ABOUT THE SPEAKER
Joseph Ravenell - Physician and men’s health advocate
Using unexpected channels like the pulpit and the barber’s chair, Dr. Joseph Ravenell delivers basic health care information to an at-risk demographic -- African-American men.

Why you should listen

Colorectal cancer and hypertension are the two leading causes of death among African-American males over 50, and yet these men remain underserved by basic diagnostic procedures such as blood pressure checks or cancer screening. By tapping the members of the African-American community most often trusted by men -- barbers and religious leaders -- Joseph Ravenell hopes to change that.

Working with New York University's Men's Health Initiative, Ravenell studies and implements community-based strategies to diagnose and treat these preventable and potentially deadly diseases, offering blood pressure readings at barbershops and health education at churches and mosques.

More profile about the speaker
Joseph Ravenell | Speaker | TED.com
TED2016

Joseph Ravenell: How barbershops can keep men healthy

Џозеф Раванел (Joseph Ravenell): Како бербернице могу да очувају здравље мушкараца

Filmed:
1,174,568 views

Берберница може бити уточиште за црне мушкарце, место за искрен разговор и поверење и, као што лекар Џозеф Раванел наводи, добро место за покретање тешких тема везаних за здравље. Он је претворио своју локалну берберницу у место за разговор о здравственим проблемима који статистички чешће и озбиљније погађају црне мушкарце, као што је високи крвни притисак. То је нови приступ решавању проблема са широком применом. „Шта је ваша берберница?“, пита он. „Које је то место за вас на коме људи које погађа јединствени проблем могу да нађу јединствено решење?“
- Physician and men’s health advocate
Using unexpected channels like the pulpit and the barber’s chair, Dr. Joseph Ravenell delivers basic health care information to an at-risk demographic -- African-American men. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
What do you see?
0
2585
1391
Шта видите?
00:17
MostVećina of you see a barbershopberbernice,
1
5888
2880
Већина вас види берберницу,
00:20
but I see an opportunityприлика:
2
8792
2888
али ја видим прилику,
00:23
an opportunityприлика for healthздравље,
3
11704
2725
прилику за здравље,
00:26
an opportunityприлика for healthздравље equitykapital.
4
14453
2325
прилику за здравствену једнакост.
00:30
For blackцрн menмушкарци, the barbershopberbernice
is not just a placeместо
5
18112
3690
За црне мушкарце,
берберница није само место
00:33
where you get your hairкоса cutрез
or your beardбрада trimmedSkrati.
6
21826
2722
у ком ће се ошишати или уредити браду.
00:37
No, it's much more than that.
7
25328
2014
Не, много је више од тога.
00:40
HistoricallyIstorijski, the barbershopberbernice
has been a safeсигурно havenutočište for blackцрн menмушкарци.
8
28465
3731
Историјски, берберница је била
уточиште за црне мушкарце.
00:45
It's a placeместо where we go for friendshipprijateljstvo,
9
33364
3206
То је место на које идемо
због пријатељства,
00:48
solidarityсолидарност and solaceSolas.
10
36594
2341
солидарности и утехе.
00:52
It's a placeместо where we go
to get away from the stressстрес
11
40094
3593
То је место на које идемо
да побегнемо од стреса
00:55
of the grindSamelji of work
12
43711
3247
због изнурујућег посла
00:58
and sometimesпонекад home life.
13
46982
1690
и понекад породичног живота.
То је место где не морамо да бринемо
01:02
It's a placeместо where we don't have to worryзабринути
14
50241
1961
о томе како нас види спољашњи свет.
01:04
about how we're beingбиће perceivedsmatra
by the outsideспоља worldсвет.
15
52226
2483
01:08
It's a placeместо where we don't
feel threatenedпретио,
16
56233
3309
То је место на ком се не осећамо угрожено
01:11
or threateningpreti.
17
59566
1341
или претеће.
01:15
It's a placeместо of loyaltylojalnost and trustповерење.
18
63082
2230
То је место оданости и поверења.
01:18
For that reasonразлог,
19
66335
2143
Из тог разлога,
01:20
it's one of the fewнеколико placesместа
where we can fearlesslybez straha be ourselvesсами
20
68502
3899
то је једно од пар места у ком неустрашиво
можемо бити оно што јесмо
01:24
and just ... talk.
21
72425
2633
и можемо једноставно... причати.
