ABOUT THE SPEAKER
Ben Goldacre - Debunker
Ben Goldacre unpicks dodgy scientific claims made by scaremongering journalists, dubious government reports, pharmaceutical corporations, PR companies and quacks.

Why you should listen

"It was the MMR story that finally made me crack," begins the Bad Science manifesto, referring to the sensationalized -- and now-refuted -- link between vaccines and autism. With that sentence Ben Goldacre fired the starting shot of a crusade waged from the pages of The Guardian from 2003 to 2011, on an addicitve Twitter feed, and in bestselling books, including Bad Science and his latest, Bad Pharma, which puts the $600 billion global pharmaceutical industry under the microscope. What he reveals is a fascinating, terrifying mess.

Goldacre was trained in medicine at Oxford and London, and works as an academic in epidemiology. Helped along by this inexhaustible supply of material, he also travels the speaking circuit, promoting skepticism and nerdish curiosity with fire, wit, fast delivery and a lovable kind of exasperation. (He might even convince you that real science, sober reporting and reason are going to win in the end.)

As he writes, "If you're a journalist who misrepresents science for the sake of a headline, a politician more interested in spin than evidence, or an advertiser who loves pictures of molecules in little white coats, then beware: your days are numbered."

Read an excerpt of Bad Pharma >>

More profile about the speaker
Ben Goldacre | Speaker | TED.com
TEDMED 2012

Ben Goldacre: What doctors don't know about the drugs they prescribe

Ben Goldacre: Čo lekári nevedia o liekoch, ktoré predpisujú

Filmed:
2,501,600 views

Keď sa testuje nový liek, výsledky testov by mali byť publikované pre zvyšok lekárskeho sveta -- až na to, že väčšinou nikto nepíše o negatívnych výsledkoch alebo bezvýsledných štúdiách, a tak ostávajú lekári a vedci v nevedomosti. Ben Goldacre v tejto horlivej prednáške vysvetľuje, prečo sú práve tieto nepublikované, negatívne údaje také zavádzajúce a nebezpečné.
- Debunker
Ben Goldacre unpicks dodgy scientific claims made by scaremongering journalists, dubious government reports, pharmaceutical corporations, PR companies and quacks. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Hiahoj. So, this chapCHAP here,
0
671
2785
Zdravím. Takže, tento chlapík
00:19
he thinksmyslí he can tell you the futurebudúcnosť.
1
3456
2262
je presvedčený, že dokáže predpovedať budúcnosť.
00:21
His namenázov is NostradamusNostradamus, althoughhoci here the SunSlnko have
2
5718
1979
Volá sa Nostradamus, aj keď Sun z neho
00:23
madevyrobený him look a little bittrocha like SeanSean ConneryConnery. (LaughterSmiech)
3
7697
3670
spravil skôr dvojníka Seana Conneryho. (Smiech)
00:27
And like mostväčšina of you, I suspectpodozrivý, I don't really believe
4
11367
2903
A ako, predpokladám, väčšina z vás, ani ja neverím,
00:30
that people can see into the futurebudúcnosť.
5
14270
1108
že ľudia môžu vidieť budúcnosť.
00:31
I don't believe in precognitionPrecognition, and everykaždý now and then,
6
15378
2704
Neverím na jasnovidectvo, aj keď občas počujeme
00:33
you hearpočuť that somebodyniekto has been ableschopný to predictpredpovedať something that happenedStalo in the futurebudúcnosť,
7
18082
3182
o niekom, kto predpovedal niečo, čo sa stalo v budúcnosti,
00:37
and that's probablypravdepodobne because it was a flukeFLUKE, and we only
8
21264
3059
ale zrejme je to len preto, že bol šťastlivec a ľudia
00:40
hearpočuť about the flukesflukes and about the freaksFreaks.
9
24323
2615
hovoria iba o šťastlivcoch a o čudákoch.
00:42
We don't hearpočuť about all the timesdoba that people got stuffvec wrongzle.
10
26938
4079
Nehovorí sa o všetkých prípadoch, keď ľuďom predpovede nevyšli.
00:46
Now we expectočakávať that to happenstať sa with sillyhlúpy storiespríbehy
11
31017
2160
Čakali by sme, že sa to deje iba pri nezmyselných
00:49
about precognitionPrecognition, but the problemproblém is,
12
33177
3139
jasnovideckých príbehoch, ale problém je v tom,
00:52
we have exactlypresne the samerovnaký problemproblém in academiaAcademia
13
36316
3344
že rovnakým problémom čelíme v akademickej obci
00:55
and in medicinemedicína, and in this environmentprostredie, it costsnáklady livesživoty.
14
39660
4501
a aj v medicíne -- a v tomto prostredí to stojí životy.
01:00
So firstlyza prvé, thinkingpremýšľanie just about precognitionPrecognition, as it turnszákruty out,
15
44161
3365
Takže najprv, keď už hovoríme o jasnovidectve, ukázalo sa,
01:03
just last yearrok a researchervýskumník calledvolal DarylDaryl BemBem conductedvykonávané
16
47526
2529
že len minulý rok vedec menom Daryl Bem uskutočnil
01:05
a piecekus of researchvýskum where he foundnájdených evidencedôkaz
17
50055
1836
výskum, v ktorom dokázal
01:07
of precognitiveprecognitive powerssily in undergraduatevysokoškolák studentsštudentov,
18
51891
3658
jasnovidecké schopnosti vysokoškolákov.
01:11
and this was publishedpublikovaný in a peer-reviewedpeer-review academicakademický journalčasopis
19
55549
2574
Výskum uverejnil v odbornom vedeckom časopise
01:14
and mostväčšina of the people who readprečítať this just said, "Okay, well,
20
58123
