ABOUT THE SPEAKER
Joseph Ravenell - Physician and men’s health advocate
Using unexpected channels like the pulpit and the barber’s chair, Dr. Joseph Ravenell delivers basic health care information to an at-risk demographic -- African-American men.

Why you should listen

Colorectal cancer and hypertension are the two leading causes of death among African-American males over 50, and yet these men remain underserved by basic diagnostic procedures such as blood pressure checks or cancer screening. By tapping the members of the African-American community most often trusted by men -- barbers and religious leaders -- Joseph Ravenell hopes to change that.

Working with New York University's Men's Health Initiative, Ravenell studies and implements community-based strategies to diagnose and treat these preventable and potentially deadly diseases, offering blood pressure readings at barbershops and health education at churches and mosques.

More profile about the speaker
Joseph Ravenell | Speaker | TED.com
TED2016

Joseph Ravenell: How barbershops can keep men healthy

Joseph Ravenell: Como as barbearias podem manter os homens saudáveis

Filmed:
1,174,568 views

A barbearia pode ser um santuário seguro para os negros. Um lugar para conversas sinceras e confiança e, como o médico Joseph Ravenell sugere, um bom lugar para abordar assuntos difíceis sobre a saúde. Ele transformou a sua barbearia local num local onde se fala de problemas médicos que estatisticamente afetam os negros mais frequentemente e com mais complicações, tal como a tensão alta. É uma nova abordagem para a resolução de problemas com amplas aplicações. "O que é a vossa barbearia?" pergunta. "Onde é o local onde as pessoas que são afetadas por um problema especial podem encontrar uma solução especial"?
- Physician and men’s health advocate
Using unexpected channels like the pulpit and the barber’s chair, Dr. Joseph Ravenell delivers basic health care information to an at-risk demographic -- African-American men. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
What do you see?
0
2585
1391
O que é que vocês veem?
00:17
MostMaioria of you see a barbershopbarbearia,
1
5888
2880
A maioria vê uma barbearia,
00:20
but I see an opportunityoportunidade:
2
8792
2888
mas eu vejo uma oportunidade,
00:23
an opportunityoportunidade for healthsaúde,
3
11704
2725
uma oportunidade para a saúde,
00:26
an opportunityoportunidade for healthsaúde equitypatrimônio líquido.
4
14453
2325
uma oportunidade
para a igualdade na saúde.
00:30
For blackPreto menhomens, the barbershopbarbearia
is not just a placeLugar, colocar
5
18112
3690
Para os negros, a barbearia
não é apenas um lugar
00:33
where you get your haircabelo cutcortar
or your beardbarba trimmedaparado.
6
21826
2722
onde cortamos o cabelo
ou aparamos a barba.
00:37
No, it's much more than that.
7
25328
2014
Não, é muito mais que isso.
00:40
HistoricallyHistoricamente, the barbershopbarbearia
has been a safeseguro havenparaíso for blackPreto menhomens.
8
28465
3731
Historicamente, a barbearia tem sido
um refúgio seguro para os negros.
00:45
It's a placeLugar, colocar where we go for friendshipamizade,
9
33364
3206
É o lugar onde vamos
para encontrar amizade,
00:48
solidaritysolidariedade and solaceconsolo.
10
36594
2341
solidariedade e consolo.
00:52
It's a placeLugar, colocar where we go
to get away from the stressestresse
11
40094
3593
É o lugar onde vamos
para fugir da ansiedade,
00:55
of the grindgrau de moagem of work
12
43711
3247
da rotina do trabalho,
00:58
and sometimesas vezes home life.
13
46982
1690
e às vezes da vida familiar.
01:02
It's a placeLugar, colocar where we don't have to worrypreocupação
14
50241
1961
É o lugar onde não temos que nos preocupar
01:04
about how we're beingser perceivedpercebida
by the outsidelado de fora worldmundo.
15
52226
2483
com a forma como somos vistos
pelo mundo exterior.
01:08
It's a placeLugar, colocar where we don't
feel threatenedameaçou,
16
56233
3309
É o lugar onde não nos sentimos ameaçados,
01:11
or threateningameaçando.
17
59566
1341
nem ameaçadores.
01:15
It's a placeLugar, colocar of loyaltylealdade and trustConfiar em.
18
63082
2230
É um lugar de lealdade e confiança.
01:18
For that reasonrazão,
19
66335
2143
Por essa razão,
01:20
it's one of the fewpoucos placeslocais
where we can fearlesslysem medo be ourselvesnós mesmos
20
68502
3899
é um dos poucos lugares em que
podemos ser nós mesmos, sem medo,
01:24
and just ... talk.
