's on sale.
160
480381
2087
Vocês podem comprá-la; está à venda.
08:14
It was made in the same factories
which make all their products,
161
482492
4239
Foi feita nas mesmas fábricas
que fazem todos os produtos deles,
08:18
and you have noticed
162
486755
1294
e vocês notaram
08:20
I've been controlling my presentation
from the sleeve of the jacket.
163
488073
3821
que venho controlando minha apresentação
a partir da manga da jaqueta.
08:23
I go like this, it goes forward.
Like this, it goes backward.
164
491918
3146
Faço assim, vai pra frente;
assim, vai pra trás.
08:28
And of course, I can do more things.
165
496905
1745
É claro que posso fazer mais coisas.
Não é só para controlar
uma apresentação.
08:30
It's not just to control a presentation.
166
498674
1905
Posso controlar
minha navegação, minha música,
08:32
I can now control my navigation,
control my music,
167
500603
3246
08:35
but most importantly,
it stays a jacket, it stays a thing,
168
503873
3997
mas o mais importante é que ela
continua sendo uma jaqueta, uma coisa,
08:39
which makes me look great.
169
507894
2599
que me cai muito bem.
08:42
(Laughter)
170
510517
2021
(Risos)
08:44
(Applause)
171
512562
4539
(Aplausos)
08:49
And that's the most important thing.
172
517125
2476
E isso é o mais importante.
08:51
(Laughter)
173
519625
3261
(Risos)
Provamos que conseguimos
transformar coisas em interfaces.
08:55
So OK, we proved we can turn
things into interfaces.
174
523425
2907
08:58
We proved that these things
can be made by makers of things
175
526356
3999
Provamos que elas podem ser feitas
por fabricantes de coisas
09:02
and not by technology companies.
176
530379
1596
e não por empresas de tecnologia.
09:03
I look awesome. Are we done?
177
531999
2039
Estou bem vestido. Terminamos?
09:06
(Laughter)
178
534062
1230
(Risos)
09:07
Not yet.
179
535316
1158
Ainda não.
09:08
The third challenge:
180
536498
1533
O terceiro desafio:
09:10
How can we scale?
181
538055
2170
como podemos ampliar?
09:12
How can we go from one product
to many products?
182
540249
3225
Como podemos passar de um produto
para muitos produtos?
09:15
And that's what
we're working on right now.
183
543498
2014
É nisso que estamos trabalhando agora.
Deixem-me dizer como faremos isso.
09:17
Let me tell you
how we're going to do this.
184
545536
2095
Antes de mais nada, quero esclarecer:
09:19
First of all, I want
to make myself clear --
185
547655
2063
09:21
I am not talking about
the Internet of Things.
186
549742
2657
não estou falando da internet das coisas.
09:24
I'm not talking about
creating another gadget
187
552423
3429
Não estou falando em criar outro aparelho
09:27
you get bored with and throw
in the back of your drawer
188
555876
2888
do qual você se cansa e joga na gaveta
09:30
and forget about.
189
558788
1151
e esquece.
09:31
I am talking about the foundational,
important principle which guides my work:
190
559963
4420
Estou falando sobre o princípio importante
e fundamental que orienta meu trabalho:
09:36
"Technology has to make
existing things better."
191
564693
4039
"A tecnologia precisa melhorar
as coisas existentes".
09:41
It makes them better
by connecting them to your digital life
192
569299
4790
Ela as torna melhores
conectando-as à nossa vida digital
09:46
and adds new usefulness
and new functionality
193
574113
4050
e inclui nova utilidade
e nova funcionalidade,
09:50
while remaining the same original purpose,
194
578187
2469
enquanto mantém
o mesmo propósito original,
09:52
not changing it.
195
580680
1182
sem alterá-lo.
09:54
This jacket I am wearing can control
my mobile phone and presentation,
196
582824
4369
Esta jaqueta que estou usando
consegue controlar meu celular
e minha apresentação,
10:00
but it still remains a jacket.
197
588084
1476
mas ainda é uma jaqueta.
10:02
That means that once we start making
all things interactive and connected,
198
590828
5113
Isso significa que, uma vez que começamos
a tornar tudo interativo e conectado,
