ABOUT THE SPEAKER
Ben Goldacre - Debunker
Ben Goldacre unpicks dodgy scientific claims made by scaremongering journalists, dubious government reports, pharmaceutical corporations, PR companies and quacks.

Why you should listen

"It was the MMR story that finally made me crack," begins the Bad Science manifesto, referring to the sensationalized -- and now-refuted -- link between vaccines and autism. With that sentence Ben Goldacre fired the starting shot of a crusade waged from the pages of The Guardian from 2003 to 2011, on an addicitve Twitter feed, and in bestselling books, including Bad Science and his latest, Bad Pharma, which puts the $600 billion global pharmaceutical industry under the microscope. What he reveals is a fascinating, terrifying mess.

Goldacre was trained in medicine at Oxford and London, and works as an academic in epidemiology. Helped along by this inexhaustible supply of material, he also travels the speaking circuit, promoting skepticism and nerdish curiosity with fire, wit, fast delivery and a lovable kind of exasperation. (He might even convince you that real science, sober reporting and reason are going to win in the end.)

As he writes, "If you're a journalist who misrepresents science for the sake of a headline, a politician more interested in spin than evidence, or an advertiser who loves pictures of molecules in little white coats, then beware: your days are numbered."

Read an excerpt of Bad Pharma >>

More profile about the speaker
Ben Goldacre | Speaker | TED.com
TEDMED 2012

Ben Goldacre: What doctors don't know about the drugs they prescribe

Ben Goldacre: O que os médicos não sabem sobre as drogas que receitam

Filmed:
2,501,600 views

Quando é testada uma nova droga, os resultados das experiências deviam ser publicados para o resto do mundo médico — mas, na maior parte das vezes, as conclusões negativas ou inconclusivas não são publicadas, deixando médicos e investigadores na ignorância. Nesta palestra apaixonada, Ben Goldacre explica porque é que estas situações de dados negativos, não reportadas, são especialmente enganadoras e perigosas.
- Debunker
Ben Goldacre unpicks dodgy scientific claims made by scaremongering journalists, dubious government reports, pharmaceutical corporations, PR companies and quacks. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
HiOi. So, this chapCerqueira here,
0
671
2785
Olá!
Este tipo aqui
00:19
he thinksacha he can tell you the futurefuturo.
1
3456
2262
acha que pode prever o futuro.
00:21
His namenome is NostradamusNostradamus, althoughApesar here the SunSol have
2
5718
1979
Chama-se Nostradamus,
embora aqui o sol faça
00:23
madefeito him look a little bitpouco like SeanSean ConneryConnery. (LaughterRiso)
3
7697
3670
com que ele se pareça mais
com Sean Connery.
(Risos)
00:27
And like mosta maioria of you, I suspectsuspeito, I don't really believe
4
11367
2903
Tal como vocês, segundo penso,
não acredito que as pessoas
possam prever o futuro.
00:30
that people can see into the futurefuturo.
5
14270
1108
00:31
I don't believe in precognitionprecognição, and everycada now and then,
6
15378
2704
Não acredito na precognição.
De vez em quando,
ouvimos dizer que há alguém
00:33
you hearouvir that somebodyalguém has been ablecapaz to predictprever something that happenedaconteceu in the futurefuturo,
7
18082
3182
capaz de prever
o que vai acontecer no futuro.
00:37
and that's probablyprovavelmente because it was a flukesolha, and we only
8
21264
3059
Provavelmente, isso aconteceu por acaso.
Só ouvimos falar
dos acasos e coincidências.
00:40
hearouvir about the flukesacasos and about the freaksaberrações.
9
24323
2615
00:42
We don't hearouvir about all the timesvezes that people got stuffcoisa wrongerrado.
10
26938
4079
Nunca ouvimos falar de todas as vezes
que as pessoas se enganam.
Ora bem, pensamos que isso
00:46
Now we expectEspero that to happenacontecer with sillyboba storieshistórias
11
31017
2160
só acontece nas histórias disparatadas
sobre precognição,
00:49
about precognitionprecognição, but the problemproblema is,
12
33177
3139
mas o problema é que temos
exatamente o mesmo problema
00:52
we have exactlyexatamente the samemesmo problemproblema in academiaAcademia
13
36316
3344
na academia e na medicina.
00:55
and in medicineremédio, and in this environmentmeio Ambiente, it costscusta livesvidas.
14
39660
4501
E nestas áreas, isso custa vidas.
01:00
So firstlyprimeiramente, thinkingpensando just about precognitionprecognição, as it turnsgira out,
15
44161
3365
Primeiro, pensando apenas na precognição,
ainda no ano passado,
um investigador chamado Daryl Bem
01:03
just last yearano a researcherPesquisador calledchamado DarylDaryl BemBem conductedrealizado
16
47526
2529
efetuou uma investigação
em que descobriu provas
01:05
a piecepeça of researchpesquisa where he foundencontrado evidenceevidência
17
50055
1836
01:07
of precognitivepremonitórios powerspoderes in undergraduatecursos de graduação studentsalunos,
18
51891
3658
de poderes precognitivos
em estudantes universitários.
Isto foi publicado numa revista académica,
revista por pares.
01:11
and this was publishedPublicados in a peer-reviewedrevisado por pares academicacadêmico journalDiário
19
55549
2574
01:14
and mosta maioria of the people who readler this just said, "Okay, well,
20
58123
2281
A maior parte das pessoas
que o leram, disseram:
01:16
fairjusto enoughsuficiente, but I think that's a flukesolha, that's a freakaberração, because I know
21
60404
2181
"Ok, mas acho que é um acaso,
uma coincidência.
01:18
that if I did a studyestude where I foundencontrado no evidenceevidência
22
62585
2834
"Se eu fizesse um estudo
em que não encontrasse indícios
01:21
that undergraduatecursos de graduação studentsalunos had precognitivepremonitórios powerspoderes,
23
65419
2512
"de que os estudantes universitários
tinham poderes precognitivos,
01:23