Разговор, размена информација, прича -
01:28
The talk, the shopсхоп talk, the conversationразговор,
22
76533
3001
01:31
that is the essenceДуша
of the blackцрн barbershopberbernice.
23
79558
2641
то је суштина бербернице за црнце.
01:35
I can rememberзапамтити going to the barbershopberbernice
with my dadтата as a kidклинац.
24
83178
2878
Сећам се да сам одлазио у берберницу
са својим татом као клинац.
01:39
We wentотишао to MrG.. Mike'sMajkova barbershopberbernice
everyсваки other SaturdayU subotu.
25
87134
3428
Одлазили смо у берберницу г. Мајка
сваке друге суботе.
01:43
And like clockworksat,
the sameисти groupгрупа of menмушкарци would be there
26
91530
3667
Тачна као сат, тамо би била
иста група мушкараца
01:47
everyсваки time we wentотишао,
27
95221
1721
сваки пут када одемо,
01:48
eitherили waitingчекајући on theirњихова favoriteомиљени barberberberin
28
96966
2357
било чекајући на свог омиљеног брицу
01:51
or just soakingmokra up the atmosphereатмосферу.
29
99347
2643
или једноставно упијајући атмосферу.
01:55
I can rememberзапамтити the jovialveseli greetingПоздрав
that warmlytoplo welcomedpozdravio us
30
103321
3848
Сећам се веселих поздрава
који би нам пожелели топлу добродошлицу
01:59
everyсваки time we wentотишао.
31
107193
1421
сваки пут када одемо.
02:01
"Hey RevRev," they would say to my dadтата.
32
109677
3183
„Хеј, Рев“, рекли би мом оцу.
02:05
He's a localлокално pastorPastor,
and they treatedтретирани him like a celebrityпозната личност.
33
113726
2944
Био је локални свештеник
и третирали су га као славну личност.
02:09
"Hey youngмлади fellamomak, how you doing?"
34
117923
2319
„Хеј, младићу, како си?“,
02:12
they would say to me,
35
120266
1452
рекли би ми,
02:13
makingстварање me feel just as specialпосебан.
36
121742
2095
чинећи да се осећам исто тако посебно.
02:17
I rememberзапамтити the rangeдомет
of the conversationsразговоре was immenseогромно.
37
125118
4262
Сећам се да је опсег разговора
био огроман.
02:22
The menмушкарци would talk about politicsполитика
and sportsспорт and musicмузика
38
130173
4223
Мушкарци су разговарали
о политици, спорту, музици,
02:27
and worldсвет newsвести, nationalнационално newsвести,
39
135205
3547
светским вестима, националним вестима,
02:30
neighborhoodкомшилук newsвести.
40
138776
1341
вестима из краја.
02:33
There was some talk about womenЖене
41
141064
1672
Било је и разговора о женама
02:36
and what it was like to be
a blackцрн man in AmericaAmerika.
42
144387
2627
и како је то када сте
црни мушкарац у Америци.
02:40
But manyмноги timesпута they alsoтакође
talkedпричао about healthздравље.
43
148585
2428
Међутим, много пута
су разговарали и о здрављу.
02:45
The conversationsразговоре about healthздравље
were lengthydugotrajne and deepдубоко.
44
153171
2778
Разговори о здрављу
су били опширни и дубоки.
02:49
The menмушкарци oftenчесто recountedispričali
theirњихова doctor'sдоктор recommendationsпрепоруке
45
157395
3189
Мушкарци су често препричавали
препоруке лекара
02:52
to cutрез saltсо in theirњихова dietдијета
46
160608
2091
да смање со у исхрани,
02:54
or to eatјести lessмање friedprћeno foodsхрана
47
162723
2721
да једу мање пржене хране,
02:57
or to stop smokingпушење
48
165468
2221
да престану да пуше
02:59
or to reduceсмањити stressстрес.
49
167713
1509
или да смање стрес.
03:01
They talkedпричао about the differentразличит waysначини
you could reduceсмањити stressстрес,
50
169911
3421
Разговарали су о различитим начинима
на које се стрес може смањити,
03:05
like simplifyingpojednostavljivanje one'sједан је love life --
51
173356
2255
као што је поједностављивање
нечијег љубавног живота -
03:08
(LaughterSmeh)
52
176378
4464
(Смех)
03:12
all waysначини to treatлијечити highвисоко bloodкрв pressureпритисак.
53
180866
3353
сви начини лечења
високог крвног притиска.
03:17
There's a lot of talk about
highвисоко bloodкрв pressureпритисак in the barbershopberbernice.