21
72425
2633
e apenas... conversar.
01:28
The talk, the shopfazer compras talk, the conversationconversação,
22
76533
3001
A conversa, o diálogo,
01:31
that is the essenceessência
of the blackPreto barbershopbarbearia.
23
79558
2641
essa é a essência da barbearia dos negros.
01:35
I can rememberlembrar going to the barbershopbarbearia
with my dadPapai as a kidcriança.
24
83178
2878
Eu lembro-me de ir ao barbeiro
com o meu pai quando criança.
01:39
We wentfoi to MrSenhor deputado. Mike'sMike barbershopbarbearia
everycada other SaturdaySábado.
25
87134
3428
Íamos à barbearia do Sr. Mike
sábado sim, sábado não.
01:43
And like clockworkrelógio,
the samemesmo groupgrupo of menhomens would be there
26
91530
3667
E, religiosamente,
estaria lá o mesmo grupo de homens
01:47
everycada time we wentfoi,
27
95221
1721
todas as vezes que lá íamos,
01:48
eitherou waitingesperando on theirdeles favoritefavorito barberbarbeiro
28
96966
2357
à espera do seu barbeiro preferido
01:51
or just soakingde imersão up the atmosphereatmosfera.
29
99347
2643
ou apenas a absorver a atmosfera.
01:55
I can rememberlembrar the jovialjovial greetingcumprimento
that warmlycalorosamente welcomedcongratulou-se com us
30
103321
3848
Lembro-me do cumprimento alegre
e caloroso que nos recebia
01:59
everycada time we wentfoi.
31
107193
1421
todas as vezes que lá íamos.
02:01
"Hey RevRev," they would say to my dadPapai.
32
109677
3183
"Olá, Rev", diziam ao meu pai.
02:05
He's a locallocal pastorPastor,
and they treatedtratado him like a celebritycelebridade.
33
113726
2944
Ele é um pastor local
e eles tratavam-no como a uma celebridade.
02:09
"Hey youngjovem fellacara, how you doing?"
34
117923
2319
"Olá, rapaz. Como vais?"
02:12
they would say to me,
35
120266
1452
diziam-me a mim.
02:13
makingfazer me feel just as specialespecial.
36
121742
2095
Faziam-me sentir muito especial.
02:17
I rememberlembrar the rangealcance
of the conversationsconversas was immenseimenso.
37
125118
4262
Lembro-me que a variedade
das conversas era imensa.
02:22
The menhomens would talk about politicspolítica
and sportsEsportes and musicmúsica
38
130173
4223
Os homens falavam de política,
de desporto e de música,
02:27
and worldmundo newsnotícia, nationalnacional newsnotícia,
39
135205
3547
de notícias sobre o mundo,
de notícias nacionais,
02:30
neighborhoodVizinhança newsnotícia.
40
138776
1341
de notícias do bairro.
02:33
There was some talk about womenmulheres
41
141064
1672
Havia alguma conversa sobre mulheres
02:36
and what it was like to be
a blackPreto man in AmericaAmérica.
42
144387
2627
e como era ser
um homem negro nos EUA.
02:40
But manymuitos timesvezes they alsoAlém disso
talkedfalou about healthsaúde.
43
148585
2428
Mas, muitas vezes, também
falavam sobre a saúde.
02:45
The conversationsconversas about healthsaúde
were lengthylonga and deepprofundo.
44
153171
2778
As conversas sobre saúde
eram longas e profundas.
02:49
The menhomens oftenfrequentemente recountedrecontou
theirdeles doctor'smédico recommendationsrecomendações
45
157395
3189
Os homens contavam sobretudo
as recomendações dos seus médicos,
02:52
to cutcortar saltsal in theirdeles dietdieta
46
160608
2091
para cortar o sal da dieta
02:54
or to eatcomer lessMenos friedfrito foodsalimentos
47
162723
2721
ou para comer menos fritos
02:57
or to stop smokingfumando
48
165468
2221
ou para deixar de fumar
02:59
or to reducereduzir stressestresse.
49
167713
1509
ou para reduzir a ansiedade.
03:01
They talkedfalou about the differentdiferente waysmaneiras
you could reducereduzir stressestresse,
50
169911
3421
Falavam das formas diferentes
de poder reduzir a ansiedade,
03:05
like simplifyinga simplificação one'suns love life --
51
173356
2255
como simplificar a vida amorosa...
