ABOUT THE SPEAKER
Amy Lockwood - Global development worker
Amy Lockwood is the deputy director of Stanford's Center for Innovation in Global Health, where she looks at new solutions to big problems.

Why you should listen

Amy Lockwood is the deputy director of the Center for Innovation in Global Health at Stanford's School of Medicine, where she works in management, strategy and international development focused on issues of global health.

Before coming to Stanford, Lockwood was the Executive Director of Project Healthy Children, which works with governments and local industries in Haiti, Honduras, Liberia, Malawi, Nepal and Rwanda to develop and implement comprehensive food fortification strategies to combat micronutrient malnutrition. She has also worked with the Clinton Foundation as the Director of the Global Pediatric HIV/AIDS Program and Deputy Country Director for India, where she was responsible for supporting governments to develop strategies and implementation plans; design guidelines; build systems, procure drugs and diagnostics; and deliver care to HIV-positive children and adults.

More profile about the speaker
Amy Lockwood | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Amy Lockwood: Selling condoms in the Congo

Amy Lockwood despre cum să vinzi prezervative în Congo

Filmed:
923,043 views

Virusul HIV reprezintă o problemă serioasă în Republica Democrată Congo, iar agențiile umanitare au inundat țara cu prezervative gratuite și cu prezervative ieftine. Dar puțini oameni le folosesc. De ce? Specialista în marketing, Amy Lockwood, care între timp și-a schimbat viziunea asupra marketingului, oferă un răspuns surprinzător ce răstoarnă modelul tradițional de filantropie. (Unii telespectatori pot fi deranjați de anumite imagini.)
- Global development worker
Amy Lockwood is the deputy director of Stanford's Center for Innovation in Global Health, where she looks at new solutions to big problems. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I am a reformedreformat marketermarketing,
0
0
2000
Înainte lucram în marketing
00:17
and I now work in internationalinternaţional developmentdezvoltare.
1
2000
3000
acum iau parte la misiuni internaționale de dezvoltare.
00:20
In OctoberOctombrie, I spenta petrecut some time in the DemocraticDemocratice RepublicRepublica of CongoCongo,
2
5000
3000
În octombrie, am fost în Republica Democrată Congo,
00:23
whichcare is the [secondal doilea] largestcea mai mare countryțară in AfricaAfrica.
3
8000
2000
a doua țară ca mărime din Africa.
00:25
In factfapt, it's as largemare as WesternWestern EuropeEuropa,
4
10000
3000
E la fel de mare ca Europa de vest,
00:28
but it only has 300 milesmile of pavedpavate roadsdrumuri.
5
13000
3000
dar nu are decât 480 km de șosele.
00:32
The DRCRDC is a dangerouspericulos placeloc.
6
17000
2000
RDC e un loc periculos.
00:34
In the pasttrecut 10 yearsani, fivecinci millionmilion people have dieddecedat
7
19000
3000
În ultimii 10 ani, 5 milioane de oameni au murit
00:37
duedatorat to a warrăzboi in the eastOrientul.
8
22000
2000
din cauza războiului din est.
00:39
But warrăzboi isn't the only reasonmotiv
9
24000
2000
Dar viața nu e grea
00:41
that life is difficultdificil in the DRCRDC.
10
26000
2000
doar din cauza războiului.
00:43
There are manymulți healthsănătate issuesprobleme as well.
11
28000
2000
Populația are și multe probleme de sănătate.
00:45
In factfapt, the HIVHIV prevalencerăspândire raterată
12
30000
2000
Rata de răspândire a HIV
00:47
is 1.3 percentla sută amongprintre adultsadulți.
13
32000
3000
e de 1.3% printre adulți.
00:50
This mightar putea not soundsunet like a largemare numbernumăr,
14
35000
2000
Poate că nu vi se pare mult,
00:52
but in a countryțară with 76 millionmilion people,
15
37000
3000
dar într-o țară cu 76 milioane de locuitori,
00:55
it meansmijloace there are 930,000 that are infectedinfectate.
16
40000
4000
asta înseamnă că 930.000 sunt purtători de HIV.
00:59
And duedatorat to the poorsărac infrastructureinfrastructură,
17
44000
2000
Din cauza infrastructurii slabe,
01:01
only 25 percentla sută of those
18
46000
2000
doar 25% din ei
01:03
are receivingprimire the life-savingde salvare drugsdroguri that they need.
19
48000
3000
primesc medicamentele care le salvează viața.
01:06
WhichCare is why, in partparte,
20
51000
2000
De aceea, există agenții
01:08