54
185585
3236
У берберници се много прича
о високом крвном притиску.
03:22
That's because almostскоро 40 percentпроценат
of blackцрн menмушкарци have it.
55
190261
4347
То је због тога што га има
скоро 40 процената црних мушкараца.
03:28
That meansзначи that almostскоро
everyсваки singleједно blackцрн man
56
196140
3993
То значи да скоро сваки црни мушкарац
03:32
eitherили has highвисоко bloodкрв pressureпритисак
57
200157
1942
или има високи крвни притисак
03:34
or knowsзна a blackцрн man who has it.
58
202123
1960
или зна неког црног мушкарца који га има.
03:37
SometimesPonekad, those conversationsразговоре
in the barbershopberbernice
59
205940
3247
Понекад би ови разговори у берберници
били везани за то шта се дешава
када се високи крвни притисак
03:41
would be about what happensсе дешава
when highвисоко bloodкрв pressureпритисак
60
209211
2639
03:43
is not adequatelyadekvatno addressedадресирано.
61
211874
1626
не третира адекватно.
03:47
"Say, did you hearчујеш about JimmyJimmy?
He had a strokeудар."
62
215318
3770
„Хеј, да ли си чуо за Џимија?
Имао је мождани удар.“
03:53
"Did you hearчујеш about EddieEdi?
He diedумро last weekНедеља.
63
221612
4255
„Да ли си чуо за Едија?
Умро је прошле недеље.
03:57
MassiveMasiv heartсрце attackнапад.
64
225891
1688
Јак срчани удар.
03:59
He was 50."
65
227603
1192
Имао је 50 година.“
Више црних мушкараца умре
од високог крвног притиска
04:02
More blackцрн menмушкарци dieумрети from highвисоко bloodкрв
pressureпритисак than from anything elseдруго,
66
230584
3919
него од било чега другог,
04:06
even thoughипак decadesдеценија of medicalмедицински wisdomмудрост
and scienceНаука have demonstratedдемонстрирано
67
234527
4895
иако су деценије
медицинске мудрости и науке
показале да се смрт
од високог крвног притиска може спречити
04:11
that deathсмрт from highвисоко bloodкрв pressureпритисак
can be preventedспречено
68
239446
3144
04:14
with timelypravovremeno diagnosisdijagnoza
and appropriateприкладан treatmentтретман.
69
242614
3355
уз правовремену дијагнозу
и одговарајуће лечење.
04:19
So why is highвисоко bloodкрв pressureпритисак
so differentiallydifferentially deadlyсмртоносно for blackцрн menмушкарци?
70
247132
3853
Па, зашто је високи крвни притисак
толико смртоносан за црне мушкарце?
04:24
Because too oftenчесто, highвисоко bloodкрв pressureпритисак
is eitherили untreatedneočišćeno
71
252457
3910
Зато што се пречесто
високи крвни притисак или не лечи
04:28
or under-treatedpod-tretirana in blackцрн menмушкарци,
72
256391
2641
или се недовољно лечи код црних мушкараца,
04:31
in partдео because of our lowerниже engagementангажовање
with the primaryПримарна healthcareздравствена заштита systemсистем.
73
259056
4138
делимично због нашег слабог укључивања
у основну здравствену негу.
04:36
BlackCrni menмушкарци, in particularпосебно
those with highвисоко bloodкрв pressureпритисак,
74
264558
3781
Мање је вероватно да ће црни мушкарци,
посебно они са високим крвним притиском,
04:40
are lessмање likelyвероватно to have
a primaryПримарна careнега doctorдоктор
75
268363
2104
имати свог лекара опште праксе
04:42
than other groupsгрупе.
76
270491
1150
у односу на друге групе.
04:44
But why?
77
272238
1172
Зашто?
04:46
Some of our earliestнајраније researchистраживање
on blackцрн men'sмушкарци healthздравље
78
274381
3100
Нека од наших најранијих истраживања
здравља црних мушкараца
04:49
revealedotkrivena that for manyмноги, the doctor'sдоктор
officeканцеларија is associatedповезани with fearбојати се,
79
277505
4614
открила су да се за многе
докторска ординација везује за страх,
04:55
mistrustnepoverenje,
80
283090
1925
неповерење,
04:57
disrespectuvrede,
81
285039
2021
непоштовање
04:59
and unnecessaryнепотребан unpleasantnessneprijatnosti.
82
287084
2182
и беспотребне непријатности.