03:08
(LaughterRiso)
52
176378
4464
(Risos)
03:12
all waysmaneiras to treattratar highAlto bloodsangue pressurepressão.
53
180866
3353
... todas as formas de tratar a tensão alta.
03:17
There's a lot of talk about
highAlto bloodsangue pressurepressão in the barbershopbarbearia.
54
185585
3236
Havia muita conversa sobre
tensão alta na barbearia.
03:22
That's because almostquase 40 percentpor cento
of blackPreto menhomens have it.
55
190261
4347
Isso porque quase 40%
dos negros sofrem disso.
03:28
That meanssignifica that almostquase
everycada singlesolteiro blackPreto man
56
196140
3993
Isso significa que quase
todos os negros
03:32
eitherou has highAlto bloodsangue pressurepressão
57
200157
1942
têm tensão alta
03:34
or knowssabe a blackPreto man who has it.
58
202123
1960
ou conhecem um negro que a tenha.
03:37
SometimesÀs vezes, those conversationsconversas
in the barbershopbarbearia
59
205940
3247
Às vezes, aquelas conversas na barbearia
03:41
would be about what happensacontece
when highAlto bloodsangue pressurepressão
60
209211
2639
eram sobre o que acontece
quando a tensão alta
03:43
is not adequatelyadequadamente addressedendereçado.
61
211874
1626
não é devidamente tratada.
03:47
"Say, did you hearouvir about JimmyJimmy?
He had a strokeacidente vascular encefálico."
62
215318
3770
"Você soube do Jimmy?
Ele teve um ACV."
03:53
"Did you hearouvir about EddieEddie?
He diedmorreu last weeksemana.
63
221612
4255
"Você soube do Eddie?
Ele morreu na semana passada.
03:57
MassiveMaciça heartcoração attackataque.
64
225891
1688
"Um ataque cardíaco fulminante.
03:59
He was 50."
65
227603
1192
"Tinha 50 anos."
04:02
More blackPreto menhomens diemorrer from highAlto bloodsangue
pressurepressão than from anything elseoutro,
66
230584
3919
Morrem mais homens de tensão alta
do que de qualquer outra coisa,
04:06
even thoughApesar decadesdécadas of medicalmédico wisdomsabedoria
and scienceCiência have demonstrateddemonstrado
67
234527
4895
apesar de décadas de sabedoria médica
e ciência terem demonstrado
04:11
that deathmorte from highAlto bloodsangue pressurepressão
can be preventedimpediu
68
239446
3144
que se pode evitar a morte por tensão alta
04:14
with timelyoportuna diagnosisdiagnóstico
and appropriateadequado treatmenttratamento.
69
242614
3355
com um diagnóstico precoce
e um tratamento adequado.
04:19
So why is highAlto bloodsangue pressurepressão
so differentiallydiferencialmente deadlymortal for blackPreto menhomens?
70
247132
3853
Porque será que a tensão alta
é tão mortal para os negros?
04:24
Because too oftenfrequentemente, highAlto bloodsangue pressurepressão
is eitherou untreatednão tratada
71
252457
3910
Porque muito frequentemente,
a tensão alta fica sem tratamento
04:28
or under-treatedsob tratados in blackPreto menhomens,
72
256391
2641
ou é mal tratada nos negros,
04:31
in partparte because of our lowermais baixo engagementnoivado
with the primaryprimário healthcarecuidados de saúde systemsistema.
73
259056
4138
em parte por causa dum baixo envolvimento
no sistema de cuidados de saúde primários.
04:36
BlackPreto menhomens, in particularespecial
those with highAlto bloodsangue pressurepressão,
74
264558
3781
Os negros, em particular
os que têm tensão alta,
04:40
are lessMenos likelyprovável to have
a primaryprimário careCuidado doctormédico
75
268363
2104
poucas vezes têm
um médico de clínica geral
04:42
than other groupsgrupos.
76
270491
1150
em comparação com outros grupos.
04:44
But why?
77
272238
1172
Mas, porquê?
04:46
Some of our earliestmais cedo researchpesquisa
on blackPreto men'smasculino healthsaúde
78
274381
3100
Parte da nossa investigação inicial
sobre a saúde dos negros
04:49
revealedrevelado that for manymuitos, the doctor'smédico
officeescritório is associatedassociado with fearmedo,
79
277505
4614
revelou que, para muitos, o consultório
médico está associado ao medo,
04:55
mistrustdesconfiança,
80
283090
1925
à falta de confiança,
04:57
disrespectdesrespeito,
81
285039
2021
à falta de respeito,
04:59
and unnecessarydesnecessário unpleasantnesscoisas desagradáveis.