donordonator agenciesagentii providefurniza condomsprezervative
21
53000
2000
care furnizează prezervative
01:10
at lowscăzut or no costa costat.
22
55000
2000
la preț redus sau gratis.
01:12
And so while I was in the DRCRDC,
23
57000
2000
Când am fost în RDC,
01:14
I spenta petrecut a lot of time talkingvorbind to people about condomsprezervative,
24
59000
2000
am discutat mult cu oamenii despre prezervative,
01:16
includinginclusiv DamienDiana.
25
61000
2000
inclusiv cu Damien.
01:18
DamienDiana runsruleaza a hotelhotel outsidein afara of KinshasaKinshasa.
26
63000
3000
Damien are un hotel în afara orașului Kinshasa.
01:21
It's a hotelhotel that's only opendeschis untilpana cand midnightmiezul nopţii,
27
66000
2000
Hotelul e deschis doar până la miezul nopții,
01:23
so it's not a placeloc that you staystau.
28
68000
2000
deci nu poți sta acolo.
01:25
But it is a placeloc where sexsex workersmuncitorii and theiral lor clientsclienți come.
29
70000
4000
Dar e un loc unde vin prostituatele și clienții lor.
01:29
Now DamienDiana knowsștie all about condomsprezervative,
30
74000
2000
Damien e expert în prezervative,
01:31
but he doesn't sellvinde them.
31
76000
2000
dar nu le vinde.
01:33
He said there's just not in demandcerere.
32
78000
2000
Spune că nu există cerere.
01:35
It's not surprisingsurprinzător,
33
80000
2000
Asta nu e suprinzător
01:37
because only threeTrei percentla sută of people in the DRCRDC
34
82000
2000
deoarece doar 3% din populație
01:39
use condomsprezervative.
35
84000
2000
folosește prezervative.
01:41
JosephIosif and ChristineChristine,
36
86000
2000
Joseph și Christine,
01:43
who runalerga a pharmacyfarmacie where they sellvinde a numbernumăr of these condomsprezervative,
37
88000
2000
au o farmacie unde se vând prezervative, dar spun că
01:45
said despitein ciuda the factfapt that donordonator agenciesagentii providefurniza them at lowscăzut or no costa costat,
38
90000
4000
deși agențiile le distribuie la preț redus sau gratis
01:49
and they have marketingmarketing campaignscampanii that go alongde-a lungul with them,
39
94000
3000
și fac campanii de marketing pentru prezervative,
01:52
theiral lor customersclienții don't buya cumpara the brandedmarcă versionsversiuni.
40
97000
3000
clienții nu cumpără prezervative de firmă.
01:55
They like the genericsgenerice.
41
100000
2000
Le preferă pe cele „anonime”.
01:57
And as a marketermarketing, I foundgăsite that curiouscurios.
42
102000
3000
Lucrând în marketing, asta mi s-a părut curios.
02:00
And so I starteda început to look at what the marketingmarketing lookedprivit like.
43
105000
3000
Așa că am analizat campania de marketing.
02:03
And it turnstransformă out that there are threeTrei mainprincipal messagesmesaje
44
108000
3000
Se pare că agențiile folosesc trei mesaje
02:06
used by the donordonator agenciesagentii for these condomsprezervative:
45
111000
4000
principale pentru aceste prezervative:
02:10
fearfrică, financingfinanţarea and fidelityfidelitate.
46
115000
4000
frica, prețul și fidelitatea.
02:14
They nameNume the condomsprezervative things like ViveVive, "to livetrăi"
47
119000
4000
Își numesc prezervativele „Vive” - a trăi
02:18
or TrustÎncredere în.
48
123000
2000
sau Trust.
02:20
They packagepachet it with the redroșu ribbonpanglică
49
125000
2000
Pun o fundă roșie pe ambalaj,
02:22
that remindsreamintește us of HIVHIV,
50
127000
2000
ce îți amintește de HIV,
02:24
put it in boxescutii that remindreaminti you who paidplătit for them,
51
129000
4000
le pun în cutii, care îți amintesc că trebuie să plătești,
02:28
showspectacol picturespoze of your wifesoție or husbandsoț
52
133000
2000
pun imagini cu soția sau soțul tău
02:30
and tell you to protectproteja them
53
135000
2000
și îți spun să îi protejezi
02:32
or to actact prudentlyprudent.
54
137000
3000
sau să fii prudent.
02:35
Now these are not the kindstipuri of things that someonecineva is thinkinggândire about
55
140000
3000
Oamenii nu se gândesc la astfel de lucruri
02:38
just before they go get a condomprezervativ.
56
143000
2000
înainte să își pună un prezervativ.
02:40
(LaughterRâs)
57
145000
4000
(Râsete)
02:44
What is it that you think about
58
149000
2000
La ce te gândești
02:46
just before you get a condomprezervativ?
59
151000
2000
când folosești un prezervativ?
02:48
Sexsex!
60
153000
3000
La sex!
02:51
And the privateprivat companiescompanii that sellvinde condomsprezervative in these placeslocuri,