05:03
The doctor'sдоктор officeканцеларија is only a placeместо
that you go when you don't feel well.
83
291074
4253
Докторска ординација је место где одлазите
само када се не осећате добро,
05:07
And when you do go,
you mightМожда wait for hoursсати
84
295902
3290
а када одете, можда ћете чекати сатима
05:11
only to get the run-aroundAh, da
85
299216
2349
само да би вас прегледали у журби
05:13
and to be evaluatedizračunaju by
a stoicиvrst figureфигура in a whiteбео coatkaput
86
301589
4571
и да би вас проценио стоички лик
у белом мантилу
05:18
who only has 10 minutesминута to give you
87
306184
2627
који има само 10 минута за вас
05:20
and who doesn't valueвредност the talk.
88
308835
2865
и који не цени разговор.
05:25
So it's no wonderпитати се that some menмушкарци
don't want to be botheredузнемирен
89
313215
3468
Стога није чудо што неки мушкарци
не желе да се малтретирају
05:28
and skipскип going to the doctorдоктор altogethersve zajedno,
90
316707
3296
и прескачу одласке код доктора,
05:32
especiallyпосебно if they feel fine.
91
320027
2132
посебно ако се добро осећају.
05:35
But hereinu ovom dokumentu liesлажи the problemпроблем.
92
323402
1939
Међутим, у овоме је проблем.
05:38
You can feel just fine
93
326328
2121
Можете се осећати добро
05:40
while highвисоко bloodкрв pressureпритисак ravagespustoši
your mostнајвише vitalвитално organsorgani.
94
328473
3823
док високи крвни притисак разара
већину ваших виталних органа.
05:46
This is DennyDenny MoeMo.,
95
334834
2667
Ово је Дени Мо,
05:49
ownerвласник of DennyDenny Moe'sMoa
SuperstarSuperstar BarbershopBerbernice in HarlemHarlem.
96
337525
3658
власник „Бербернице за суперзвезде
Денија Моа“ у Харлему.
05:53
I've been luckyСрећно enoughдовољно to have DennyDenny
as my barberberberin for the last eightосам yearsгодине.
97
341738
3699
Имао сам срећу да ми је Дени брица
последњих осам година.
05:58
He said to me onceједном,
98
346540
1681
Једном ми је рекао:
06:00
"Hey DocDoktore, you know,
99
348245
2049
„Хеј, доцо, знаш,
06:02
lots of blackцрн menмушкарци trustповерење theirњихова barbersBerberi
more than they trustповерење theirњихова doctorsдоктори."
100
350318
4396
велики број црних мушкараца
верује својим брицама
више него својим докторима.“
06:07
This was stunningзапањујуће to me,
101
355879
2058
Ово ми је било запрепашћујуће,
06:09
at first,
102
357961
1165
испрвa,
06:11
but not so much when you think about it.
103
359769
1920
али не толико када размислите о томе.
06:14
BlackCrni menмушкарци have been with theirњихова
currentТренутни barbersBerberi
104
362871
2716
Црни мушарци су проводили времена
са својим тренутним брицама
06:17
on averageпросек as long
as I've been with DennyDenny,
105
365611
2001
у просеку онолико колико и ја са Денијем,
06:19
about eightосам yearsгодине.
106
367636
1228
око осам година,
06:21
And blackцрн menмушкарци see theirњихова barbersBerberi
about everyсваки two weeksнедељама.
107
369674
4151
а црни мушкарци одлазе код свог брице
отприлике сваке две недеље.
06:26
Not only do you trustповерење your barberberberin
with your look and with your styleстил,
108
374841
4603
Не само да имате поверења у свог брицу
када се ради о вашем изгледу и стилу,
06:31
but you alsoтакође trustповерење him with your secretsтајне
and sometimesпонекад your life.
109
379468
3906
већ му верујете и када су тајне у питању,
а понекада и ваш живот.
06:37
DennyDenny, like manyмноги barbersBerberi,
is more than just an artistуметник,
110
385191
3628
Дени је, као и многе брице,
много више од пуког уметника,
06:40
a businessmanбизнисмен and confidantpoverenik.
111
388843
2206
бизнисмена и особе од поверења.
06:43
He's a leaderлидер and a passionateстраствено advocateадвокат
for the well-beingблагостање of his communityзаједница.
112
391906
4968
Он је вођа и острашћени заговорник
добробити своје заједнице.