it probablyprovavelmente wouldn'tnão seria get publishedPublicados in a journalDiário.
24
67931
3552
"provavelmente isso
não seria publicado numa revista".
01:27
And in factfacto, we know that that's trueverdade, because
25
71483
2855
De facto, sabemos que isso é verdade,
porque diversos grupos diferentes
de cientistas investigadores
01:30
severalde várias differentdiferente groupsgrupos of researchpesquisa scientistscientistas triedtentou
26
74338
2529
01:32
to replicatereplicar the findingsconclusões of this precognitionprecognição studyestude,
27
76867
3520
tentaram reproduzir as conclusões
desse estudo sobre precognição
e, quando as apresentaram
a essa mesma revista, diseram-lhes:
01:36
and when they submittedenviado it to the exactexato samemesmo journalDiário,
28
80387
2635
01:38
the journalDiário said, "No, we're not interestedinteressado in publishingpublicação
29
83022
3152
"Não, não estamos interessados
em publicar essa reprodução.
01:42
replicationreplicação. We're not interestedinteressado in your negativenegativo datadados."
30
86174
4525
"Não estamos interessados
nos vossos dados negativos".
01:46
So this is already evidenceevidência of how, in the academicacadêmico
31
90699
2754
Portanto, isto é já uma prova
de como, na literatura académica,
01:49
literatureliteratura, we will see a biasedtendencioso sampleamostra of the trueverdade picturecenário
32
93453
4870
podemos ver uma amostra distorcida
da verdadeira imagem
01:54
of all of the scientificcientífico studiesestudos that have been conductedrealizado.
33
98323
3467
de todos os estudos científicos
que têm sido realizados.
01:57
But it doesn't just happenacontecer in the dryseco academicacadêmico fieldcampo of psychologyPsicologia.
34
101790
4429
Mas isto não acontece apenas
na área seca académica da psicologia.
02:02
It alsoAlém disso happensacontece in, for exampleexemplo, cancerCâncer researchpesquisa.
35
106219
4367
Também acontece, por exemplo,
em pesquisas sobre cancro.
02:06
So in MarchMarço de, 2012, just one monthmês agoatrás, some researcherspesquisadores
36
110586
4077
Em março de 2012, há apenas um mês,
investigadores relataram na revista Nature
02:10
reportedrelatado in the journalDiário NatureNatureza how they had triedtentou
37
114663
2896
como tinham tentado reproduzir
53 diferentes estudos científicos básicos,
02:13
to replicatereplicar 53 differentdiferente basicbásico scienceCiência studiesestudos looking at
38
117559
3846
02:17
potentialpotencial treatmenttratamento targetsalvos in cancerCâncer,
39
121405
3555
procurando alvos potenciais
de tratamento para o cancro.
02:20
and out of those 53 studiesestudos, they were only ablecapaz
40
124960
2638
Desses 53 estudos, só conseguiram
reproduzir seis com êxito.
02:23
to successfullycom êxito replicatereplicar sixseis.
41
127598
3076
02:26
Forty-sevenQuarenta e sete out of those 53 were unreplicableunreplicable.
42
130674
4333
Não conseguiram reproduzir 47 desses 53.
02:30
And they say in theirdeles discussiondiscussão that this is very likelyprovável
43
135007
3913
Dizem, na sua análise,
que muito provavelmente
isso deve-se a terem sido
publicadas coincidências.
02:34
because freaksaberrações get publishedPublicados.
44
138920
2639
02:37
People will do lots and lots and lots of differentdiferente studiesestudos,
45
141559
2096
As pessoas fazem muitos estudos diferentes.
02:39
and the occasionsocasiões when it workstrabalho they will publishpublicar,
46
143655
2120
Quando as coisas funcionam, eles publicam
02:41
and the onesuns where it doesn't work they won'tnão vai.
47
145775
1679
e quando elas não funcionam, eles não publicam.
02:43
And theirdeles first recommendationrecomendação of how to fixconsertar this problemproblema,
48
147454
3941
A primeira recomendação que fazem
para remediar este problema
02:47
because it is a problemproblema, because it sendsenvia us all down blindcego alleysvielas,
49
151395
3289
— porque é um problema, dado que
nos mete em becos sem saída —
a primeira recomendação
para remediar este problema
02:50
theirdeles first recommendationrecomendação of how to fixconsertar this problemproblema
50
154684
1706
02:52
is to make it easierMais fácil to publishpublicar negativenegativo resultsresultados in scienceCiência,
51
156390
3393
é facilitar a publicação
de resultados negativos na ciência
02:55
and to changemudança the incentivesincentivos so that scientistscientistas are
52
159783
2907
e alterar os incentivos
de forma a incentivar os cientistas
02:58
encouragedincentivou to postpostar more of theirdeles negativenegativo resultsresultados in publicpúblico.
53
162690
4352
a publicar mais vezes
os resultados negativos.
03:02
But it doesn't just happenacontecer in the very dryseco worldmundo
54
167042
3852
Mas isto não acontece apenas
no mundo muito árido
03:06
of preclinicalpré-clínicos basicbásico scienceCiência cancerCâncer researchpesquisa.
55
170894
3851
da ciência básica pré-clínica
da investigação do cancro.
03:10
It alsoAlém disso happensacontece in the very realreal, fleshcarne and bloodsangue
56
174745
3657
Também acontece na medicina académica
muito real, de carne e osso.
03:14
of academicacadêmico medicineremédio. So in 1980,
57
178402
3591
Assim, em 1980,
03:17
some researcherspesquisadores did a studyestude on a drugdroga calledchamado lorcainidelorcainide,
58
181993
3008
investigadores fizeram um estudo
sobre a droga lorcainida,
03:20
and this was an anti-arrhythmicanti-arrítmicos drugdroga,
59
185001
2331
que era uma droga anti-arritmia,
03:23
a drugdroga that suppressessuprime a abnormalanormal heartcoração rhythmsritmos,
60
187332
2251
uma droga que suprime
ritmos cardíacos anormais.
03:25
and the ideaidéia was, after people have had a heartcoração attackataque,
61
189598
2228
Muita gente, depois de ter
um ataque de coração,
03:27
they're quitebastante likelyprovável to have abnormalanormal heartcoração rhythmsritmos,
62
191826
1537
ficava sujeita a ritmos cardíacos anormais,