2281
a väčšina ľudí, ktorí si ho prečítali, povedali: „No dobre,
01:16
fairfér enoughdosť, but I think that's a flukeFLUKE, that's a freakčudák, because I know
21
60404
2181
dajme tomu, ale myslím si, že je to len šťastlivec, čudák, pretože viem,
01:18
that if I did a studyštudovať where I foundnájdených no evidencedôkaz
22
62585
2834
že keby som taký výskum uskutočnil ja a nenašiel žiadne
01:21
that undergraduatevysokoškolák studentsštudentov had precognitiveprecognitive powerssily,
23
65419
2512
dôkazy o jasnovideckých schopnostiach študentov,
01:23
it probablypravdepodobne wouldn'tnie get publishedpublikovaný in a journalčasopis.
24
67931
3552
zrejme by ho v časopise neuverejnili."
01:27
And in factskutočnosť, we know that that's truepravdivý, because
25
71483
2855
A my vieme, že je to skutočne pravda, pretože
01:30
severalniekoľko differentrozdielny groupsskupiny of researchvýskum scientistsvedci triedskúšal
26
74338
2529
niekoľko rôznych skupín vedcov sa snažilo zopakovať
01:32
to replicatereplikovať the findingszistenia of this precognitionPrecognition studyštudovať,
27
76867
3520
tento výskum o jasnovidectve, a keď svoje články
01:36
and when they submittedposielajú it to the exactpresný samerovnaký journalčasopis,
28
80387
2635
poslali do toho istého časopisu, dostali odpoveď:
01:38
the journalčasopis said, "No, we're not interestedzáujem in publishingpublikovanie
29
83022
3152
„Nie, nemáme záujem publikovať opakované výskumy.
01:42
replicationreplikácie. We're not interestedzáujem in your negativenegatívny datadáta."
30
86174
4525
Nezaujímajú nás vaše negatívne údaje."
01:46
So this is already evidencedôkaz of how, in the academicakademický
31
90699
2754
Takže už tu vidíme dôkaz toho, ako nám vedecká
01:49
literatureliteratúra, we will see a biasedpredpojatý samplevzorka of the truepravdivý pictureobrázok
32
93453
4870
literatúra ponúka iba skreslenú vzorku skutočného obrazu
01:54
of all of the scientificvedecký studiesštúdie that have been conductedvykonávané.
33
98323
3467
všetkých vedeckých štúdií, ktoré boli uskutočnené.
01:57
But it doesn't just happenstať sa in the drysucho academicakademický fieldlúka of psychologypsychológia.
34
101790
4429
Ale nestáva sa to len v suchom odbore psychológie.
02:02
It alsotaktiež happensdeje in, for examplepríklad, cancerrakovina researchvýskum.
35
106219
4367
Deje sa to, napríklad, aj vo výskume rakoviny.
02:06
So in MarchMarca, 2012, just one monthmesiac agopred, some researchersvedci
36
110586
4077
Takže v marci 2012 niekoľko vedcov
02:10
reportedhlásených in the journalčasopis NaturePríroda how they had triedskúšal
37
114663
2896
napísalo článok pre časopis Nature o tom, ako sa snažili
02:13
to replicatereplikovať 53 differentrozdielny basicbasic scienceveda studiesštúdie looking at
38
117559
3846
zopakovať 53 rôznych základných vedeckých štúdií, hľadajúc
02:17
potentialpotenciál treatmentliečba targetsciele in cancerrakovina,
39
121405
3555
potenciálne liečebné zamerania v rakovine,
02:20
and out of those 53 studiesštúdie, they were only ableschopný
40
124960
2638
ale z 53 štúdií boli schopní
02:23
to successfullyúspešne replicatereplikovať sixšesť.
41
127598
3076
úspešne zopakovať len šesť.
02:26
Forty-sevenŠtyridsať sedem out of those 53 were unreplicablereplikovateľnosť.
42
130674
4333
47 z 53 sa zopakovať nedalo.
02:30
And they say in theirich discussiondiskusia that this is very likelypravdepodobný
43
135007
3913
V diskusii píšu, že je to veľmi pravdepodobné,
02:34
because freaksFreaks get publishedpublikovaný.
44
138920
2639
pretože uverejňujú iba výstrelky.
02:37
People will do lots and lots and lots of differentrozdielny studiesštúdie,
45
141559
2096
Ľudia robia mnoho a mnoho rôznych štúdií
02:39
and the occasionsudalosti when it workspráce they will publishpublikovať,
46
143655
2120
a niekedy tie, v ktorých dokážu svoje, publikujú,
02:41
and the onesones where it doesn't work they won'tnebude.
47
145775
1679
a tie, v ktorých sa im to nepodarí, nepublikujú.
02:43
And theirich first recommendationodporúčanie of how to fixopraviť this problemproblém,
48
147454
3941
A tak navrhli riešenie tohto problému -- áno,
02:47
because it is a problemproblém, because it sendsodošle us all down blindslepý alleysuličky,
49
151395
3289
hovoríme o probléme, pretože sme ponechaní v nevedomosti --
02:50
theirich first recommendationodporúčanie of how to fixopraviť this problemproblém
50
154684
1706
navrhli, že tento problém sa dá riešiť
02:52
is to make it easierľahšie to publishpublikovať negativenegatívny resultsvýsledok in scienceveda,
51
156390
3393
uľahčením publikovania negatívnych výsledkov výskumov
02:55
and to changezmena the incentivesstimuly so that scientistsvedci are
52
159783
2907
a zmenou motivácie, aby boli vedci podporovaní
02:58
encouragedpodporovať to postpošta more of theirich negativenegatívny resultsvýsledok in publicverejnosť.
53
162690
4352
vo verejnom uverejňovaní svojich negatívnych výsledkov.
03:02
But it doesn't just happenstať sa in the very drysucho worldsvet
54
167042
3852
Ale nestáva sa to len vo veľmi suchom svete
03:06
of preclinicalpredklinických basicbasic scienceveda cancerrakovina researchvýskum.
55
170894
3851
predklinického základného výskumu rakoviny.