06:50
The very first time I walkedходао
into DennyDenny Moe'sMoa shopсхоп,
113
398969
2978
Први пут када сам ушао у радњу Денија Моа,
06:53
he wasn'tније just cuttingсечење hairкоса.
114
401971
1482
он није само шишао људе.
06:56
He was alsoтакође orchestratingorganizovanje
a voterbirača registrationRegistracija driveпогон
115
404445
3753
Руководио је и акцијом
регистрације гласача
07:00
to give a voiceглас to his customersкупци
and his communityзаједница.
116
408222
3897
да би омогућио својим клијентима
и заједници да се огласе.
07:06
With this kindкинд of activismaktivizam,
117
414000
2111
Уз овакав активизам
07:09
and communityзаједница investmentинвестиција
that typifiestypifies the blackцрн barbershopberbernice,
118
417206
4237
и улагање у заједницу које је типично
за црначку берберницу,
07:13
of courseкурс the barbershopberbernice
is a perfectсавршен placeместо
119
421467
3548
наравно да је берберница савршено место
07:17
to talk about highвисоко bloodкрв pressureпритисак and
other healthздравље concernsзабринутости in the communityзаједница.
120
425039
3913
за причу о високом крвном притиску
и другим питањима
везаним за здравље у заједници.
07:21
First, the barbershopberbernice is not
a medicalмедицински settingподешавање,
121
429944
4150
Као прво, берберница не представља
медицинско окружење,
07:26
and so it doesn't have
all the negativeнегативно psychologicalпсихолошки baggageпртљаг
122
434118
3245
те стога не постоји
негативно психолошко оптерећење
07:29
that comesдолази alongзаједно with that.
123
437387
1390
које иде уз то.
07:31
When you're in a barbershopberbernice,
124
439428
2055
Када сте у берберници,
07:33
you're in your territoryтериторија,
and you're amongмеђу friendsпријатељи
125
441507
3429
на својој сте територији
и међу пријатељима
07:36
who shareОбјави your historyисторија,
126
444960
2262
који са вама деле вашу прошлост,
07:39
your struggleборба and your healthздравље risksризике.
127
447246
3413
борбу и здравствене ризике.
07:43
SecondDrugi, because the barbershopberbernice
is a placeместо of connectionвеза,
128
451308
4061
Као друго, пошто је берберница
место за успостављање веза,
07:47
loyaltylojalnost and trustповерење,
129
455393
2502
лојалности и поверења,
07:49
it's a placeместо where you're more openотворен
to have a conversationразговор about healthздравље
130
457919
3509
то је место где сте отворенији
за разговор о здрављу
07:53
and especiallyпосебно about highвисоко bloodкрв pressureпритисак.
131
461452
2023
и посебно о високом крвном притиску.
07:56
After all,
132
464165
1470
На крају крајева,
07:57
conversationsразговоре about highвисоко bloodкрв pressureпритисак
have all the elementsелементи of great shopсхоп talk:
133
465659
4214
разговори о високом крвном притиску
имају све елементе
сјајног необавезног разговора -
08:03
stressстрес and highвисоко bloodкрв pressureпритисак,
134
471017
2601
стрес и високи крвни притисак,
08:05
foodхрана and highвисоко bloodкрв pressureпритисак,
135
473642
2530
храна и високи крвни притисак,
08:08
relationshipsвезе and highвисоко bloodкрв pressureпритисак,
136
476196
2637
везе и високи крвни притисак
08:10
and yes, what it's like
to be a blackцрн man in AmericaAmerika
137
478857
3935
и да, како је бити црни мушкарац у Америци
08:14
and highвисоко bloodкрв pressureпритисак.
138
482816
1230
и високи крвни притисак.
Међутим, можете постићи више
од пуког разговора
08:17
But you can do more than just talk
about highвисоко bloodкрв pressureпритисак
139
485846
3072
о високом крвном притиску у берберници.
08:20
in the barbershopberbernice.
140
488942
1239
08:22
You can concretelykonkretno take actionпоступак.
141
490675
2109
Можете предузети конкретну акцију.
08:25
Here we have an opportunityприлика to partnerпартнер
with the DennyDenny Moe'sMoa of the worldсвет
142
493915
4758
Овде имамо прилику да уђемо у партнерство
са људима попут Денија Моа из целог света
08:30
and empowerоснажити communitiesзаједнице
to addressАдреса the healthздравље inequitiesnejednakosti
143
498697
4278
и да оснажимо сваку заједницу
да се бави здравственом неједнакошћу
08:34
that uniquelyјединствено affectутицати it.