82
287084
2182
e a um aborrecimento desnecessário.
05:03
The doctor'smédico officeescritório is only a placeLugar, colocar
that you go when you don't feel well.
83
291074
4253
O consultório médico é apenas um lugar
onde vamos quando não nos sentimos bem.
05:07
And when you do go,
you mightpoderia wait for hourshoras
84
295902
3290
E quando lá vamos,
podemos esperar horas
05:11
only to get the run-aroundrun-around
85
299216
2349
só para sermos mal informados,
05:13
and to be evaluatedavaliada by
a stoicestoico figurefigura in a whitebranco coatcasaco
86
301589
4571
para sermos avaliados por
uma figura indiferente de bata branca
05:18
who only has 10 minutesminutos to give you
87
306184
2627
que só dispõe de 10 minutos
para nos atender
05:20
and who doesn't valuevalor the talk.
88
308835
2865
e que não dá valor à conversa.
05:25
So it's no wondermaravilha that some menhomens
don't want to be botheredincomodado
89
313215
3468
Não admira que alguns homens
não queiram ser incomodados
05:28
and skippular going to the doctormédico altogetherno total,
90
316707
3296
e evitem ir ao médico,
05:32
especiallyespecialmente if they feel fine.
91
320027
2132
em especial quando se sentem bem.
05:35
But hereinneste documento liesmentiras the problemproblema.
92
323402
1939
Mas o problema é este.
05:38
You can feel just fine
93
326328
2121
Podemos sentir-nos muito bem
05:40
while highAlto bloodsangue pressurepressão ravagesdevastações
your mosta maioria vitalvital organsórgãos.
94
328473
3823
enquanto a tensão alta
vai danificando os órgãos vitais.
05:46
This is DennyDenny MoeMoe,
95
334834
2667
Este é Denny Moe,
05:49
ownerproprietário of DennyDenny Moe'sBar do Moe
SuperstarSuperstar BarbershopBarbearia in HarlemHarlem.
96
337525
3658
o dono da Barbearia Superstar
de Denny Moe, em Harlem.
05:53
I've been luckypor sorte enoughsuficiente to have DennyDenny
as my barberbarbeiro for the last eightoito yearsanos.
97
341738
3699
Tenho a sorte de ter tido o Denny
como meu barbeiro nos últimos oito anos.
05:58
He said to me onceuma vez,
98
346540
1681
Ele disse-me um dia:
06:00
"Hey DocDoutor, you know,
99
348245
2049
"Olá, Doutor! Sabe,
06:02
lots of blackPreto menhomens trustConfiar em theirdeles barbersbarbeiros
more than they trustConfiar em theirdeles doctorsmédicos."
100
350318
4396
"muitos negros confiam mais nos barbeiros
do que confiam nos médicos."
06:07
This was stunningimpressionante to me,
101
355879
2058
Isso impressionou-me,
06:09
at first,
102
357961
1165
inicialmente,
06:11
but not so much when you think about it.
103
359769
1920
mas não tanto quando pensamos nisso.
06:14
BlackPreto menhomens have been with theirdeles
currentatual barbersbarbeiros
104
362871
2716
Em média, os negros estão com os seus
barbeiros atuais
06:17
on averagemédia as long
as I've been with DennyDenny,
105
365611
2001
há tanto tempo
quanto eu estou com o Denny,
06:19
about eightoito yearsanos.
106
367636
1228
mais ou menos oito anos.
06:21
And blackPreto menhomens see theirdeles barbersbarbeiros
about everycada two weekssemanas.
107
369674
4151
Os negros veem o seu barbeiro
de duas em duas semanas.
06:26
Not only do you trustConfiar em your barberbarbeiro
with your look and with your styleestilo,
108
374841
4603
Confiam ao seu barbeiro
o seu aspeto e o seu estilo,
06:31
but you alsoAlém disso trustConfiar em him with your secretssegredos
and sometimesas vezes your life.
109
379468
3906
e também lhe confiam os seus segredos
e, às vezes, a sua vida.
06:37
DennyDenny, like manymuitos barbersbarbeiros,
is more than just an artistartista,
110
385191
3628
Denny, como muitos barbeiros,
é mais do que apenas um artista,
06:40
a businessmanhomem de negocios and confidantconfidente.
111
388843
2206
é um homem de negócios e um confidente.
06:43
He's a leaderlíder and a passionateapaixonado advocateadvogado
for the well-beingbem-estar of his communitycomunidade.