03:10
It alsotaktiež happensdeje in the very realskutočný, fleshmäso and bloodkrvný
56
174745
3657
Stáva sa to aj vo veľmi reálnej akademickej medicíne
03:14
of academicakademický medicinemedicína. So in 1980,
57
178402
3591
z mäsa a kostí. Takže v roku 1980
03:17
some researchersvedci did a studyštudovať on a drugliek calledvolal lorcainidelorcainide,
58
181993
3008
začalo niekoľko vedcov testovať liek pod názvom lorcainide.
03:20
and this was an anti-arrhythmicantiarytmické drugliek,
59
185001
2331
Išlo o anti-arytmický liek.
03:23
a drugliek that suppressespotláča abnormalabnormálne heartSrdce rhythmsrytmy,
60
187332
2251
Liek, ktorý potláča abnormálne srdcové rytmy,
03:25
and the ideanápad was, after people have had a heartSrdce attackútok,
61
189598
2228
mal fungovať u ľudí, ktorí prežili srdcový infarkt --
03:27
they're quitecelkom likelypravdepodobný to have abnormalabnormálne heartSrdce rhythmsrytmy,
62
191826
1537
je u nich veľká pravdepodobnosť abnormálnych srdcových rytmov,
03:29
so if we give them a drugliek that suppressespotláča abnormalabnormálne heartSrdce
63
193363
2377
takže ak im dáme liek, ktorý takéto rytmy potláča,
03:31
rhythmsrytmy, this will increasezvýšiť the chancesšanca of them survivingprežívajúce.
64
195740
3713
zvýšime ich šancu na prežitie.
03:35
EarlyČoskoro on its developmentvývoj, they did a very smallmalý trialpokus,
65
199453
3008
V začiatkoch urobili veľmi malý test
03:38
just underpod a hundredsto patientspacienti.
66
202461
1644
na niečo pod sto pacientoch.
03:40
FiftyPäťdesiat patientspacienti got lorcainidelorcainide, and of those patientspacienti, 10 diedzomrel.
67
204105
3652
50 pacientov dostalo lorcainide a z nich 10 umrelo.
03:43
AnotherĎalším 50 patientspacienti got a dummyfiguríny placeboplacebo sugarcukor pillpilulka
68
207757
3043
Zvyšných 50 pacientov dostalo falošnú tabletku placeba
03:46
with no activeaktívny ingredientzložka, and only one of them diedzomrel.
69
210800
2958
bez účinnej látky a v tejto skupine umrel iba jeden pacient.
03:49
So they rightlysprávne regardedpovažovaná this drugliek as a failurezlyhanie,
70
213758
2649
Takže právom označili tento liek za neúspech,
03:52
and its commercialkomerčný developmentvývoj was stoppedzastavený, and because
71
216407
2869
zastavili jeho komerčný vývoj, a keďže jeho komerčný
03:55
its commercialkomerčný developmentvývoj was stoppedzastavený, this trialpokus was never publishedpublikovaný.
72
219276
4348
vývoj zastavili, výsledky tohto testu nikdy nepublikovali.
03:59
UnfortunatelyBohužiaľ, over the coursekurz of the nextĎalšie fivepäť, 10 yearsleta,
73
223624
5397
Nanešťastie, počas ďalších 5-10 rokov
04:04
other companiesspoločnosti had the samerovnaký ideanápad about drugslieky that would
74
229021
3825
aj iné spoločnosti rovnaký nápad o lieku, ktorý by dokázal
04:08
preventpredchádzať arrhythmiasarytmie in people who have had heartSrdce attacksútoky.
75
232846
2592
zabrániť arytmii u ľudí, ktorí mali srdcový infarkt.
04:11
These drugslieky were broughtpriniesla to markettrhové. They were prescribedpredpísané
76
235438
1720
Tieto lieky uviedli na trh. Predpísali ich
04:13
very widelyširoko because heartSrdce attacksútoky are a very commonobyčajný thing,
77
237158
3412
mnohým ľuďom, pretože srdcové infarkty sú veľmi bežné,
04:16
and it tookzobral so long for us to find out that these drugslieky
78
240570
3843
a trvalo nám tak dlho zistiť, že tieto lieky
04:20
alsotaktiež causedspôsobený an increasedzvýšená raterýchlosť of deathúmrtia
79
244413
2911
tiež zvyšujú mieru úmrtí,
04:23
that before we detectedzistené that safetybezpečnosť signalsignál,
80
247324
2747
že kým sme si to všimli,
04:25
over 100,000 people diedzomrel unnecessarilyzbytočne in AmericaAmerika
81
250071
6051
v Amerike umrelo vyše 100 000 ľudí zbytočne,
04:32
from the prescriptionpredpis of anti-arrhythmicantiarytmické drugslieky.
82
256122
3451
kvôli predpisu anti-arytmických liekov.
04:35
Now actuallyvlastne, in 1993,
83
259573
3598
A tak, v roku 1993,
04:39
the researchersvedci who did that 1980 studyštudovať, that earlyzavčas studyštudovať,
84
263171
3560
vedci, ktorí uskutočnili štúdiu v 1980, ten prvý test,
04:42
publishedpublikovaný a meaMEA culpaculpa, an apologyospravedlnenie to the scientificvedecký communityspoločenstvo,
85
266731
3841
povedali mea culpa a uverejnili ospravedlnenie vedeckej komunite,
04:46
in whichktorý they said, "When we carriedvykonané out our studyštudovať in 1980,
86
270572
3125
v ktorom napísali: „Keď sme uskutočnili v roku 1980 štúdiu,
04:49
we thought that the increasedzvýšená deathúmrtia raterýchlosť that occurreddošlo
87
273697
1936
boli sme presvedčení, že zvýšená miera úmrtnosti v skupine,
04:51
in the lorcainidelorcainide groupskupina was an effectúčinok of chancešanca."
88
275633
3358
ktorá užívala lorcainide, bola náhodná."
04:54
The developmentvývoj of lorcainidelorcainide was abandonedopustený for commercialkomerčný reasonsdôvody,
89
278991
2032
Vývoj lorcainidu bol zastavený z komerčných dôvodov
04:56
and this studyštudovať was never publishedpublikovaný;
90
281023
1638
a túto štúdiu nikdy nepublikovali.
04:58
it's now a good examplepríklad of publicationuverejnenie biaspredsudok.
91