03:29
so if we give them a drugdroga that suppressessuprime a abnormalanormal heartcoração
63
193363
2377
mas, se lhes déssemos uma droga
que suprimisse ritmos cardíacos anormais,
03:31
rhythmsritmos, this will increaseaumentar the chanceschances of them survivingsobrevivendo.
64
195740
3713
isso aumentaria as hipóteses
de elas sobreviverem.
03:35
EarlyMais cedo on its developmentdesenvolvimento, they did a very smallpequeno trialtentativas,
65
199453
3008
Logo no início do desenvolvimento,
fizeram um pequeno teste
em apenas 100 pacientes.
03:38
just undersob a hundredcem patientspacientes.
66
202461
1644
03:40
FiftyCinquenta patientspacientes got lorcainidelorcainide, and of those patientspacientes, 10 diedmorreu.
67
204105
3652
Cinquenta pacientes tomaram lorcainida
e, desses pacientes, morreram 10.
03:43
AnotherOutro 50 patientspacientes got a dummymanequim placeboplacebo sugaraçúcar pillcomprimido
68
207757
3043
Outros 50 pacientes
tomaram uma pílula de açúcar,
03:46
with no activeativo ingredientingrediente, and only one of them diedmorreu.
69
210800
2958
um placebo sem qualquer ingrediente ativo
e só morreu uma delas.
03:49
So they rightlycom razão regardedconsiderada this drugdroga as a failurefalha,
70
213758
2649
Portanto, consideraram, e bem,
que esta droga era um fracasso
03:52
and its commercialcomercial developmentdesenvolvimento was stoppedparado, and because
71
216407
2869
e o seu desenvolvimento
comercial foi cancelado.
03:55
its commercialcomercial developmentdesenvolvimento was stoppedparado, this trialtentativas was never publishedPublicados.
72
219276
4348
Como esse desenvolvimento comercial
foi cancelado, a experiênca não foi publicada.
03:59
UnfortunatelyInfelizmente, over the coursecurso of the nextPróximo fivecinco, 10 yearsanos,
73
223624
5397
Infelizmente, no decorrer dos cinco,
dez anos seguintes,
04:04
other companiesempresas had the samemesmo ideaidéia about drugsdrogas that would
74
229021
3825
outras empresas tiveram
a mesma ideia sobre drogas
que impedissem arritmias em pessoas
que tinham tido ataques cardíacos.
04:08
preventevita arrhythmiasarritmias in people who have had heartcoração attacksataques.
75
232846
2592
04:11
These drugsdrogas were broughttrouxe to marketmercado. They were prescribedprescrito
76
235438
1720
Essas drogas foram lançadas no mercado.
04:13
very widelyamplamente because heartcoração attacksataques are a very commoncomum thing,
77
237158
3412
Foram receitadas amplamente
porque os ataques cardíacos
são uma coisa muito comum
04:16
and it tooktomou so long for us to find out that these drugsdrogas
78
240570
3843
e levámos muito tempo a descobrir
que essas drogas também provocavam
um aumento na taxa de mortes.
04:20
alsoAlém disso causedcausou an increasedaumentou ratetaxa of deathmorte
79
244413
2911
04:23
that before we detecteddetectado that safetysegurança signalsinal,
80
247324
2747
Antes de detetarmos
esse sinal de segurança,
04:25
over 100,000 people diedmorreu unnecessarilydesnecessariamente in AmericaAmérica
81
250071
6051
morreram desnecessariamente
mais de 100 mil pessoas na América
04:32
from the prescriptionprescrição of anti-arrhythmicanti-arrítmicos drugsdrogas.
82
256122
3451
pela prescrição de drogas anti-rítmicas.
04:35
Now actuallyna realidade, in 1993,
83
259573
3598
Em 1993,
04:39
the researcherspesquisadores who did that 1980 studyestude, that earlycedo studyestude,
84
263171
3560
os investigadores que realizaram o estudo
em 1980, aquele estudo inicial,
04:42
publishedPublicados a meamea culpaculpa, an apologypedido de desculpas to the scientificcientífico communitycomunidade,
85
266731
3841
publicaram um mea culpa, uma desculpa
à comunidade científica, em que diziam:
04:46
in whichqual they said, "When we carriedtransportado out our studyestude in 1980,
86
270572
3125
"Quando realizámos o nosso estudo em 1980,
04:49
we thought that the increasedaumentou deathmorte ratetaxa that occurredocorreu
87
273697
1936
"pensámos que o aumento da taxa de morte,
04:51
in the lorcainidelorcainide groupgrupo was an effectefeito of chancechance."
88
275633
3358
"que aconteceu no grupo da lorcainida,
tinha sido um efeito do acaso.
04:54
The developmentdesenvolvimento of lorcainidelorcainide was abandonedabandonado for commercialcomercial reasonsrazões,
89
278991
2032
"A lorcainida foi abandonada
por razões comerciais,
04:56
and this studyestude was never publishedPublicados;
90
281023
1638
"e esse estudo nunca foi publicado.
04:58
it's now a good exampleexemplo of publicationpublicação biasviés.
91
282661
2386
"É hoje um bom exemplo
de 'publicação seletiva'".
05:00
That's the technicaltécnico termprazo for the phenomenonfenômeno where
92
285047
1891
É este o termo técnico para o fenómeno
05:02
unflatteringNão faz jus datadados getsobtém lostperdido, getsobtém unpublishedNão publicado, is left
93
286938
4238
em que os dados desagradáveis se perdem,
não são publicados, são postos de parte.
05:07
missingausência de in actionaçao, and they say the resultsresultados describeddescrito here
94
291176
3371
Dizem que "os resultados aqui descritos
05:10
"mightpoderia have providedforneceu an earlycedo warningAtenção of troubleproblema aheadadiante."
95
294547
4808
"podiam ter constituído um alerta precoce
de problemas futuros".
05:15
Now these are storieshistórias from basicbásico scienceCiência.
96
299355
3213
Isto são histórias de ciência básica.
05:18
These are storieshistórias from 20, 30 yearsanos agoatrás.
97
302568
4787
São histórias de há 20, 30 anos.
05:23
The academicacadêmico publishingpublicação environmentmeio Ambiente is very differentdiferente now.
98
307355
3147
O ambiente académico da publicação
é hoje muito diferente.
05:26
There are academicacadêmico journalsrevistas like "TrialsEnsaios," the openaberto accessAcesso journalDiário,
99
310502
3995
Há revistas académicas, como "Trials",
um jornal de acesso livre,
05:30