112
391906
4968
É um líder e um defensor apaixonado
do bem-estar da sua comunidade.
06:50
The very first time I walkedcaminhou
into DennyDenny Moe'sBar do Moe shopfazer compras,
113
398969
2978
A primeira vez que entrei
na barbearia do Denny,
06:53
he wasn'tnão foi just cuttingcorte haircabelo.
114
401971
1482
ele não estava só a cortar cabelos.
06:56
He was alsoAlém disso orchestratingorquestrar
a votereleitor registrationregisto drivedirigir
115
404445
3753
Estava a organizar
uma unidade de registo de eleitores
07:00
to give a voicevoz to his customersclientes
and his communitycomunidade.
116
408222
3897
para dar voz aos seu clientes
e à sua comunidade.
07:06
With this kindtipo of activismativismo,
117
414000
2111
Com esse tipo de ativismo,
07:09
and communitycomunidade investmentinvestimento
that typifiestipifica the blackPreto barbershopbarbearia,
118
417206
4237
e o investimento comunitário
que são típicos da barbearia negra,
07:13
of coursecurso the barbershopbarbearia
is a perfectperfeito placeLugar, colocar
119
421467
3548
é claro que a barbearia é o lugar perfeito
07:17
to talk about highAlto bloodsangue pressurepressão and
other healthsaúde concernspreocupações in the communitycomunidade.
120
425039
3913
para falar de tensão alta
e de outras preocupações
com a saúde na comunidade.
07:21
First, the barbershopbarbearia is not
a medicalmédico settingconfiguração,
121
429944
4150
Primeiro, a barbearia
não é um ambiente médico,
07:26
and so it doesn't have
all the negativenegativo psychologicalpsicológico baggageBagagem
122
434118
3245
por isso não há aquela
bagagem psicológica negativa
07:29
that comesvem alongao longo with that.
123
437387
1390
que lhe está associada.
07:31
When you're in a barbershopbarbearia,
124
439428
2055
Quando estamos numa barbearia,
07:33
you're in your territoryterritório,
and you're amongentre friendsamigos
125
441507
3429
estamos no nosso território,
estamos entre amigos
07:36
who sharecompartilhar your historyhistória,
126
444960
2262
que partilham a sua história,
07:39
your struggleluta and your healthsaúde risksriscos.
127
447246
3413
as suas dificuldades
e os seus problemas de saúde.
07:43
SecondSegundo, because the barbershopbarbearia
is a placeLugar, colocar of connectionconexão,
128
451308
4061
Segundo, justamente porque a barbearia
é um lugar de interação,
07:47
loyaltylealdade and trustConfiar em,
129
455393
2502
de lealdade e de confiança,
07:49
it's a placeLugar, colocar where you're more openaberto
to have a conversationconversação about healthsaúde
130
457919
3509
é um lugar onde estamos mais abertos
a ter uma conversa sobre saúde
07:53
and especiallyespecialmente about highAlto bloodsangue pressurepressão.
131
461452
2023
e, especificamente, sobre tensão alta.
07:56
After all,
132
464165
1470
Afinal, as conversas sobre tensão alta
têm todos os elementos
07:57
conversationsconversas about highAlto bloodsangue pressurepressão
have all the elementselementos of great shopfazer compras talk:
133
465659
4214
de uma ótima conversa de barbearia:
08:03
stressestresse and highAlto bloodsangue pressurepressão,
134
471017
2601
ansiedade e tensão alta,
08:05
foodComida and highAlto bloodsangue pressurepressão,
135
473642
2530
comida e tensão alta,
08:08
relationshipsrelacionamentos and highAlto bloodsangue pressurepressão,
136
476196
2637
relações e tensão alta,
08:10
and yes, what it's like
to be a blackPreto man in AmericaAmérica
137
478857
3935
e também, como é ser um
homem negro nos EUA
08:14
and highAlto bloodsangue pressurepressão.
138
482816
1230
e tensão alta.
08:17
But you can do more than just talk
about highAlto bloodsangue pressurepressão
139
485846
3072
Mas podemos fazer mais do que
falar apenas de tensão alta
08:20
in the barbershopbarbearia.
140
488942
1239
na barbearia.
08:22
You can concretelyconcretamente take actionaçao.
141
490675
2109
Podemos tomar atitudes concretas.
08:25
Here we have an opportunityoportunidade to partnerparceiro
with the DennyDenny Moe'sBar do Moe of the worldmundo
142
493915
4758
Aqui temos oportunidade de fazer
parceria com os Denny Moes do mundo
08:30
and empowercapacitar communitiescomunidades
to addressendereço the healthsaúde inequitiesdesigualdades
143
498697
4278
e fortalecer as comunidades
para abordarem as desigualdades na saúde
08:34
that uniquelyunicamente affectafetar it.