144
502999
1305
која само њу погађа.
08:37
When highвисоко bloodкрв pressureпритисак screeningсцреенинг
expandedпроширен from clinicsклинике and hospitalsболнице
145
505364
3460
Када се провера високог крвног притиска
проширила са клиника и болница
08:40
to communitiesзаједнице in the 1960s and '70s,
146
508848
3127
на заједнице '60-их и '70-их година,
08:43
blackцрн physiciansлекари like
DrDr. EliEli SaundersSaunders in BaltimoreBaltimore
147
511999
3357
црначки доктори као што су
др Ели Саундерс у Балтимору
08:47
and DrDr. KeithKeith FerdinandFerdinand in NewNovi OrleansOrleans
148
515380
2485
и др Кит Фердинанд у Њу Орлеансу
08:49
were at the forefrontForefront of bringingдоносећи
healthздравље promotionпромоција to communityзаједница hubsčvorišta
149
517889
4075
били су на челу увођења промоције здравља
на местима окупљања заједница
08:53
in urbanурбано blackцрн neighborhoodsсуседства.
150
521988
1488
у урбаним црначким крајевима.
08:56
These pioneersPioniri pavedutrli the way
for my professionalпрофесионално journeyпутовање
151
524409
4140
Ови пионири су утабали пут
за моје професионално путовање
09:00
with barbershopsbarbershops and healthздравље,
152
528573
1983
са берберницама и здрављем,
09:02
whichкоја beganпочела in ChicagoChicago in medicalмедицински schoolшкола.
153
530580
3285
које је започело у Чикагу
у медицинској школи.
09:07
The very first researchистраживање projectпројекат
that I workedрадио је on as a medicalмедицински studentученик
154
535372
3482
Први истраживачки пројекат
на ком сам радио као студент медицине
било је помагање при стварању
здравствених интервенција
09:10
was to help designдизајн
healthcareздравствена заштита interventionsинтервенције
155
538878
2500
09:13
that would appealжалба to blackцрн menмушкарци.
156
541402
2273
које би се допале црним мушкацима.
09:16
We conductedспроведено about a dozenдесетак focusфокусирати groupsгрупе
157
544844
2883
Спровели смо десетак фокус група
09:19
with a broadширок cross-sectionpresjeka of blackцрн menмушкарци,
158
547751
3275
са различитим профилима црних мушкараца
09:23
and we learnedнаучио that for them,
159
551050
2114
и схватили да за њих
09:25
beingбиће healthyздрав was as much about
beingбиће perceivedsmatra as healthyздрав
160
553188
4383
бити здрав умногоме значи
и да вас виде као као здравог
09:29
as it was about feelingОсећај healthyздрав,
161
557595
2248
и да се осећате здраво,
09:31
and that feelingОсећај good
wentотишао handруку in handруку with looking good.
162
559867
4253
а да осећај да сте добро
иде руку под руку са добрим изгледом.
09:38
This work led to the developmentразвој
of ProjectProjekat BrotherhoodBratstvo,
163
566009
3849
Овај рад је водио ка развоју
„Пројекта братства“,
09:41
a communityзаједница clinicклиника foundedоснован
by DrDr. EricEric WhitakerVitaker
164
569882
2905
клинике у заједници
коју је основао др Ерик Витакер
09:44
that providedобезбеђени tailoredprilagođen
healthcareздравствена заштита to blackцрн menмушкарци.
165
572811
2793
који је обезбедио здравствену негу
прилагођену црним мушкарцима.
09:48
PartDeo of this tailoredprilagođen careнега
166
576715
2008
Део ове прилагођене неге
09:50
involvedукључени havingимати a barberberberin on the premisesпросторије
167
578747
2801
укључивао је постојање брице у установама
09:53
to rewardнаграда the menмушкарци who cameДошао
for neededпотребно healthcareздравствена заштита
168
581572
3603
да би се мушкарци који су дошли
по потребну здравствену негу наградили
09:57
with a freeбесплатно haircutfrizura,
169
585199
1965
бесплатним шишањем,
09:59
to let the menмушкарци know that we, too,
valuedвреднован how they lookedпогледао
170
587188
3946
да би ти мушкарци знали
да је и нама важно како изгледају
10:03
as well as how they feltосетио,
171
591158
1870
једнако као и то како се осећају
10:05
and that what was importantважно to them
was alsoтакође importantважно to us.