282661
2386
Je to dobrý príklad publikačných odchýlok.
05:00
That's the technicaltechnický termtermín for the phenomenonjav where
92
285047
1891
To je odborný termín, ktorý označuje fenomén, pri ktorom
05:02
unflatteringnelichotivé datadáta getsdostane loststratený, getsdostane unpublishednepublikované, is left
93
286938
4238
sa nelichotivé dáta stratia, nie sú publikované, sú vynechané
05:07
missingchýbajúce in actionakčné, and they say the resultsvýsledok describedpopísané here
94
291176
3371
a povedia vám, že výsledky tu popísané
05:10
"mightsila have providedza predpokladu an earlyzavčas warningvýstraha of troubleťažkosti aheadvpred."
95
294547
4808
„nás mohli včasne varovať pred hroziacim nebezpečenstvom."
05:15
Now these are storiespríbehy from basicbasic scienceveda.
96
299355
3213
Toto sú príbehy zo základnej vedy.
05:18
These are storiespríbehy from 20, 30 yearsleta agopred.
97
302568
4787
Príbehy staré 20-30 rokov.
05:23
The academicakademický publishingpublikovanie environmentprostredie is very differentrozdielny now.
98
307355
3147
Prostredie akademického publikovania je teraz veľmi odlišné.
05:26
There are academicakademický journalsčasopisy like "TrialsSkúšky," the openotvorený accessprístup journalčasopis,
99
310502
3995
Existujú akademické časopisy ako „Trials" (Testy), časopis s voľným prístupom,
05:30
whichktorý will publishpublikovať any trialpokus conductedvykonávané in humansľudia
100
314497
2655
ktorý uverejní každý test vykonaný na ľuďoch,
05:33
regardlessbez ohľadu of whetherči it has a positivepozitívne or a negativenegatívny resultvýsledok.
101
317152
3303
nehľadiac na to, či boli jeho výsledky pozitívne alebo negatívne.
05:36
But this problemproblém of negativenegatívny resultsvýsledok that go missingchýbajúce in actionakčné
102
320455
3969
Napriek tomu je však problém so strácajúcimi sa negatívnymi výsledkami
05:40
is still very prevalentprevládajúci. In factskutočnosť it's so prevalentprevládajúci
103
324424
3559
testov veľmi častý. Je dokonca taký častý,
05:43
that it cutsrezy to the corejadro of evidence-basedzaložených na dôkazoch medicinemedicína.
104
327983
5851
že siaha až do jadra medicíny založenej na dôkazoch.
05:49
So this is a drugliek calledvolal reboxetinereboxetín, and this is a drugliek
105
333834
3015
Toto je liek zvaný reboxetín. Ide o liek, ktorý som aj ja
05:52
that I myselfja sám have prescribedpredpísané. It's an antidepressantantidepresívum.
106
336849
2535
sám predpisoval. Je to antidepresívum.
05:55
And I'm a very nerdyNerdy doctorlekár, so I readprečítať all of the studiesštúdie
107
339384
2536
Som doktor-kocka, takže som si prečítal všetky štúdie,
05:57
that I could on this drugliek. I readprečítať the one studyštudovať that was publishedpublikovaný
108
341920
3052
ktoré som o tomto lieku našiel. Prečítal som si jedinú publikovanú štúdiu,
06:00
that showedukázal that reboxetinereboxetín was better than placeboplacebo,
109
344972
2947
ktorá poukazovala na to, že reboxetín je lepší než placebo
06:03
and I readprečítať the other threetri studiesštúdie that were publishedpublikovaný
110
347919
1864
a prečítal som aj ostatné tri publikované štúdie,
06:05
that showedukázal that reboxetinereboxetín was just as good as any other antidepressantantidepresívum,
111
349783
3571
ktoré poukazovali na to, že reboxetín je rovnako dobrý ako ostatné antidepresíva,
06:09
and because this patientpacient hadn'tnemal donehotový well on those other antidepressantsantidepresíva,
112
353354
2187
a keďže môjmu pacientovi ostatné antidepresíva neprospievali,
06:11
I thought, well, reboxetinereboxetín is just as good. It's one to try.
113
355541
2466
pomyslel som si, dobre, reboxetín je rovnako dobrý. Vyskúšame ho teda.
06:13
But it turnedobrátil out that I was misleddo omylu. In factskutočnosť,
114
358007
3392
Ale ukázalo sa, že ma zavádzali. V skutočnosti bolo
06:17
sevensedem trialspokusy were conductedvykonávané comparingporovnávanie reboxetinereboxetín
115
361399
2449
uskutočnených sedem testov, ktoré porovnávali reboxetín
06:19
againstproti a dummyfiguríny placeboplacebo sugarcukor pillpilulka. One of them
116
363848
2712
a placebo. Jeden z nich bol pozitívny
06:22
was positivepozitívne and that was publishedpublikovaný, but sixšesť of them
117
366560
2312
a ten bol aj publikovaný, zvyšných šesť
06:24
were negativenegatívny and they were left unpublishednepublikované.
118
368872
4048
bolo negatívnych, a tak ich ani nepublikovali.
06:28
ThreeTri trialspokusy were publishedpublikovaný comparingporovnávanie reboxetinereboxetín
119
372920
1739
Boli publikované aj tri testy, ktoré porovnávali reboxetín
06:30
againstproti other antidepressantsantidepresíva in whichktorý reboxetinereboxetín
120
374659
2226
a iné antidepresíva -- reboxetín sa v nich ukázal byť
06:32
was just as good, and they were publishedpublikovaný,
121
376885
1793
rovnako dobrý ako ostatné, a tak ich publikovali,
06:34
but threetri timesdoba as manyveľa patients'pacientov worthhodnota of datadáta was collectedpokojný
122
378678
4389
ale bolo zozbieraných aj trikrát toľko údajov o pacientoch,
06:38
whichktorý showedukázal that reboxetinereboxetín was worsehoršie than
123
383067
1871
ktoré dokazovali, že reboxetín je horší
