ABOUT THE SPEAKER
Anne-Marie Slaughter - Public policy thinker
Anne-Marie Slaughter has exploded the conversation around women’s work-life balance.

Why you should listen

Anne-Marie Slaughter has served as the Dean of Princeton’s Woodrow Wilson School of Public and International Affairs, and was the first female Director of Policy Planning for the US Department of State. In late 2013 she left Princeton to assume the presidency of the New America Foundation. With her husband, Slaughter has also raised two sons. And she is on the record saying that integrating her remarkably high-powered career and motherhood was doable when she had the flexibility to control her own schedule, but impossible once she was no longer her own boss.

In a 2012 article for the Atlantic that became the magazine’s most-read ever, Slaughter dismantles the recently-popularized notion that women who fail to “have it all” lack the ambition to do so. Instead, she argues that the way most top jobs are structured, including the expectations of workers regardless of gender, uphold slavish devotion to work above family life or other passions. Creating a more flexible work environment would benefit not just individual women and men, but society as a whole. It is unacceptable, she argues, that a desire to spend time with one’s family should be cause for shame.

More profile about the speaker
Anne-Marie Slaughter | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Anne-Marie Slaughter: Can we all "have it all"?

Anne-Marie Slaughter: Putem să le avem pe toate?

Filmed:
1,963,355 views

Expert în politici publice, Anne-Marie Slaughter a făcut valuri cu articolul ei din 2012, „De ce femeile încă nu pot avea totul”. Dar este aceasta doar o întrebare pentru femei? Slaughter îşi dezvoltă ideile şi explică de ce schimbările în cultura muncii, politicile publice şi moravurile sociale pot determina o egalitate adevărată - pentru bărbaţi, femei, pentru noi toţi.
- Public policy thinker
Anne-Marie Slaughter has exploded the conversation around women’s work-life balance. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So my momentmoment of truthadevăr
0
834
2038
Momentul adevărului, pentru mine,
00:14
did not come all at onceo singura data.
1
2872
3064
n-a venit dintr-odată.
00:17
In 2010, I had the chanceşansă to be consideredluate în considerare
2
5936
3626
În 2010 mi s-a oferit ocazia
00:21
for promotionpromovare from my jobloc de munca
3
9562
2327
de a fi promovată
00:23
as directordirector of policypolitică planningplanificare
4
11889
2072
pe postul de director al planificării politicilor
00:25
at the U.S. StateStat DepartmentDepartamentul.
5
13961
2757
în Departamentul de Stat al S.U.A.
(Ministerul de Externe)
00:28
This was my momentmoment to leana se sprijini in,
6
16718
3731
Acela a fost momentul
00:32
to pushApăsaţi myselfeu insumi forwardredirecţiona
7
20449
2885
în care m-am lansat
00:35
for what are really only a handfulmână
8
23334
2694
spre o slujbă dintre foarte puţinele
00:38
of the very toptop foreignstrăin policypolitică jobslocuri de munca,
9
26028
3017
de nivel foarte înalt în domeniul politicilor externe.
00:41
and I had just finishedterminat a bigmare, 18-month-luna projectproiect
10
29045
3080
Tocmai terminasem un proiect mare, de 18 luni,
00:44
for SecretarySecretar ClintonClinton, successfullycu succes,
11
32125
2573
pentru Secretarul de Stat Clinton, cu succes,
00:46
and I knewștiut I could handlemâner a biggermai mare jobloc de munca.
12
34698
4231
şi ştiam că pot să mă descurc
într-un post mai important.
00:50
The womanfemeie I thought I was
13
38929
3830
Femeia care credeam că sunt
00:54
would have said yes.
14
42759
2171
ar fi spus da.
00:56
But I had been commutingnaveta for two yearsani
15
44930
2027
Dar făcusem naveta timp de 2 ani
00:58
betweenîntre WashingtonWashington and PrincetonPrinceton, NewNoi JerseyJersey,
16
46957
3143
între Washington şi Princeton, New Jersey,
01:02
where my husbandsoț and my two teenageadolescență sonsfiii livedtrăit,
17
50100
3927
unde locuiau soţul şi cei doi fii adolescenţi,
01:06
and it was not going well.
18
54027
3266
şi lucrurile nu mergeau bine.
01:09
I triedîncercat on the ideaidee of ekingvârstnicilor out anothero alta two yearsani
19
57293
3705