whichqual will publishpublicar any trialtentativas conductedrealizado in humanshumanos
100
314497
2655
que publica qualquer experiência
realizada em seres humanos,
05:33
regardlessindependentemente of whetherse it has a positivepositivo or a negativenegativo resultresultado.
101
317152
3303
quer os resultados
sejam positivos ou negativos.
05:36
But this problemproblema of negativenegativo resultsresultados that go missingausência de in actionaçao
102
320455
3969
Mas este problema de resultados negativos
que são postos de parte
05:40
is still very prevalentprevalecente. In factfacto it's so prevalentprevalecente
103
324424
3559
ainda é muito predominante.
É tão predominante que vai até
ao âmago da medicina baseada em provas.
05:43
that it cutscortes to the coretestemunho of evidence-basedbaseada em evidências medicineremédio.
104
327983
5851
05:49
So this is a drugdroga calledchamado reboxetinereboxetina, and this is a drugdroga
105
333834
3015
Esta é uma droga chamada reboxetina,
05:52
that I myselfEu mesmo have prescribedprescrito. It's an antidepressantantidepressivo.
106
336849
2535
e é uma droga que eu próprio receitei.
É um antidepressivo.
05:55
And I'm a very nerdynerd doctormédico, so I readler all of the studiesestudos
107
339384
2536
Sou um médico muito estudioso
05:57
that I could on this drugdroga. I readler the one studyestude that was publishedPublicados
108
341920
3052
e li todos os estudos sobre esta droga.
Li o único estudo que foi publicado
06:00
that showedmostrou that reboxetinereboxetina was better than placeboplacebo,
109
344972
2947
que mostrava que a reboxetina
era melhor que o placebo.
06:03
and I readler the other threetrês studiesestudos that were publishedPublicados
110
347919
1864
e Ii outros três estudos
que foram publicados
06:05
that showedmostrou that reboxetinereboxetina was just as good as any other antidepressantantidepressivo,
111
349783
3571
que mostravam que a reboxetina era tão boa
como qualquer outro antidepressivo.
06:09
and because this patientpaciente hadn'tnão tinha donefeito well on those other antidepressantsantidepressivos,
112
353354
2187
Como o paciente não se dera bem
com outros antidepressivos,
06:11
I thought, well, reboxetinereboxetina is just as good. It's one to try.
113
355541
2466
resolvi experimentar, já que a reboxetina
era igualmente boa.
06:13
But it turnedvirou out that I was misledinduzidos em erro. In factfacto,
114
358007
3392
Mas aconteceu que eu fui enganado.
06:17
sevenSete trialsensaios were conductedrealizado comparingcomparando reboxetinereboxetina
115
361399
2449
Tinham sido realizadas sete experiências,
comparando a reboxetina
com um placebo de açúcar.
06:19
againstcontra a dummymanequim placeboplacebo sugaraçúcar pillcomprimido. One of them
116
363848
2712
06:22
was positivepositivo and that was publishedPublicados, but sixseis of them
117
366560
2312
Um deles foi positivo e foi publicado,
mas os outros seis foram negativos
e não foram publicados.
06:24
were negativenegativo and they were left unpublishedNão publicado.
118
368872
4048
Foram publicadas três experiências
06:28
ThreeTrês trialsensaios were publishedPublicados comparingcomparando reboxetinereboxetina
119
372920
1739
comparavando a reboxitina
com outros antidepressivos
06:30
againstcontra other antidepressantsantidepressivos in whichqual reboxetinereboxetina
120
374659
2226
em que a reboxitina era igualmente boa,
e esses foram publicados.
06:32
was just as good, and they were publishedPublicados,
121
376885
1793
06:34
but threetrês timesvezes as manymuitos patients'dos pacientes worthque vale a pena of datadados was collectedcoletado
122
378678
4389
Mas o triplo dos dados que foram reunidos
e que mostravam que a reboxetina
06:38
whichqual showedmostrou that reboxetinereboxetina was worsepior than
123
383067
1871
era pior do que os outros tratamentos,
06:40
those other treatmentstratamentos, and those trialsensaios were not publishedPublicados.
124
384938
4701
essas experiências não foram publicadas.
06:45
I feltsentiu misledinduzidos em erro.
125
389639
3759
Senti-me enganado.
06:49
Now you mightpoderia say, well, that's an extremelyextremamente unusualincomum exampleexemplo,
126
393398
2130
Podem dizer que isso é um exemplo
extremamente invulgar
06:51
and I wouldn'tnão seria want to be guiltyculpado of the samemesmo kindtipo of
127
395528
2008
e eu não quero correr o risco
06:53
cherry-pickingcereja-colheita and selectiveseletiva referencingfazendo referência a
128
397536
2981
de escolha seletiva e referência seletiva
nem de que estou a acusar outras pessoas.
06:56
that I'm accusingacusando other people of.
129
400517
1791
06:58
But it turnsgira out that this phenomenonfenômeno of publicationpublicação biasviés
130
402308
1884
Mas acontece que este fenómeno
de publicação seletiva
07:00
has actuallyna realidade been very, very well studiedestudou.
131
404192
2127
já está muito bem estudado.
07:02
So here is one exampleexemplo of how you approachabordagem it.
132
406319
2218
Eis mais um exemplo de como o abordamos.
07:04
The classicclássico modelmodelo is, you get a bunchgrupo of studiesestudos where
133
408537
2440
O modelo clássico é:
agarramos num punhado de estudos
07:06
you know that they'veeles têm been conductedrealizado and completedcompletado,
134
410977
2185
que sabemos que foram
realizados e completados
07:09
and then you go and see if they'veeles têm been publishedPublicados anywherequalquer lugar
135
413162
2321
e vamos ver se já foram publicados
na literatura académica.
07:11
in the academicacadêmico literatureliteratura. So this tooktomou all of the trialsensaios
136
415483
2863
Selecionamos todas as experiências
que foram realizadas com antidepressivos
07:14
that had ever been conductedrealizado on antidepressantsantidepressivos
137
418346
2154
07:16
that were approvedaprovado over a 15-year-ano periodperíodo by the FDAFDA.
138
420500
3642
e que foram aprovados pelo FDA,