06:40
those other treatmentsošetrenie, and those trialspokusy were not publishedpublikovaný.
124
384938
4701
ako iné lieky, ale tieto testy publikované neboli.
06:45
I feltplsť misleddo omylu.
125
389639
3759
Cítil som sa podvedený.
06:49
Now you mightsila say, well, that's an extremelynesmierne unusualneobvyklý examplepríklad,
126
393398
2130
Teraz môžete povedať, že ide o veľmi nezvyčajný príklad
06:51
and I wouldn'tnie want to be guiltyvínny of the samerovnaký kinddruh of
127
395528
2008
a ja by som nechcel byť vinný z rovnakého
06:53
cherry-pickingcherry-picking and selectiveselektívne referencingodkazovanie
128
397536
2981
preberania a selektívneho uvádzania príkladov,
06:56
that I'm accusingvyčítavo other people of.
129
400517
1791
z akého obviňujem iných ľudí.
06:58
But it turnszákruty out that this phenomenonjav of publicationuverejnenie biaspredsudok
130
402308
1884
Ale ukázalo sa, že fenomén skreslujúceho publikovania,
07:00
has actuallyvlastne been very, very well studiedštudoval.
131
404192
2127
je veľmi veľmi dobre preštudovaný.
07:02
So here is one examplepríklad of how you approachprístup it.
132
406319
2218
Tu je jeden príklad, ako k nemu pristupovať.
07:04
The classicklasický modelModel is, you get a bunchchumáč of studiesštúdie where
133
408537
2440
Toto je klasický model, keď si vezmete kopec štúdií,
07:06
you know that they'veoni majú been conductedvykonávané and completeddokončený,
134
410977
2185
o ktorých viete, že boli uskutočnené a dokončené,
07:09
and then you go and see if they'veoni majú been publishedpublikovaný anywherekdekoľvek
135
413162
2321
a potom hľadáte, v akej akademickej literatúre
07:11
in the academicakademický literatureliteratúra. So this tookzobral all of the trialspokusy
136
415483
2863
boli publikované. Tu sme si zobrali všetky uskutočnené
07:14
that had ever been conductedvykonávané on antidepressantsantidepresíva
137
418346
2154
testy antidepresív, ktoré boli schválené
07:16
that were approvedschválený over a 15-year-rok periodperióda by the FDAFDA.
138
420500
3642
Správou potravín a liečiv (FDA) za 15 rokov.
07:20
They tookzobral all of the trialspokusy whichktorý were submittedposielajú to the FDAFDA as partčasť of the approvalschválenie packagebalíček.
139
424142
3756
Ide o všetky testy, ktoré boli zaslané FDA ako súčasť schvaľovacieho balíčka.
07:23
So that's not all of the trialspokusy that were ever conductedvykonávané on these drugslieky,
140
427898
3200
Takže nehovoríme o všetkých uskutočnených testoch týchto liekov,
07:26
because we can never know if we have those,
141
431098
2098
pretože nikdy nevieme, či ich máme všetky,
07:29
but it is the onesones that were conductedvykonávané in orderobjednať to get the marketingmarketing authorizationpovolenie.
142
433196
3494
ale hovoríme o tých, ktoré boli uskutočnené s cieľom získania marketingového oprávnenia.
07:32
And then they wentšiel to see if these trialspokusy had been publishedpublikovaný
143
436690
2349
Ďalej zistíme, či tieto testy boli uverejnené
07:34
in the peer-reviewedpeer-review academicakademický literatureliteratúra. And this is what they foundnájdených.
144
439039
2572
v akademickej literatúre. V tomto prípade bol výsledok takýto.
07:37
It was prettypekný much a 50-50 splitrozdeliť. HalfPolovica of these trialspokusy
145
441611
3169
Bolo to viac menej 50 na 50. Polovica testov mala
07:40
were positivepozitívne, halfpolovičná of them were negativenegatívny, in realityrealita.
146
444780
3597
pozitívne výsledky, polovica negatívne.
07:44
But when they wentšiel to look for these trialspokusy in the peer-reviewedpeer-review academicakademický literatureliteratúra,
147
448377
4741
Keby sme však hľadali tieto testy v akademickej literatúre,
07:49
what they foundnájdených was a very differentrozdielny pictureobrázok.
148
453118
2234
výsledok by bol veľmi rozdielny.
07:51
Only threetri of the negativenegatívny trialspokusy were publishedpublikovaný,
149
455352
4372
Iba tri negatívne testy boli publikované,
07:55
but all but one of the positivepozitívne trialspokusy were publishedpublikovaný.
150
459724
4642
ale pozitívne boli publikované všetky okrem jedného.
08:00
Now if we just flickFlick back and forthvpred betweenmedzi those two,
151
464366
3761
Ak sa teda pozrieme na jeden a na druhý údaj,
08:04
you can see what a staggeringohromujúci differencerozdiel there was
152
468127
2594
môžeme si všimnúť ohromný rozdiel
08:06
betweenmedzi realityrealita and what doctorslekári, patientspacienti,
153
470721
3450
medzi realtiou a tým, čo sa lekári, pacienti,
08:10
commissionersKomisári of healthzdravie servicesslužby, and academicsakademici
154
474171
2622
členovia zdravotníckych komisií a akademici
08:12
were ableschopný to see in the peer-reviewedpeer-review academicakademický literatureliteratúra.
155
476793
3281
dozvedeli z akademickej literatúry.
08:15
We were misleddo omylu, and this is a systematicsystematické flawchyba
156
480074
4454
Zavádzajú nás a je to systematická chyba
08:20
in the corejadro of medicinemedicína.
157
484528
3330
v jadre medicíny.
08:23
In factskutočnosť, there have been so manyveľa studiesštúdie conductedvykonávané on
158
487858
2663
Už niekoľko štúdií bolo vypracovaných na tému
08:26