10:07
every thing would have its own set
of actuators, displays and sensors
199
595965
4118
cada coisa teria seu próprio conjunto
de acionadores, telas e sensores
10:12
specific for those things.
200
600107
2083
específicos para essas coisas.
10:14
A pair of running shoes
does not need to have a touch sensor.
201
602214
2859
Um par de tênis de corrida
não precisa ter um sensor de toque.
10:17
Why would it have one?
202
605097
1824
Por que teria um?
10:18
If you have a sensor,
203
606945
1333
Se tiver um sensor,
10:20
it should measure your running performance
204
608302
2055
ele deve medir o desempenho de corrida
10:22
or knee impact,
205
610381
1151
ou o impacto no joelho,
10:23
while remaining a great pair of shoes.
206
611556
2089
enquanto continua sendo
um ótimo par de tênis.
10:26
Makers of things
will have to start thinking
207
614309
3055
Fabricantes de coisas
terão que começar a pensar
10:29
what kind of digital functionality
they have to offer to their consumers.
208
617388
4755
que tipo de funcionalidade digital
eles têm a oferecer a seus consumidores.
10:35
They will have to become
service providers,
209
623002
2895
Eles terão que se tornar
prestadores de serviços,
10:38
or they may become irrelevant.
210
626755
1516
ou podem se tornar irrelevantes.
10:41
We will have to provide and create
a service ecosystem
211
629262
3501
Teremos que fornecer e criar
um ecossistema de serviços
10:44
just like we've done for mobile phones,
212
632787
2134
como fizemos para os telefones celulares,
10:46
where you have apps and services
and everything else,
213
634945
2476
que têm aplicativos,
serviços e tudo o mais
10:49
and sometimes,
you're still making a phone call.
214
637445
2317
e, às vezes, ainda faz
chamadas telefônicas.
10:52
Now to make this ecosystem possible,
we have to avoid fragmentation.
215
640081
4356
Para tornar esse ecossistema possível,
precisamos evitar a fragmentação.
10:56
We have to avoid different interfaces
for different people for different things.
216
644461
3858
Temos que evitar interfaces diferentes
para pessoas e coisas diferentes,
11:00
We have to create uniform user experience
217
648343
2087
criar uma experiência uniforme de usuário
11:02
and, for that reason, we have to create
a single computing platform
218
650454
4378
e, para isso, temos que criar
uma única plataforma de computação
11:06
which powers all those things.
219
654856
1921
que alimente todas essas coisas.
11:08
What is the platform going to be?
220
656801
1880
Qual será a plataforma?
11:10
And I think the answer is obvious:
221
658705
1712
Acho que a resposta é óbvia:
11:12
it's a cloud, cloud computing.
222
660441
2877
é uma nuvem, computação em nuvem.
11:15
Now you cannot connect things
directly to the cloud, obviously.
223
663342
3100
Não se pode conectar coisas
diretamente à nuvem, é claro.
11:18
So you have to develop a small device
which can be plugged into all the things
224
666466
5430
É preciso desenvolver
um pequeno aparelho
que possa ser conectado a todas as coisas
11:23
and make them connected to the cloud
225
671920
1716
e torná-las conectadas à nuvem
11:25
to unlock their potential
and add new functionality.
226
673660
3639
para desbloquear o potencial delas
e incluir novas funcionalidades.
11:29
So let me show, for the first time,
the real device which we've built.
227
677323
3790
Deixem-me mostrar, pela primeira vez,
o aparelho real que construímos.
11:33
We are showing this for the first time.
228
681137
2555
Estamos mostrando isso pela primeira vez.
11:35
That's what it looks like,
229
683716
1316
Ele é assim:
11:38
and it's a small device
230
686223
1150
um pequeno aparelho
que será conectado a coisas
11:39
which will be connected
to things we want to make smart
231
687397
4152
que queremos tornar inteligentes,
conectadas e interativas.
11:43
and connected and interactive.
232
691573
1434
11:45
How is it going to work?
233
693031
1151
Como isso irá funcionar?
11:46