61
156000
3000
Companiile private care vând prezervative aici
02:54
they understanda intelege this.
62
159000
2000
înțeleg acest lucru.
02:56
TheirLor marketingmarketing is slightlypuțin differentdiferit.
63
161000
3000
Marketingul lor e puțin diferit.
02:59
The nameNume mightar putea not be much differentdiferit,
64
164000
2000
Poate că numele nu e foarte diferit,
03:01
but the imageryimagini sure is.
65
166000
2000
dar imaginile sunt.
03:03
Some brandsbranduri are aspirationalaspiraţii,
66
168000
3000
Brandurile sunt ambițioase
03:06
and certainlycu siguranță the packagingambalaje is incrediblyincredibil provocativeprovocatoare.
67
171000
4000
și ambalajul este extrem de provocator.
03:10
And this madefăcut me think
68
175000
2000
Asta m-a făcut să cred
03:12
that perhapspoate the donordonator agenciesagentii had just missedratat out
69
177000
3000
că poate agențiile au ratat
03:15
on a keycheie aspectaspect of marketingmarketing:
70
180000
2000
un element-cheie în marketing:
03:17
understandingînţelegere who'scine the audiencepublic.
71
182000
3000
definirea publicului-țintă.
03:20
And for donordonator agenciesagentii, unfortunatelydin pacate,
72
185000
3000
Din păcate, pentru agenții
03:23
the audiencepublic tendsa tinde to be
73
188000
2000
publicul-țintă sunt
03:25
people that aren'tnu sunt even in the countryțară they're workinglucru [in].
74
190000
2000
oamenii care nici nu sunt în țara unde ele activează.
03:27
It's people back home,
75
192000
2000
Sunt oamenii de acasă,
03:29
people that supporta sustine theiral lor work,
76
194000
2000
cei care le sprijină munca,
03:31
people like these.
77
196000
3000
oameni ca aceștia.
03:34
But if what we're really tryingîncercat to do
78
199000
2000
Dar dacă vrem să încercăm
03:36
is stop the spreadrăspândire of HIVHIV,
79
201000
3000
să stopăm răspândirea virusului HIV,
03:39
we need to think about the customerclient,
80
204000
2000
trebuie să ne gândim la clienți,
03:41
the people whosea caror behaviorcomportament needsare nevoie to changeSchimbare --
81
206000
3000
la cei care trebuie să-și schimbe comportamentul -
03:44
the couplesCupluri,
82
209000
2000
la cupluri,
03:46
the youngtineri womenfemei, the youngtineri menbărbați --
83
211000
2000
la femeile și bărbații tineri -
03:48
whosea caror livesvieți dependdepinde on it.
84
213000
3000
ale căror vieți depind de asta.
03:51
And so the lessonlecţie is this:
85
216000
2000
Iată învățămintele:
03:53
it doesn't really mattermaterie what you're sellingde vânzare;
86
218000
3000
nu contează ce vinzi;
03:56
you just have to think about who is your customerclient,
87
221000
3000
trebuie doar să te gândești cine sunt clienții
03:59
and what are the messagesmesaje
88
224000
2000
și care sunt mesajele
04:01
that are going to get them to changeSchimbare theiral lor behaviorcomportament.
89
226000
2000
care îi vor face să își schimbe comportamentul.
04:03
It mightar putea just saveSalvați theiral lor livesvieți.
90
228000
2000
Poate că asta le va salva viețile.
04:05
Thank you.
91
230000
2000
Mulțumesc.
04:07
(ApplauseAplauze)
92
232000
3000
(Aplauze)
Translated by Madalina Dinita
Reviewed by Antoniu Gugu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Amy Lockwood - Global development worker
Amy Lockwood is the deputy director of Stanford's Center for Innovation in Global Health, where she looks at new solutions to big problems.

Why you should listen

Amy Lockwood is the deputy director of the Center for Innovation in Global Health at Stanford's School of Medicine, where she works in management, strategy and international development focused on issues of global health.

Before coming to Stanford, Lockwood was the Executive Director of Project Healthy Children, which works with governments and local industries in Haiti, Honduras, Liberia, Malawi, Nepal and Rwanda to develop and implement comprehensive food fortification strategies to combat micronutrient malnutrition. She has also worked with the Clinton Foundation as the Director of the Global Pediatric HIV/AIDS Program and Deputy Country Director for India, where she was responsible for supporting governments to develop strategies and implementation plans; design guidelines; build systems, procure drugs and diagnostics; and deliver care to HIV-positive children and adults.

More profile about the speaker
Amy Lockwood | Speaker | TED.com