172
593052
4182
и да је оно што је њима важно,
важно и нама.
10:10
But while there's only one
ProjectProjekat BrotherhoodBratstvo,
173
598320
3228
Међутим, док постоји само један
„Пројекат братства“,
10:13
there are thousandsхиљаде of blackцрн barbershopsbarbershops
174
601572
3321
постоји на хиљаде црначких берберница
10:16
where the intersectionраскрсница of healthздравље
and haircutsfrizure can be cultivatedkultivisao.
175
604917
4476
у којима се може укрштање здравља
и шишања може неговати.
10:22
The nextследећи stop on my journeyпутовање
was DallasDallas, TexasU Teksasu,
176
610782
3372
Следећи корак у мом путовању
био је Далас у Тексасу,
10:26
where we learnedнаучио that barbersBerberi
were not only willingспремни
177
614178
3017
у ком сам схватио да брице
нису само вољне,
10:29
but fullyпотпуно ableу могуцности to rollролл up
theirњихова sleevesрукаве and participateучествовати
178
617219
4039
већ су и потпуно способне
да заврну рукаве и учествују
10:33
in deliveringиспорука neededпотребно healthздравље servicesуслуге
to improveпобољшати the healthздравље of theirњихова customersкупци
179
621282
5524
у пружању потребних здравствених услуга
да би побољшали здравље својих муштерија
10:38
and theirњихова communityзаједница.
180
626830
1254
и своје заједнице.
10:40
We teamedudružili up with an amazingНевероватно
cadrekadar of blackцрн barbersBerberi
181
628916
3473
Удружили смо се
са сјајним кадром црних брица
10:44
and taughtнаучио them how
to measureмеру bloodкрв pressureпритисак
182
632413
2144
и научили их како да мере крвни притисак
10:46
and how to counselадвокат theirњихова customersкупци
183
634581
1781
и како да саветују своје муштерије
10:48
and referодносити се them to doctorsдоктори
184
636386
1827
и упућују их на докторе
10:50
to help manageуправљати highвисоко bloodкрв pressureпритисак.
185
638237
1844
да би успели да контролишу
висок крвни притисак.
10:52
The barbersBerberi were not only willingспремни to do it
186
640977
2262
Не само да су брице
биле вољне да то учине,
10:55
but they were damnпроклети good at it.
187
643263
1468
већ су проклето добро то радиле.
10:57
Over a three-yeartri godine periodраздобље,
188
645794
1954
Током периода од три године,
10:59
the barbersBerberi measuredизмерена
thousandsхиљаде of bloodкрв pressuresпритисака
189
647772
2944
брице су измериле
на хиљаде крвних притисака,
11:02
resultingkoji su rezultat in hundredsстотине of blackцрн menмушкарци
beingбиће referredреференца to doctorsдоктори
190
650740
4801
што је имало за резултат
да је стотине црних мушкараца
упућено код доктора
11:07
for medicalмедицински careнега
of theirњихова highвисоко bloodкрв pressureпритисак.
191
655565
3080
ради медицинске неге
због њиховог високог крвног притиска.
11:11
These barber-doctorberberin-doktor partnershipspartnerstva
192
659232
2912
Ова партнерства између доктора и брица
11:14
resultedrezultiralo in a 20 percentпроценат increaseповећати
in the numberброј of menмушкарци
193
662168
4484
резултирала су порастом од 20 посто
у броју мушкараца
11:18
who were ableу могуцности to achieveпостићи
targetциљ bloodкрв pressureпритисак levelsнивоа
194
666676
2793
који су могли да достигну
циљане нивое крвног притиска
11:21
and a three-pointтри тачке dropкап, on averageпросек,
195
669493
2460
и пад од три јединице, у просеку,
11:23
in the bloodкрв pressureпритисак of eachсваки participantучесник.
196
671977
2000
крвног притиска код сваког учесника.
11:26
If we were to extrapolateEkstrapolirati
that threeтри pointтачка dropкап
197
674421
2968
Ако бисмо извели вредност
тог пада од три јединице
11:29
to everyсваки singleједно blackцрн man
with highвисоко bloodкрв pressureпритисак in AmericaAmerika,
198
677413
3405
на све црне мушкарце
са високим крвним притиском у Америци,
11:32
we would preventспречити 800 heartсрце attacksнапади,
500 strokesПраве технич Праве техничве and 900 deathsсмрти
199
680842
6247
спречили бисмо 800 срчаних напада,
500 можданих удара и 900 смртних случајева
11:39
from highвисоко bloodкрв pressureпритисак
200
687113
1858
због високог крвног притиска
11:40
in just one yearгодине.