publicationuverejnenie biaspredsudok now, over a hundredsto, that they'veoni majú been
159
490521
3384
publikačných odchýlok, viac ako stovka, a boli
08:29
collectedpokojný in a systematicsystematické reviewpreskúmanie, publishedpublikovaný in 2010,
160
493905
3194
zozbierané v systematickej správe, publikovanej v roku 2010,
08:32
that tookzobral everykaždý singlejednoposteľová studyštudovať on publicationuverejnenie biaspredsudok
161
497099
2766
ktorá rozpracovala každú jednu dostupnú štúdiu
08:35
that they could find.
162
499865
1299
o publikačných odchýlkach.
08:37
PublicationPublikácie biaspredsudok affectspostihuje everykaždý fieldlúka of medicinemedicína.
163
501164
2852
Publikačné odchýlky ovplyvňujú každú oblasť medicíny.
08:39
About halfpolovičná of all trialspokusy, on averagepriemerný, go missingchýbajúce in actionakčné,
164
504016
4313
V priemere asi polovica všetkých testov sa stratí
08:44
and we know that positivepozitívne findingszistenia are around twicedvakrát as likelypravdepodobný
165
508329
3058
a vieme, že pozitívne výsledky majú dvojnásobnú šancu
08:47
to be publishedpublikovaný as negativenegatívny findingszistenia.
166
511387
3054
na publikovanie než tie negatívne.
08:50
This is a cancerrakovina at the corejadro of evidence-basedzaložených na dôkazoch medicinemedicína.
167
514441
4061
Toto je nádor v jadre medicíny založenej na dôkazoch.
08:54
If I flippedprevrátený a coinmince 100 timesdoba but then
168
518502
3871
Keby som si stokrát hodil mincou,
08:58
withheldzadržané the resultsvýsledok from you from halfpolovičná of those tossesodhadzuje,
169
522373
3259
ale potom by som pred vami zamlčal polovicu z týchto hodov,
09:01
I could make it look as if I had a coinmince that always cameprišiel up headshlava.
170
525632
3400
mohlo by to vyzerať, že mám mincu, na ktorej vždy padne len hlava.
09:04
But that wouldn'tnie mean that I had a two-headeddva-viedol coinmince.
171
529032
1806
Ale neznamenalo by to, že mám mincu, ktorá má dve hlavy.
09:06
That would mean that I was a chancerchancer
172
530853
1712
Znamenalo by to, že som podvodník
09:08
and you were an idiotidiot for lettingpúšťanie me get away with it. (LaughterSmiech)
173
532565
3114
a vy ste idioti, lebo mi to u vás prejde. (Smiech)
09:11
But this is exactlypresne what we blindlyslepo toleratetolerovať
174
535679
3637
Ale presne toto slepo tolerujeme
09:15
in the wholecelý of evidence-basedzaložených na dôkazoch medicinemedicína.
175
539316
3789
v celej medicíne založenej na dôkazoch.
09:19
And to me, this is researchvýskum misconductpochybenia.
176
543105
4432
Podľa mňa je to zneužitie výskumu.
09:23
If I conductedvykonávané one studyštudovať and I withheldzadržané
177
547537
2743
Keby som robil štúdiu a zamlčal by som
09:26
halfpolovičná of the datadáta pointsbody from that one studyštudovať,
178
550280
3000
polovicu údajov z tejto štúdie,
09:29
you would rightlysprávne accuseobviniť me, essentiallyv podstate, of researchvýskum fraudpodvodom.
179
553280
4707
právom by ste ma obvinili, v základe, z podvodu vo výskume.
09:33
And yetešte, for some reasondôvod, if somebodyniekto conductsvykonáva
180
557987
2783
Ale, z nejakého dôvodu, ak niekto urobí
09:36
10 studiesštúdie but only publishespublikuje the fivepäť that give the resultvýsledok that they want,
181
560770
4558
10 štúdií, ale uverejní z nich iba 5 tých, v ktorých dosiahol žiadané výsledky,
09:41
we don't considerzvážiť that to be researchvýskum misconductpochybenia.
182
565328
2788
nepovažujeme to za zneužitie výskumu.
09:44
And when that responsibilityzodpovednosť is diffusedrozptýlené betweenmedzi
183
568116
2567
Keď je táto zodpovednosť rozdelená medzi
09:46
a wholecelý networksieť of researchersvedci, academicsakademici,
184
570683
3161
celú sieť výskumníkov, akademikov,
09:49
industrypriemysel sponsorssponzori, journalčasopis editorsRedakcia, for some reasondôvod
185
573844
3528
priemyselných sponozorov, redaktorov časopisov, z nejakého dôvodu
09:53
we find it more acceptableprijateľný,
186
577372
1453
to považujeme za prijateľnejšie,
09:54
but the effectúčinok on patientspacienti is damningusvedčujúce.
187
578825
3675
ale efekt na pacientov je škodlivý.
09:58
And this is happeninghappening right now, todaydnes.
188
582500
5018
A presne toto sa deje práve teraz, dnes.
10:03
This is a drugliek calledvolal TamifluTamiflu. TamifluTamiflu is a drugliek
189
587518
2711
Toto je liek zvaný Tamiflu. Tamiflu je liek,
10:06
whichktorý governmentsvlády around the worldsvet have spentstrávil billionsmiliardy
190
590229
2596
na zásobovanie ktorým míňajú štáty
10:08
and billionsmiliardy of dollarsdolárov on stockpilinghromadením,
191
592825
2572
po celom svete miliardy a miliardy dolárov,
10:11
and we'vemy máme stockpiledskladovať TamifluTamiflu in panicpanika,
192
595397
3148
a liekom Tamiflu sme sa zásobili v panike,
10:14
in the beliefviera that it will reduceredukovať the raterýchlosť of complicationskomplikácie of influenzachrípka.
193
598545
3949
vo viere, že pomôže znížiť mieru komplikácii spojených s chrípkou.
10:18
ComplicationsKomplikácie is a medicallekársky euphemismeufemizmus for pneumoniapneumónia
194
602494
2684
Komplikácie su medicínskym eufemizmom pre zápal pľúc
10:21