num período de 15 anos.
07:20
They tooktomou all of the trialsensaios whichqual were submittedenviado to the FDAFDA as partparte of the approvalaprovação packagepacote.
139
424142
3756
Foram buscar todas as experiências
apresentadas ao FDA,
integradas no pacote de aprovação.
07:23
So that's not all of the trialsensaios that were ever conductedrealizado on these drugsdrogas,
140
427898
3200
Não foram toda as experiências
realzadas com essas drogas
07:26
because we can never know if we have those,
141
431098
2098
— porque nunca sabemos se temos todas —
07:29
but it is the onesuns that were conductedrealizado in orderordem to get the marketingmarketing authorizationautorização.
142
433196
3494
mas são as que foram realizadas
para obter a autorização comercial.
Depois fomos ver se essas experiências
tinham sido publicadas
07:32
And then they wentfoi to see if these trialsensaios had been publishedPublicados
143
436690
2349
07:34
in the peer-reviewedrevisado por pares academicacadêmico literatureliteratura. And this is what they foundencontrado.
144
439039
2572
na literatura académica
revista pelos pares.
Eis o que encontrámos:
07:37
It was prettybonita much a 50-50 splitDividido. HalfMetade of these trialsensaios
145
441611
3169
Foi mais ou menos 50/50.
Metade das experiências foram positivas,
metade delas foram negativas.
07:40
were positivepositivo, halfmetade of them were negativenegativo, in realityrealidade.
146
444780
3597
Mas quando fomos analisar
essas experiências
07:44
But when they wentfoi to look for these trialsensaios in the peer-reviewedrevisado por pares academicacadêmico literatureliteratura,
147
448377
4741
na literatura académica
revista pelos pares
07:49
what they foundencontrado was a very differentdiferente picturecenário.
148
453118
2234
o que encontrámos
foi uma imagem diferente.
07:51
Only threetrês of the negativenegativo trialsensaios were publishedPublicados,
149
455352
4372
Só três das experiências negativas
tinham sido publicadas,
07:55
but all but one of the positivepositivo trialsensaios were publishedPublicados.
150
459724
4642
mas tinham sido publicadas
todas as experiências positivas,
com exceção de uma.
08:00
Now if we just flickfilme back and forthadiante betweenentre those two,
151
464366
3761
Ora bem, se analisarmos esta discrepância
08:04
you can see what a staggeringescalonamento differencediferença there was
152
468127
2594
podemos ver a diferença
substancial que havia
08:06
betweenentre realityrealidade and what doctorsmédicos, patientspacientes,
153
470721
3450
entre a realidade
e o que médicos, pacientes,
08:10
commissionersComissários of healthsaúde servicesServiços, and academicsacadêmicos
154
474171
2622
comissários dos serviços de saúde
e académicos
08:12
were ablecapaz to see in the peer-reviewedrevisado por pares academicacadêmico literatureliteratura.
155
476793
3281
puderam ver na literatura académica
revista pelos pares.
08:15
We were misledinduzidos em erro, and this is a systematicsistemática flawfalha
156
480074
4454
Fomos enganados
e isto é um defeito sistemático
08:20
in the coretestemunho of medicineremédio.
157
484528
3330
no âmago da medicina.
08:23
In factfacto, there have been so manymuitos studiesestudos conductedrealizado on
158
487858
2663
Com efeito, houve tantos estudos realizados
08:26
publicationpublicação biasviés now, over a hundredcem, that they'veeles têm been
159
490521
3384
sobre a publicação seletiva — mais de cem —
que foram reunidos numa análise
sistemática, publicada em 2010,
08:29
collectedcoletado in a systematicsistemática reviewReveja, publishedPublicados in 2010,
160
493905
3194
08:32
that tooktomou everycada singlesolteiro studyestude on publicationpublicação biasviés
161
497099
2766
que agarrou em todos os estudos
sobre publicação seletiva
08:35
that they could find.
162
499865
1299
que puderam encontrar.
08:37
PublicationPublicação biasviés affectsafeta everycada fieldcampo of medicineremédio.
163
501164
2852
A publicação seletiva afeta
todos os campos da medicina.
08:39
About halfmetade of all trialsensaios, on averagemédia, go missingausência de in actionaçao,
164
504016
4313
Cerca de metade das experiências,
em média, são postas de lado,
08:44
and we know that positivepositivo findingsconclusões are around twiceduas vezes as likelyprovável
165
508329
3058
e sabemos que as conclusões positivas
têm o dobro de hipóteses
08:47
to be publishedPublicados as negativenegativo findingsconclusões.
166
511387
3054
de serem publicadas, em relação
às conclusões negativas.
08:50
This is a cancerCâncer at the coretestemunho of evidence-basedbaseada em evidências medicineremédio.
167
514441
4061
Isto é um cancro no âmago da medicina
que se baseia em provas.
08:54
If I flippedcapotou a coinmoeda 100 timesvezes but then
168
518502
3871
Se eu atirar uma moeda ao ar cem vezes
mas esconder os resultados
de metade desses lançamentos,
08:58
withheldretido the resultsresultados from you from halfmetade of those tosseslança,
169
522373
3259
09:01
I could make it look as if I had a coinmoeda that always cameveio up headscabeças.
170
525632
3400
posso dar a ideia de que tenho uma moeda
que cai sempre de caras.
09:04
But that wouldn'tnão seria mean that I had a two-headedduas cabeças coinmoeda.
171
529032
1806
Isso não significaria
que a moeda tinha duas caras,
09:06
That would mean that I was a chancerapostador
172
530853
1712
mas que eu era um trapaceiro
09:08
and you were an idiotidiota for lettingde locação me get away with it. (LaughterRiso)
173
532565
3114
e vocês eram uns idiotas
por me deixarem fazer isso.
(Risos)
09:11
But this is exactlyexatamente what we blindlycegamente toleratetolerar
174
535679
3637
Mas é isso exatamente
o que toleramos cegamente
09:15
in the wholetodo of evidence-basedbaseada em evidências medicineremédio.
175
539316
3789
no conjunto da medicina
baseada em provas.
09:19
And to me, this is researchpesquisa misconductmá conduta.