201
688995
1902
у току само једне године.
11:44
And our experienceискуство with barbershopsbarbershops
has been no differentразличит in NewNovi YorkYork CityGrad,
202
692802
4222
Наше искуство са берберницама
се није разликовало у Њујорку,
11:49
where my journeyпутовање has currentlyтренутно led me.
203
697048
1849
где ме је путовање тренутно довело.
11:51
With an incredibleневероватан teamтим
of diverseразнолика researchистраживање assistantsпомоћници,
204
699722
3944
Са невероватним тимом
разноликих истраживачких асистената,
11:55
communityзаједница healthздравље workersрадници and volunteersволонтери,
205
703690
3126
здравствених радника из заједнице
и добровољаца,
11:58
we'veми смо been ableу могуцности to partnerпартнер
with over 200 barbershopsbarbershops
206
706840
3401
успели смо да се удружимо
са преко 200 берберница
12:02
and other trustedповерљив communityзаједница venuesprostori
207
710265
2484
и другим местима од поверења у заједници
12:04
to reachдостигнути over 7,000 olderстарији blackцрн menмушкарци.
208
712773
3261
да бисмо допрли до броја
од преко 7 000 старијих црних мушкараца.
12:08
And we'veми смо offeredпонуђени highвисоко bloodкрв pressureпритисак
screeningсцреенинг and counselingsavetovanje
209
716564
2913
Понудили смо прегледе и савете
у вези са високим крвним притиском
12:11
to eachсваки and everyсваки one of them.
210
719501
1436
сваком од њих.
12:13
ThanksHvala ti to DennyDenny MoeMo.
211
721810
1685
Захваљујући Денију Моу
12:15
and the myriadмноштво other barbersBerberi
and communityзаједница leadersлидери
212
723519
3603
и огромном броју других брица
и вођа заједница
12:19
who sharedдељени the visionвизија of opportunityприлика
and empowermentоснаживање
213
727146
4944
који су делили исту визију
о могућности и оснаживању
12:24
to make a differenceразлика in theirњихова communitiesзаједнице,
214
732114
2706
да би променили ствари
у својим заједницама,
12:26
we'veми смо been ableу могуцности to not only
lowerниже bloodкрв pressureпритисак
215
734844
2755
успели смо не само да смањимо
крвни притисак
12:29
in our participantsучесника,
216
737623
1460
код наших учесника,
12:31
but we'veми смо alsoтакође been ableу могуцности to impactутицај
other healthздравље indicatorsиндикатори.
217
739107
3712
већ и да утичемо
на друге индикаторе здравља.
12:38
So what do you see?
218
746300
1322
Па, шта ви видите?
12:41
What is your barbershopberbernice?
219
749532
1670
Шта је ваша берберница?
12:45
Where is that placeместо for you
220
753694
2849
Које је то место за вас
12:49
where people who are affectedутицало, дјеловало
by a uniqueјединствен problemпроблем
221
757574
2929
у коме људи које погађа исти,
јединствени проблем,
12:53
can meetсусрет a uniqueјединствен solutionрешење?
222
761123
1785
могу да нађу јединствено решење?
12:57
When you find that placeместо,
see the opportunityприлика.
223
765567
4115
Када пронађете то место,
препознајте могућност.
13:02
Thank you.
224
770603
1151
Хвала вам.
13:03
(ApplauseAplauz)
225
771778
3444
(Аплауз)
Translated by Tijana Mihajlović
Reviewed by Ivana Krivokuća

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joseph Ravenell - Physician and men’s health advocate
Using unexpected channels like the pulpit and the barber’s chair, Dr. Joseph Ravenell delivers basic health care information to an at-risk demographic -- African-American men.

Why you should listen

Colorectal cancer and hypertension are the two leading causes of death among African-American males over 50, and yet these men remain underserved by basic diagnostic procedures such as blood pressure checks or cancer screening. By tapping the members of the African-American community most often trusted by men -- barbers and religious leaders -- Joseph Ravenell hopes to change that.

Working with New York University's Men's Health Initiative, Ravenell studies and implements community-based strategies to diagnose and treat these preventable and potentially deadly diseases, offering blood pressure readings at barbershops and health education at churches and mosques.

More profile about the speaker
Joseph Ravenell | Speaker | TED.com