and deathúmrtia. (LaughterSmiech)
195
605178
4814
a smrť. (Smiech)
10:25
Now when the CochraneCochrane systematicsystematické reviewershodnotitelia
196
609992
3208
Keď sa systematickí recenzenti zo siete Cochrane
10:29
were tryingsnažia to collectzbierať togetherspolu all of the datadáta from all
197
613200
2525
snažili zozbierať všetky údaje zo všetkých testov,
10:31
of the trialspokusy that had ever been conductedvykonávané on whetherči TamifluTamiflu actuallyvlastne did this or not,
198
615725
3648
ktoré boli uskutočnené, aby zistili, či má Tamiflu tieto účinky alebo nie,
10:35
they foundnájdených that severalniekoľko of those trialspokusy were unpublishednepublikované.
199
619373
2951
zistili, že niekoľko z týchto testov nebolo publikovaných.
10:38
The resultsvýsledok were unavailablek dispozícii to them.
200
622324
1842
Výsledky neboli pre nich dostupné.
10:40
And when they startedzahájená obtainingzískanie the writeupswriteups of those trialspokusy throughskrz variousrôzny differentrozdielny meansprostriedky,
201
624166
3964
A keď začali získavať spisy z týchto testovaní rôznymi spôsobmi,
10:44
throughskrz FreedomSloboda of InformationInformácie ActZákon requestsžiadosti, throughskrz
202
628130
1682
či už žiadosťami založenými na Zákone o slobode informácií,
10:45
harassingobťažujúce variousrôzny differentrozdielny organizationsorganizácie, what they foundnájdených was inconsistentnekonzistentné.
203
629812
4809
alebo dobiedzaním do rôznych organizácií, výsledky ich snaženia boli nekonzistentné.
10:50
And when they triedskúšal to get a holdvydržať of the clinicalklinický studyštudovať reportssprávy,
204
634621
2466
Keď sa snažili dostať k správam z klinických štúdií --
10:52
the 10,000-page-stránky long documentsDokumenty that have
205
637087
3046
10 000 stranové dokumenty, ktoré podávajú
10:56
the bestnajlepší possiblemožný renditioninterpretácia of the informationinformácie,
206
640133
3600
najlepší súhrn informácií --
10:59
they were told they weren'tneboli allowedpovolený to have them.
207
643733
2888
povedali im, že nemajú právo vidieť ich.
11:02
And if you want to readprečítať the fullplne correspondencekorešpondencia
208
646621
2683
Ak si chcete prečítať kompletnú korešpondenciu
11:05
and the excusesvýhovorky and the explanationsvysvetlenie givendaný by the drugliek companyspoločnosť,
209
649304
3290
a výhovorky a vysvetlenia spoločnosti, ktorá liek vyrába,
11:08
you can see that writtenpísaný up in this week'stýždňa editionvydanie
210
652594
2717
nájdete ich v tohto týždňovom vydaní
11:11
of PLOSPLOS MedicineLiek.
211
655311
4367
časopisu PLOS Medicine.
11:15
And the mostväčšina staggeringohromujúci thing of all of this, to me,
212
659678
3859
Najzarážajúcejšie pre mňa je nielen to, že
11:19
is that not only is this a problemproblém, not only do we recognizeuznať
213
663537
3299
je to problém a aj vidíme, že je to problém,
11:22
that this is a problemproblém, but we'vemy máme had to suffertrpieť fakefalzifikát fixesopravy.
214
666836
4195
ale aj to, že sme už videli aj falošné riešenia.
11:26
We'veSme had people pretendpredstierať that this is a problemproblém that's been fixedfixné.
215
671031
3058
Ľudia už predstierali, že tento problém vyriešili.
11:29
First of all, we had trialspokusy registersRegistre, and everybodyvšetci said,
216
674089
2188
Najprv sme mali registre testov a každý povedal, že
11:32
oh, it's okay. We'llBudeme get everyonekaždý to registerRegistrovať theirich trialspokusy, they'lloni budú postpošta the protocolprotokol,
217
676277
3603
to bude OK. Každý bude musieť svoje testy registrovať, vystavia protokol,
11:35
they'lloni budú say what they're going to do before they do it,
218
679880
2024
povedia, čo idú robiť skôr, ako to urobia,
11:37
and then afterwardspotom we'llmy budeme be ableschopný to checkskontrolovať and see if all the trialspokusy whichktorý
219
681904
2121
a potom budeme môcť skontrolovať, či boli všetky
11:39
have been conductedvykonávané and completeddokončený have been publishedpublikovaný.
220
684025
2468
uskutočnené a ukončené testy aj publikované.
11:42
But people didn't botherobťažovať to use those registersRegistre.
221
686493
2196
Ale ľudia registre nepoužívali.
11:44
And so then the InternationalInternational CommitteeVýbor of MedicalLekárske JournalDenník EditorsRedakcia cameprišiel alongpozdĺž,
222
688689
2619
A tak prišiel Medzinárodný výbor redaktorov lekárskych časopisov (ICMJE)
11:47
and they said, oh, well, we will holdvydržať the lineriadok.
223
691308
1543
a povedali: „No dobre, my to vyriešime...
11:48
We won'tnebude publishpublikovať any journalsčasopisy, we won'tnebude publishpublikovať any trialspokusy,
224
692851
2633
Nebudeme pulikovať žiadne časopisy, nebudeme publikovať žiadne testy,
11:51
unlesspokiaľ they'veoni majú been registeredregistrované before they beganzačal.
225
695484
2682
pokým neboli zaregistrované skôr, ako začali."
11:54
But they didn't holdvydržať the lineriadok. In 2008, a studyštudovať was conductedvykonávané
226
698166
3531
Ale nevyriešili nič. V 2008 vyšla štúdia,
11:57
whichktorý showedukázal that halfpolovičná of all of trialspokusy publishedpublikovaný by journalsčasopisy
227
701697
3015
ktorá dokazovala, že polovica testov publikovaných