176
543105
4432
Para mim, isto é uma conduta
incorreta da investigação.
09:23
If I conductedrealizado one studyestude and I withheldretido
177
547537
2743
Se eu realizar um estudo e esconder
metade dos dados desse estudo,
09:26
halfmetade of the datadados pointspontos from that one studyestude,
178
550280
3000
09:29
you would rightlycom razão accuseacusar me, essentiallyessencialmente, of researchpesquisa fraudfraude.
179
553280
4707
podem acusar-me, com toda a razão,
de fraude na investigação.
09:33
And yetainda, for some reasonrazão, if somebodyalguém conductsconduz
180
557987
2783
No entanto, não sei porquê,
se alguém realiza 10 estudos,
09:36
10 studiesestudos but only publishespublica the fivecinco that give the resultresultado that they want,
181
560770
4558
mas só publica os cinco que dão
os resultados que ele quer,
não consideramos que isso seja
uma conduta incorreta da investigação.
09:41
we don't considerconsiderar that to be researchpesquisa misconductmá conduta.
182
565328
2788
09:44
And when that responsibilityresponsabilidade is diffuseddifundida betweenentre
183
568116
2567
Quando essa responsabilidade se difunde
09:46
a wholetodo networkrede of researcherspesquisadores, academicsacadêmicos,
184
570683
3161
por toda uma rede de investigadores,
de académicos,
09:49
industryindústria sponsorspatrocinadores, journalDiário editorseditores, for some reasonrazão
185
573844
3528
de patrocinadores da indústria,
de editores de revistas,
09:53
we find it more acceptableaceitável,
186
577372
1453
não sei porquê,
achamos que é mais aceitável,
09:54
but the effectefeito on patientspacientes is damningcondenatório.
187
578825
3675
mas o efeito sobre os pacientes é terrível.
09:58
And this is happeningacontecendo right now, todayhoje.
188
582500
5018
Isto continua a acontecer
neste momento, hoje.
10:03
This is a drugdroga calledchamado TamifluTamiflu. TamifluTamiflu is a drugdroga
189
587518
2711
Esta é uma droga chamada Tamiflu.
O Tamiflu é uma droga em que
os governos do mundo inteiro
10:06
whichqual governmentsgovernos around the worldmundo have spentgasto billionsbilhões
190
590229
2596
gastaram milhares e milhares
de milhões de dólares em armazenagem.
10:08
and billionsbilhões of dollarsdólares on stockpilingarmazenagem,
191
592825
2572
10:11
and we'venós temos stockpiledestocadas TamifluTamiflu in panicpânico,
192
595397
3148
Armazenámos o Tamiflu sob o pânico
10:14
in the beliefcrença that it will reducereduzir the ratetaxa of complicationscomplicações of influenzagripe.
193
598545
3949
na crença de que iria reduzir
a taxa de complicações da gripe.
10:18
ComplicationsComplicações is a medicalmédico euphemismeufemismo for pneumoniapneumonia
194
602494
2684
Complicações é um eufemismo médico
10:21
and deathmorte. (LaughterRiso)
195
605178
4814
para a pneumonia e a morte.
(Risos)
10:25
Now when the CochraneCochrane systematicsistemática reviewersrevisores
196
609992
3208
Quando os analistas sistemáticos Cochrane
10:29
were tryingtentando to collectrecolher togetherjuntos all of the datadados from all
197
613200
2525
estavam a tentar reunir todos os dados
de todas as experiências
10:31
of the trialsensaios that had ever been conductedrealizado on whetherse TamifluTamiflu actuallyna realidade did this or not,
198
615725
3648
que tinham sido feitas sobre
se o Tamiflu era eficaz ou não,
10:35
they foundencontrado that severalde várias of those trialsensaios were unpublishedNão publicado.
199
619373
2951
descobriram que várias dessas experiências
não tinham sido publicadas.
10:38
The resultsresultados were unavailableNão disponível to them.
200
622324
1842
Não havia resultados disponíveis.
10:40
And when they startedcomeçado obtainingobtenção de the writeupsdescrições of those trialsensaios throughatravés variousvários differentdiferente meanssignifica,
201
624166
3964
Quando começaram a obter
as descrições dessas experiências
através de diversos meios,
10:44
throughatravés FreedomLiberdade of InformationInformações ActAto requestssolicitações de, throughatravés
202
628130
1682
de pedidos segundo
a Lei da Liberdade de Informação,
10:45
harassingassediar variousvários differentdiferente organizationsorganizações, what they foundencontrado was inconsistentinconsistente.
203
629812
4809
questionando diversas
organizações diferentes,
o que encontraram era inconsistente.
10:50
And when they triedtentou to get a holdaguarde of the clinicalclínico studyestude reportsrelatórios,
204
634621
2466
Quando tentaram ter acesso
aos relatórios de estudo clínico,
10:52
the 10,000-page-página long documentsdocumentos that have
205
637087
3046
aos documentos de 10 mil páginas
que têm a melhor informação possível
10:56
the bestmelhor possiblepossível renditioncapitulação of the informationem formação,
206
640133
3600
10:59
they were told they weren'tnão foram allowedpermitido to have them.
207
643733
2888
disseram-lhes que não lhos podiam fornecer.
11:02
And if you want to readler the fullcheio correspondencecorrespondência
208
646621
2683
Se quiserem ler toda a correspondência
11:05
and the excusesdesculpas and the explanationsexplicações givendado by the drugdroga companyempresa,
209
649304
3290
e os pretextos e as explicações
dadas pela empresa de drogas
11:08
you can see that writtenescrito up in this week'sdo semana editionedição
210
652594
2717
podem ver isso tudo descrito
na edição desta semana de PLOS Medicine.
11:11
of PLOSPLOS MedicineMedicina.
211
655311
4367
11:15
And the mosta maioria staggeringescalonamento thing of all of this, to me,
212
659678
3859
Para mim, a coisa mais chocante
de tudo isto,
11:19
is that not only is this a problemproblema, not only do we recognizereconhecer
213
663537
3299
é que não só isto é um problema,
não só reconhecemos
que isto é um problema,
11:22
that this is a problemproblema, but we'venós temos had to sufferSofra fakefalso fixesConserta.
214
666836
4195