144
502999
1305
que os afetam de modo especial.
08:37
When highAlto bloodsangue pressurepressão screeningtriagem
expandedexpandido from clinicsclínicas and hospitalshospitais
145
505364
3460
Quando o rastreio para a tensão alta
passou das clínicas e hospitais
08:40
to communitiescomunidades in the 1960s and '70s,
146
508848
3127
para as comunidades, nos anos 60 e 70,
08:43
blackPreto physiciansmédicos like
DrDr. EliEli SaundersSaunders in BaltimoreBaltimore
147
511999
3357
médicos negros como
o Dr. Eli Saunders, em Baltimore,
08:47
and DrDr. KeithKeith FerdinandFerdinand in NewNovo OrleansOrleans
148
515380
2485
e o Dr. Keith Ferdinand, em Nova Orleães,
08:49
were at the forefrontForefront of bringingtrazendo
healthsaúde promotionpromoção to communitycomunidade hubscubos
149
517889
4075
estiveram na primeira linha para
promover a saúde nos centros comunitários
08:53
in urbanurbano blackPreto neighborhoodsbairros.
150
521988
1488
nos bairros negros urbanos.
08:56
These pioneerspioneiros pavedpavimentada the way
for my professionalprofissional journeyviagem
151
524409
4140
Esses pioneiros abriram caminho
para o meu percurso profissional
09:00
with barbershopsbarbeiros and healthsaúde,
152
528573
1983
com barbearias e saúde,
09:02
whichqual begancomeçasse in ChicagoChicago in medicalmédico schoolescola.
153
530580
3285
que começou na escola
de medicina em Chicago.
09:07
The very first researchpesquisa projectprojeto
that I workedtrabalhou on as a medicalmédico studentaluna
154
535372
3482
O primeiro projeto de investigação
em que trabalhei,
como estudante de medicina
09:10
was to help designdesenhar
healthcarecuidados de saúde interventionsintervenções
155
538878
2500
foi para conceber intervenções médicas
09:13
that would appealrecurso to blackPreto menhomens.
156
541402
2273
que poderiam atrair negros.
09:16
We conductedrealizado about a dozendúzia focusfoco groupsgrupos
157
544844
2883
Conduzimos uns doze grupos focais
09:19
with a broadamplo cross-sectionsecção transversal of blackPreto menhomens,
158
547751
3275
com uma ampla secção transversal de negros
09:23
and we learnedaprendido that for them,
159
551050
2114
e aprendemos com eles
09:25
beingser healthysaudável was as much about
beingser perceivedpercebida as healthysaudável
160
553188
4383
que ser saudável tinha tanto a ver
com ser considerado saudável
09:29
as it was about feelingsentindo-me healthysaudável,
161
557595
2248
como com sentir-se saudável,
09:31
and that feelingsentindo-me good
wentfoi handmão in handmão with looking good.
162
559867
4253
e que sentir-se bem estava associado
a ter bom aspeto.
09:38
This work led to the developmentdesenvolvimento
of ProjectProjeto BrotherhoodFraternidade,
163
566009
3849
Esse trabalho levou ao desenvolvimento
do Projeto Irmandade,
09:41
a communitycomunidade clinicclínica foundedfundado
by DrDr. EricEric WhitakerWhitaker
164
569882
2905
uma clínica comunitária
fundada pelo Dr. Eric Whitaker,
09:44
that providedforneceu tailoredsob medida
healthcarecuidados de saúde to blackPreto menhomens.
165
572811
2793
que prestava atendimento médico
personalizado a negros.
09:48
PartParte of this tailoredsob medida careCuidado
166
576715
2008
Parte desse atendimento personalizado
09:50
involvedenvolvido havingtendo a barberbarbeiro on the premisesinstalações
167
578747
2801
envolvia ter um barbeiro no edifício,
09:53
to rewardrecompensa the menhomens who cameveio
for needednecessário healthcarecuidados de saúde
168
581572
3603
para recompensar os homens que vinham
para o necessário atendimento médico
09:57
with a freelivre haircutcorte de cabelo,
169
585199
1965
com um corte de cabelo gratuito,
09:59
to let the menhomens know that we, too,
valuedvalorizado how they lookedolhou
170
587188
3946
para que eles soubessem que nós também
valorizávamos o seu aspeto,
10:03
as well as how they feltsentiu,
171
591158
1870
tanto quanto o modo como eles se sentiam,
10:05
and that what was importantimportante to them
was alsoAlém disso importantimportante to us.