Mă gândeam să forţez aşa încă doi ani
01:12
in WashingtonWashington, or maybe uprootingsmulgerea my sonsfiii
20
60998
2796
în Washington, sau poate să-i scot pe băieţi
01:15
from theiral lor schoolşcoală and my husbandsoț from his work
21
63794
2135
de la şcoală şi pe soţul meu de la serviciu
01:17
and askingcer them to joina adera me.
22
65929
2581
şi să le cer să mă însoţească.
01:20
But deepadâncime down, I knewștiut
23
68510
3039
Dar ştiam în sufletul meu
01:23
that the right decisiondecizie was to go home,
24
71549
3531
că decizia corectă era să merg acasă,
01:27
even if I didn't fullycomplet recognizerecunoaşte the womanfemeie
25
75080
2916
chiar dacă nu recunoşteam pe de-a-ntregul femeia
01:29
who was makingluare that choicealegere.
26
77996
3992
care lua decizia asta.
01:33
That was a decisiondecizie basedbazat on love
27
81988
3507
Era o decizie bazată pe dragoste
01:37
and responsibilityresponsabilitate.
28
85495
1944
şi responsabilitate.
01:39
I couldn'tnu a putut keep watchingvizionarea my oldestmai vechi sonfiu
29
87439
2899
Nu-l mai puteam vedea pe fiul meu cel mare
01:42
make badrău choicesalegeri
30
90338
1425
luând decizii greşite,
01:43
withoutfără beingfiind ablecapabil to be there for him
31
91763
2695
fără să pot fi lângă el
01:46
when and if he neededNecesar me.
32
94458
3783
când şi dacă ar fi avut nevoie de mine.
01:50
But the realreal changeSchimbare camea venit more graduallytreptat.
33
98241
3514
Dar marea schimbare s-a produs treptat.
01:53
Over the nextUrmător → yearan,
34
101755
1759
În următorul an,
01:55
while my familyfamilie was rightingredresare itselfîn sine,
35
103514
2875
când familia mea o lua pe drumul cel bun,
01:58
I starteda început to realizerealiza
36
106389
1664
am început să-mi dau seama
02:00
that even if I could go back into governmentGuvern,
37
108053
2939
că, şi dacă aş fi putut să mă întorc
să lucrez pentru guvern,
02:02
I didn't want to.
38
110992
1780
nu mai doream asta.
02:04
I didn't want to missdomnișoară the last fivecinci yearsani
39
112772
3947
Nu doream să ratez ultimii 5 ani
02:08
that my sonsfiii were at home.
40
116719
2832
când fiii mei mai erau acasă.
02:11
I finallyin sfarsit allowedpermis myselfeu insumi to acceptAccept
41
119551
3886
În final mi-am permis să accept
02:15
what was really mostcel mai importantimportant to me,
42
123437
3006
ce era cel mai important pentru mine,
02:18
not what I was conditionedcondiţionat to want
43
126443
3409
nu ce eram condiţionată să vreau
02:21
or maybe what I conditionedcondiţionat myselfeu insumi to want,
44
129852
4698
sau poate ce m-am condiţionat
eu însămi să vreau,
02:26
and that decisiondecizie led to a reassessmentreevaluare
45
134550
5061
şi acea decizie a dus la o reevaluare
02:31
of the feministfeministă narrativenarativ that I grewcrescut up with
46
139611
3023
a istoriei feministe cu care am crescut
02:34
and have always championedpromovat.
47
142634
3656
şi pentru care am militat întotdeauna.
02:38
I am still completelycomplet committedcomise
48
146290
3852
Încă sunt în totalitate dedicată
02:42
to the causecauza of male-femalemasculin-feminin equalityegalitate,
49
150142
5185
cauzei egalităţii între sexe,
02:47
but let's think about what that equalityegalitate really meansmijloace,
50
155327
4946
dar haideţi să ne gândim
ce înseamnă cu adevărat egalitatea
02:52
and how bestCel mai bun to achieveobține it.
51
160273
2927
şi cum se poate obţine cel mai bine.
02:55
I always acceptedadmis the ideaidee
52
163200
3123
Întotdeauna am fost de-acord cu ideea
02:58
that the mostcel mai respectedapreciat and powerfulputernic people
53
166323
2925
că cei mai respectaţi şi puternici oameni
03:01
in our societysocietate are menbărbați at the toptop of theiral lor careerscariere,
54
169248
4505
din societatea noastră sunt
bărbaţii ajunşi în vârful carierei lor,
03:05
so that the measuremăsura of male-femalemasculin-feminin equalityegalitate
55
173753
4175
deci măsura egalităţii între sexe
03:09
oughttrebui to be how manymulți womenfemei are in those positionspozițiile:
56
177928
4219
trebuia să fie numărul de femei
aflate în slujbe de vârf:
03:14
primeprim ministersminiştri, presidentspreședinți, CEOsDirectori executivi,
57
182147
2919
prim-miniştri, preşedinţi, CEO,
03:17