12:00
editededitoval by membersčlenovia of the ICMJEICMJE
228
704712
2667
v časopisoch, ktorých redaktori boli členmi ICMJE,
12:03
weren'tneboli properlysprávne registeredregistrované, and a quarterštvrťrok of them weren'tneboli registeredregistrované at all.
229
707379
4813
neboli riadne zaregistrované a štvrtina z nich nebola zaregistrovaná vôbec.
12:08
And then finallykonečne, the FDAFDA AmendmentPozmeňujúci a doplňujúci návrh ActZákon was passedodovzdaný
230
712192
2801
Nakoniec bol pred pár rokmi schválený pozmeňujúci zákon FDA,
12:10
a couplepár of yearsleta agopred sayingpríslovie that everybodyvšetci who conductsvykonáva
231
714993
2349
ktorý hovorí o tom, že každý, kto uskutoční
12:13
a trialpokus mustmusieť postpošta the resultsvýsledok of that trialpokus withinvnútri one yearrok.
232
717342
3443
test, musí jeho výsledky zverejniť najneskôr rok po jeho uskutočnení.
12:16
And in the BMJBMJ, in the first editionvydanie of JanuaryJanuára, 2012,
233
720785
4096
A v prvom vydaní BMJ z januára 2012
12:20
you can see a studyštudovať whichktorý looksvzhľad to see if people keptuchovávané
234
724881
2704
sa objavila štúdia, ktorá mala zistiť, či ľudia
12:23
to that rulingrozhodnutie, and it turnszákruty out that only one in fivepäť
235
727585
3719
tento zákon dodržiavajú a ukázalo sa, že bol
12:27
have donehotový so.
236
731304
2864
dodržaný iba v 1 z 5 prípadov.
12:30
This is a disasterkatastrofa.
237
734168
3283
Toto je katastrofa.
12:33
We cannotnemôžu know the truepravdivý effectsúčinky of the medicineslieky
238
737451
3564
Nemôžeme poznať skutočné účinky liekov,
12:36
that we prescribepredpísať if we do not have accessprístup
239
741015
3216
ktoré predpisujeme, ak nemáme prístup
12:40
to all of the informationinformácie.
240
744231
3180
ku všetkým informáciám.
12:43
And this is not a difficultnáročný problemproblém to fixopraviť.
241
747411
3959
Vyriešiť tento problém pritom vôbec nie je zložité.
12:47
We need to forcesila people to publishpublikovať all trialspokusy
242
751370
5128
Musíme donútiť ľudí, aby publikovali všetky testy
12:52
conductedvykonávané in humansľudia, includingpočítajúc do toho the olderstaršie trialspokusy,
243
756498
2971
uskutočnené na ľuďoch, vrátane starších testov,
12:55
because the FDAFDA AmendmentPozmeňujúci a doplňujúci návrh ActZákon only askspýta that you publishpublikovať the trialspokusy conductedvykonávané after 2008,
244
759469
3945
keďže pozmeňovací zákon FDA hovorí iba o publikovaní testov uskutočnených po roku 2008
12:59
and I don't know what worldsvet it is in whichktorý we're only
245
763414
2613
a neviem v akom svete to žijeme, ak máme
13:01
practicingprecvičovanie medicinemedicína on the basiszáklad of trialspokusy that completeddokončený in the pastminulosť two yearsleta.
246
766027
4456
praktizovať medicínu iba na základe testov, ktoré boli uskutočnené za posledné dva roky.
13:06
We need to publishpublikovať all trialspokusy in humansľudia,
247
770483
2105
Musíme publikovať všetky testy na ľuďoch
13:08
includingpočítajúc do toho the olderstaršie trialspokusy, for all drugslieky in currentprúd use,
248
772588
3074
vrátane starších testov, na všetky lieky, ktoré sa v súčasnosti používajú
13:11
and you need to tell everyonekaždý you know
249
775662
2916
a každému, koho poznáte, musíte povedať
13:14
that this is a problemproblém and that it has not been fixedfixné.
250
778578
3442
o tomto probléme a o tom, že vôbec nie je vyriešený.
13:17
Thank you very much. (ApplausePotlesk)
251
782020
2951
Veľmi pekne ďakujem. (Potlesk)
13:20
(ApplausePotlesk)
252
784971
3273
(Potlesk)
Translated by Ivana Kopisova
Reviewed by Martina Salyova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ben Goldacre - Debunker
Ben Goldacre unpicks dodgy scientific claims made by scaremongering journalists, dubious government reports, pharmaceutical corporations, PR companies and quacks.

Why you should listen

"It was the MMR story that finally made me crack," begins the Bad Science manifesto, referring to the sensationalized -- and now-refuted -- link between vaccines and autism. With that sentence Ben Goldacre fired the starting shot of a crusade waged from the pages of The Guardian from 2003 to 2011, on an addicitve Twitter feed, and in bestselling books, including Bad Science and his latest, Bad Pharma, which puts the $600 billion global pharmaceutical industry under the microscope. What he reveals is a fascinating, terrifying mess.

Goldacre was trained in medicine at Oxford and London, and works as an academic in epidemiology. Helped along by this inexhaustible supply of material, he also travels the speaking circuit, promoting skepticism and nerdish curiosity with fire, wit, fast delivery and a lovable kind of exasperation. (He might even convince you that real science, sober reporting and reason are going to win in the end.)

As he writes, "If you're a journalist who misrepresents science for the sake of a headline, a politician more interested in spin than evidence, or an advertiser who loves pictures of molecules in little white coats, then beware: your days are numbered."

Read an excerpt of Bad Pharma >>

More profile about the speaker
Ben Goldacre | Speaker | TED.com