172
593052
4182
e que aquilo que era importante para eles
também era importante para nós.
10:10
But while there's only one
ProjectProjeto BrotherhoodFraternidade,
173
598320
3228
Mas, embora haja apenas
um Projeto Irmandade,
10:13
there are thousandsmilhares of blackPreto barbershopsbarbeiros
174
601572
3321
há milhares de barbearias negras
10:16
where the intersectioninterseção of healthsaúde
and haircutscortes de cabelo can be cultivatedcultivada.
175
604917
4476
onde pode ser cultivada a intersecção
da saúde com os cortes de cabelo.
10:22
The nextPróximo stop on my journeyviagem
was DallasDallas, TexasTexas,
176
610782
3372
A paragem seguinte no meu percurso
foi em Dallas, no Texas,
10:26
where we learnedaprendido that barbersbarbeiros
were not only willingdisposto
177
614178
3017
onde aprendemos que as barbearias
não só estavam dispostas
10:29
but fullytotalmente ablecapaz to rolllista up
theirdeles sleevesmangas and participateparticipar
178
617219
4039
mas totalmente preparadas
para arregaçar as mangas e participar
10:33
in deliveringentregando needednecessário healthsaúde servicesServiços
to improvemelhorar the healthsaúde of theirdeles customersclientes
179
621282
5524
na prestação do necessário
atendimento médico
para melhorar a saúde
dos seus clientes e da comunidade.
10:38
and theirdeles communitycomunidade.
180
626830
1254
10:40
We teamedse uniu up with an amazingsurpreendente
cadrefuncionários qualificados of blackPreto barbersbarbeiros
181
628916
3473
Juntámo-nos a uma equipa incrível
de barbeiros negros
10:44
and taughtensinado them how
to measurea medida bloodsangue pressurepressão
182
632413
2144
e ensinámos-lhes a medir a tensão arterial,
10:46
and how to counselconselho theirdeles customersclientes
183
634581
1781
a aconselhar os seus clientes
10:48
and referreferir them to doctorsmédicos
184
636386
1827
e a indicar-lhes médicos
10:50
to help managegerir highAlto bloodsangue pressurepressão.
185
638237
1844
para eles controlarem a tensão alta.
10:52
The barbersbarbeiros were not only willingdisposto to do it
186
640977
2262
Esses barbeiros estavam dispostos
a fazer esse trabalho
10:55
but they were damnDroga good at it.
187
643263
1468
e eram excelentes nisso.
10:57
Over a three-yeartrês anos periodperíodo,
188
645794
1954
Ao fim de três anos,
10:59
the barbersbarbeiros measuredmedido
thousandsmilhares of bloodsangue pressurespressões
189
647772
2944
os barbeiros tinham medido
milhares de tensões arteriais,
11:02
resultingresultando in hundredscentenas of blackPreto menhomens
beingser referredreferido to doctorsmédicos
190
650740
4801
tinham encaminhado
centenas de negros para medicos,
11:07
for medicalmédico careCuidado
of theirdeles highAlto bloodsangue pressurepressão.
191
655565
3080
para cuidados médicos
relacionados com a tensão alta.
11:11
These barber-doctorbarbeiro-médico partnershipsparcerias
192
659232
2912
Essas parcerias entre barbeiros e médicos
11:14
resultedresultou in a 20 percentpor cento increaseaumentar
in the numbernúmero of menhomens
193
662168
4484
resultaram num aumento de 20%
no número de homens
11:18
who were ablecapaz to achievealcançar
targetalvo bloodsangue pressurepressão levelsníveis
194
666676
2793
que conseguiram atingir
as metas de tensão arterial
11:21
and a three-pointtrês pontos dropsolta, on averagemédia,
195
669493
2460
caindo uma média de três pontos
11:23
in the bloodsangue pressurepressão of eachcada participantparticipante.
196
671977
2000
na tensão arterial de cada participante.
11:26
If we were to extrapolateextrapolar
that threetrês pointponto dropsolta
197
674421
2968
Se pudéssemos extrapolar
essa queda de três pontos
11:29
to everycada singlesolteiro blackPreto man
with highAlto bloodsangue pressurepressão in AmericaAmérica,
198
677413
3405
para todos os negros
com tensão alta nos EUA,
11:32
we would preventevita 800 heartcoração attacksataques,
500 strokesgolpes and 900 deathsmortes
199
680842
6247
conseguiríamos evitar
800 ataques cardíacos,
500 ACVs e 900 mortes
devidos à tensão alta
11:39
from highAlto bloodsangue pressurepressão
200
687113
1858
11:40
in just one yearano.