mas tivemos que engolir explicações falsas.
11:26
We'veTemos had people pretendfaz de conta that this is a problemproblema that's been fixedfixo.
215
671031
3058
Encontrámos pessoas que afirmaram
que o problema já estava resolvido.
11:29
First of all, we had trialsensaios registersregistra, and everybodytodo mundo said,
216
674089
2188
Tínhamos registos de experiências,
e todos diziam:
11:32
oh, it's okay. We'llNós vamos get everyonetodos to registerregisto theirdeles trialsensaios, they'lleles vão postpostar the protocolprotocolo,
217
676277
3603
"Está tudo bem. Nós fazemos com que
todos registem as experiências,
"pubiquem o protocolo,
digam de antemão o que vão fazer.
11:35
they'lleles vão say what they're going to do before they do it,
218
679880
2024
11:37
and then afterwardsdepois we'llbem be ablecapaz to checkVerifica and see if all the trialsensaios whichqual
219
681904
2121
"Depois podemos verificar
se todas as experiências
11:39
have been conductedrealizado and completedcompletado have been publishedPublicados.
220
684025
2468
"que foram realizadas e completadas
foram publicadas".
11:42
But people didn't botherincomoda to use those registersregistra.
221
686493
2196
Mas as pessoas não se preocuparam
em usar esses registos.
11:44
And so then the InternationalInternacional CommitteeComitê of MedicalMédica JournalDiário EditorsEditores cameveio alongao longo,
222
688689
2619
A Comissão Internacional dos
Editores de Revistas Médicas [CIERM] disse:
11:47
and they said, oh, well, we will holdaguarde the linelinha.
223
691308
1543
"Nós vamos controlar isso.
11:48
We won'tnão vai publishpublicar any journalsrevistas, we won'tnão vai publishpublicar any trialsensaios,
224
692851
2633
"Não publicamos revistas,
não publicamos experiências
11:51
unlessa menos que they'veeles têm been registeredregistrado before they begancomeçasse.
225
695484
2682
"a não ser que sejam registadas
antes de começarem".
11:54
But they didn't holdaguarde the linelinha. In 2008, a studyestude was conductedrealizado
226
698166
3531
Mas não controlaram nada.
Em 2008 foi realizado um estudo
11:57
whichqual showedmostrou that halfmetade of all of trialsensaios publishedPublicados by journalsrevistas
227
701697
3015
que mostrou que metade
das experiências publicadas pelas revistas
12:00
editededitado by membersmembros of the ICMJEICMJE
228
704712
2667
editadas por membros da CIERM
12:03
weren'tnão foram properlydevidamente registeredregistrado, and a quartertrimestre of them weren'tnão foram registeredregistrado at all.
229
707379
4813
não estavam devidamente registadas
e 1/4 delas nem sequer tinham sido registadas.
12:08
And then finallyfinalmente, the FDAFDA AmendmentAlteração ActAto was passedpassado
230
712192
2801
E, por fim, foi aprovada há uns anos
a Lei de Emenda da FDA,
12:10
a couplecasal of yearsanos agoatrás sayingdizendo that everybodytodo mundo who conductsconduz
231
714993
2349
dizendo que toda a gente
que realize uma experiência
12:13
a trialtentativas mustdevo postpostar the resultsresultados of that trialtentativas withindentro one yearano.
232
717342
3443
tem que publicar os resultados
no prazo de um ano.
12:16
And in the BMJBMJ, in the first editionedição of JanuaryJaneiro de, 2012,
233
720785
4096
Na primeira edição de janeiro de 2012,
do British Medical Journal,
12:20
you can see a studyestude whichqual looksparece to see if people keptmanteve
234
724881
2704
podemos ver um estudo que foi ver
se as pessoas cumpriam essa regra.
12:23
to that rulingdecisão, and it turnsgira out that only one in fivecinco
235
727585
3719
Acontece que só uma em cinco
fizeram isso.
12:27
have donefeito so.
236
731304
2864
12:30
This is a disasterdesastre.
237
734168
3283
É um desastre.
12:33
We cannotnão podes know the trueverdade effectsefeitos of the medicinesmedicamentos
238
737451
3564
Não podemos saber quais os reais efeitos
dos medicamentos que receitamos
12:36
that we prescribeprescrever if we do not have accessAcesso
239
741015
3216
se não tivermos acesso
a todas as informações.
12:40
to all of the informationem formação.
240
744231
3180
12:43
And this is not a difficultdifícil problemproblema to fixconsertar.
241
747411
3959
E este problema não é difícil de resolver,
12:47
We need to forceforça people to publishpublicar all trialsensaios
242
751370
5128
Precisamos de forçar as pessoas
a publicar todas as experiências
12:52
conductedrealizado in humanshumanos, includingIncluindo the olderMais velho trialsensaios,
243
756498
2971
realizadas em seres humanos,
incluindo as experiências mais antigas,
12:55
because the FDAFDA AmendmentAlteração ActAto only askspergunta that you publishpublicar the trialsensaios conductedrealizado after 2008,
244
759469
3945
porque a Lei da Emenda da FDA só exige
que sejam publicadas
as experiências depois de 2008.
12:59
and I don't know what worldmundo it is in whichqual we're only
245
763414
2613
Não sei que mundo é este
em que nós praticamos a medicina
13:01
practicingpraticando medicineremédio on the basisbase of trialsensaios that completedcompletado in the pastpassado two yearsanos.
246
766027
4456
apenas com base nas experiências
que só têm dois anos.
Precisamos de publicar
todas as experiências em seres humanos,
13:06
We need to publishpublicar all trialsensaios in humanshumanos,
247
770483
2105
13:08
includingIncluindo the olderMais velho trialsensaios, for all drugsdrogas in currentatual use,
248
772588
3074
incluindo as mais antigas,
para todas as drogas
que utilizamos atualmente.
13:11
and you need to tell everyonetodos you know
249
775662
2916
É preciso dizer a toda a gente
que conhecemos:
13:14
that this is a problemproblema and that it has not been fixedfixo.
250
778578
3442
"Isto é um problema
e ainda não foi resolvido".
13:17
Thank you very much. (ApplauseAplausos)
251
782020
2951
Muito obrigado.
(Aplausos)
13:20
(ApplauseAplausos)
252
784971
3273
Translated by Margarida Ferreira
Reviewed by Luise Castro