So on the back, you have a few electrodes.
234
694206
4088
Na parte de trás, há alguns eletrodos.
11:50
So when you plug them
into different things,
235
698318
3000
Quando os conectamos a coisas diferentes,
11:53
like here,
236
701342
1653
como aqui,
11:55
the device will recognize
where you're plugging them
237
703019
2771
o aparelho irá reconhecer
onde os conectamos
11:57
and then reconfigure itself
to enable specific functionality
238
705814
3977
e se reconfigurar para habilitar
uma funcionalidade específica
12:01
for this particular thing.
239
709815
2180
para essa coisa em particular.
12:04
We would like to give this device
to makers of things,
240
712019
2556
Gostaríamos de dar este aparelho
a fabricantes de coisas,
12:06
the people who make
your clothing and furniture,
241
714599
2327
as pessoas que fazem suas roupas e móveis,
12:08
so they can use it just like they use
a button or a zipper.
242
716950
3974
para que possam usá-lo
como usam um botão ou um zíper.
12:13
And what they're going
to make with them is up to them.
243
721239
2572
O que farão com isso caberá a eles.
Não queremos ditar os casos de uso.
12:15
We don't want to dictate the use cases.
244
723835
1898
Gostaríamos de deixar que as pessoas
que fazem essas coisas,
12:17
We would like to let
people who make those things --
245
725757
3125
12:20
artists and designers,
brands and craftsmen --
246
728906
3341
artistas e designers, marcas e artesãos,
12:24
to imagine and create this new world
247
732271
3198
imaginem e criem esse novo mundo
12:27
where things are connected
248
735493
1896
onde as coisas estão conectadas
12:29
and have all this new,
exciting digital functionality.
249
737413
2711
e têm toda essa nova e empolgante
funcionalidade digital.
12:32
We don't need keyboards and screens
and mouses to interact with your computer.
250
740148
5171
Não precisamos de teclados, telas e mouses
para interagir com o computador.
12:37
So I've been working
on this idea for 20 years,
251
745886
2555
Venho trabalhando nessa ideia há 20 anos,
12:40
and now it's taking shape,
252
748465
1643
e agora está tomando forma.
12:42
and as it's taking shape,
what we are realizing
253
750132
2824
Conforme isso ocorre, percebemos...
12:44
is that I always thought
I was working on computer interfaces,
254
752980
2921
Sempre achei que trabalhava
em interfaces de computador
e me considerava designer de interação,
12:47
I always thought of myself
as an interaction designer,
255
755925
2524
mas percebo que não estou
construindo interfaces.
12:50
but I'm realizing
that I'm not building interfaces.
256
758473
3738
12:54
What I realized is that me and my team,
257
762235
3004
Percebi que eu e minha equipe
12:58
we're building a new kind of computer,
258
766861
2299
estamos construindo
um novo tipo de computador,
13:01
an ambient computer.
259
769184
1695
um computador ambiente.
13:02
Thank you.
260
770903
1151
Obrigado.
13:04
(Applause)
261
772078
6255
(Aplausos)
Translated by Maurício Kakuei Tanaka
Reviewed by Leonardo Silva

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ivan Poupyrev - Scientist, inventor, designer
Ivan Poupyrev works at the forefront of interaction design, using technology as a raw ingredient to change the way we interact with the physical world.

Why you should listen

Ivan Poupyrev has invented, developed and brought to market a number of breakthrough technologies that allow for blending of digital and physical interactivity in devices and everyday analog objects.

Now Director of Engineering in Google ATAP, Poupyrev leads a team of designers and engineers who are inventing new technologies that will redefine how we interact with both our physical and digital lives.

In 2013, Fast Company recognized Poupyrev as one of the world's greatest interaction designers. His most recent work was acquired for the permanent collection of the Smithsonian's Cooper Hewitt Design Museum.

More profile about the speaker
Ivan Poupyrev | Speaker | TED.com