201
688995
1902
apenas num ano.
11:44
And our experienceexperiência with barbershopsbarbeiros
has been no differentdiferente in NewNovo YorkYork CityCidade,
202
692802
4222
A nossa experiência com as barbearias
não foi diferente em Nova Iorque,
11:49
where my journeyviagem has currentlyatualmente led me.
203
697048
1849
onde o meu percurso me levou recentemente.
11:51
With an incredibleincrível teamequipe
of diversediverso researchpesquisa assistantsassistentes,
204
699722
3944
Com uma equipa incrível
de diversos assistentes de investigação,
11:55
communitycomunidade healthsaúde workerstrabalhadores and volunteersvoluntários,
205
703690
3126
profissionais de saúde
e voluntários comunitários,
11:58
we'venós temos been ablecapaz to partnerparceiro
with over 200 barbershopsbarbeiros
206
706840
3401
conseguimos fazer parcerias
com mais de 200 barbearias
12:02
and other trustedconfiável communitycomunidade venueslocais de encontro
207
710265
2484
e outros locais de confiança da comunidade
12:04
to reachalcance over 7,000 olderMais velho blackPreto menhomens.
208
712773
3261
para atingir mais de 7000 negros
mais velhos.
12:08
And we'venós temos offeredoferecido highAlto bloodsangue pressurepressão
screeningtriagem and counselingaconselhamento
209
716564
2913
Proporcionámos um rastreio e aconselhamento
para a tensão alta
12:11
to eachcada and everycada one of them.
210
719501
1436
a cada um deles.
12:13
ThanksObrigado to DennyDenny MoeMoe
211
721810
1685
Graças a Denny Moe
12:15
and the myriadmiríade other barbersbarbeiros
and communitycomunidade leaderslíderes
212
723519
3603
e a milhares de outros barbeiros,
e líderes das comunidades
12:19
who sharedcompartilhado the visionvisão of opportunityoportunidade
and empowermentfortalecimento
213
727146
4944
que partilharam a visão
da oportunidade e do fortalecimento,
12:24
to make a differencediferença in theirdeles communitiescomunidades,
214
732114
2706
para fazer a diferença
nas suas comunidades,
12:26
we'venós temos been ablecapaz to not only
lowermais baixo bloodsangue pressurepressão
215
734844
2755
conseguimos baixar a tensão arterial
nos nossos participantes,
12:29
in our participantsparticipantes,
216
737623
1460
12:31
but we'venós temos alsoAlém disso been ablecapaz to impactimpacto
other healthsaúde indicatorsindicadores.
217
739107
3712
e também tivemos impacto
noutros indicadores de saúde.
12:38
So what do you see?
218
746300
1322
Então, o que é que vocês veem?
12:41
What is your barbershopbarbearia?
219
749532
1670
O que é a vossa barbearia?
12:45
Where is that placeLugar, colocar for you
220
753694
2849
Para vocês, onde é o local
12:49
where people who are affectedafetado
by a uniqueúnico problemproblema
221
757574
2929
onde as pessoas que são afetadas
por um problema especial
12:53
can meetConheça a uniqueúnico solutionsolução?
222
761123
1785
podem encontrar uma solução especial?
12:57
When you find that placeLugar, colocar,
see the opportunityoportunidade.
223
765567
4115
Quando encontrarem esse local,
vejam a oportunidade.
13:02
Thank you.
224
770603
1151
Obrigado.
13:03
(ApplauseAplausos)
225
771778
3444
(Aplausos)
Translated by Larissa Fernandes
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joseph Ravenell - Physician and men’s health advocate
Using unexpected channels like the pulpit and the barber’s chair, Dr. Joseph Ravenell delivers basic health care information to an at-risk demographic -- African-American men.

Why you should listen

Colorectal cancer and hypertension are the two leading causes of death among African-American males over 50, and yet these men remain underserved by basic diagnostic procedures such as blood pressure checks or cancer screening. By tapping the members of the African-American community most often trusted by men -- barbers and religious leaders -- Joseph Ravenell hopes to change that.

Working with New York University's Men's Health Initiative, Ravenell studies and implements community-based strategies to diagnose and treat these preventable and potentially deadly diseases, offering blood pressure readings at barbershops and health education at churches and mosques.

More profile about the speaker
Joseph Ravenell | Speaker | TED.com