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ben Goldacre - Debunker
Ben Goldacre unpicks dodgy scientific claims made by scaremongering journalists, dubious government reports, pharmaceutical corporations, PR companies and quacks.

Why you should listen

"It was the MMR story that finally made me crack," begins the Bad Science manifesto, referring to the sensationalized -- and now-refuted -- link between vaccines and autism. With that sentence Ben Goldacre fired the starting shot of a crusade waged from the pages of The Guardian from 2003 to 2011, on an addicitve Twitter feed, and in bestselling books, including Bad Science and his latest, Bad Pharma, which puts the $600 billion global pharmaceutical industry under the microscope. What he reveals is a fascinating, terrifying mess.

Goldacre was trained in medicine at Oxford and London, and works as an academic in epidemiology. Helped along by this inexhaustible supply of material, he also travels the speaking circuit, promoting skepticism and nerdish curiosity with fire, wit, fast delivery and a lovable kind of exasperation. (He might even convince you that real science, sober reporting and reason are going to win in the end.)

As he writes, "If you're a journalist who misrepresents science for the sake of a headline, a politician more interested in spin than evidence, or an advertiser who loves pictures of molecules in little white coats, then beware: your days are numbered."

Read an excerpt of Bad Pharma >>

More profile about the speaker
Ben Goldacre | Speaker | TED.com