directorsdirectori, managersmanageri, NobelNobel laureateslaureati, leadersliderii.
58
185066
5103
directori, manageri, laureaţi Nobel, lideri.
03:22
I still think we should do everything we possiblyeventual can
59
190169
4277
Continui să cred că ar trebui să facem tot posibilul
03:26
to achieveobține that goalpoartă.
60
194446
2080
să atingem acel ţel.
03:28
But that's only halfjumătate of realreal equalityegalitate,
61
196526
5125
Dar asta e doar o parte din egalitatea adevărată
03:33
and I now think we're never going to get there
62
201651
3348
şi nu cred că o vom atinge vreodată
03:36
unlessdacă nu we recognizerecunoaşte the other halfjumătate.
63
204999
5282
dacă nu recunoaştem existenţa celeilalte părți.
03:42
I suggestsugera that realreal equalityegalitate,
64
210281
4311
Consider că egalitatea adevărată,
03:46
fulldeplin equalityegalitate,
65
214592
2271
în întregimea ei,
03:48
does not just mean valuingvalorizarea womenfemei
66
216863
3215
nu înseamnă doar evaluarea femeilor
03:52
on malemasculin termstermeni.
67
220078
2167
în termeni bărbăteşti.
03:54
It meansmijloace creatingcrearea a much widermai larg rangegamă
68
222245
4618
Înseamnă crearea unei palete mai mare
03:58
of equallyin aceeasi masura respectedapreciat choicesalegeri
69
226863
4012
de opţiuni, respectate în aceeaşi măsură,
04:02
for womenfemei and for menbărbați.
70
230875
3051
pentru femei şi pentru bărbaţi.
04:05
And to get there, we have to changeSchimbare our workplaceslocurile de muncă,
71
233926
3469
Pentru a realiza acest lucru, trebuie
să ne schimbăm locurile de muncă,
04:09
our policiespolitici and our culturecultură.
72
237395
2914
politicile şi cultura.
04:12
In the workplacela locul de muncă,
73
240309
2065
La locul de muncă,
04:14
realreal equalityegalitate meansmijloace valuingvalorizarea familyfamilie
74
242374
3303
egalitatea adevărată înseamnă
să ne apreciem familia
04:17
just as much as work,
75
245677
1623
în aceeaşi măsură cu serviciul,
04:19
and understandingînţelegere that the two reinforceconsolida eachfiecare other.
76
247300
4563
şi să înţelegem că cele două
se susţin una pe cealaltă.
04:23
As a leaderlider and as a manageradministrator,
77
251863
1903
Ca lider şi ca manager,
04:25
I have always acteda acţionat on the mantraMantra,
78
253766
3045
mantra mea era că,
04:28
if familyfamilie comesvine first,
79
256811
2280
dacă familia e pe primul loc,
04:31
work does not come secondal doilea --
80
259091
2847
serviciul nu e pe al doilea;
04:33
life comesvine togetherîmpreună.
81
261938
2304
în viaţă ele sunt împletite.
04:36
If you work for me, and you have a familyfamilie issueproblema,
82
264242
4165
Dacă lucrezi pentru mine
şi ai o problemă de familie,
04:40
I expectaştepta you to attendparticipa la to it,
83
268407
2434
mă aştept să te ocupi de ea
04:42
and I am confidentîncrezător,
84
270841
1645
şi sunt convinsă,
04:44
and my confidenceîncredere has always been bornesuportate out,
85
272486
2697
şi credinţa mi-a fost întotdeauna confirmată,
04:47
that the work will get doneTerminat, and doneTerminat better.
86
275183
3991
că îţi vei face şi munca,
şi încă mai bine.
04:51
WorkersLucrătorilor who have a reasonmotiv to get home
87
279174
2401
Angajaţii care au un motiv să ajungă acasă,
04:53
to careîngrijire for theiral lor childrencopii or theiral lor familyfamilie membersmembrii
88
281575
3379
să aibă grijă de copiii lor
sau de membrii familiei,
04:56
are more focusedconcentrat, more efficienteficient,
89
284954
2507
sunt mai concentraţi, mai eficienţi,
04:59
more results-focusedorientată spre rezultate.
90
287461
2023
mai orientați spre rezultate.
05:01
And breadwinnersBreadwinners who are alsode asemenea caregiversîngrijitorii
91
289484
3129
Şi întreţinătorii de familie care au
în grijă toți membrii ei
05:04
have a much widermai larg rangegamă
92
292613
2607
trec prin mult mai multe
05:07
of experiencesexperiențe and contactscontacte.
93
295220
2526
experienţe şi au mai multe contacte.
05:09
Think about a lawyeravocat who spendspetrece partparte of his time
94
297746
3232
Gândiţi-vă la un avocat care
îşi petrece o parte din timp
05:12
at schoolşcoală eventsevenimente for his kidscopii
95
300978
2601
la evenimentele organizate
de şcoala unde învaţă copiii lui
05:15
talkingvorbind to other parentspărinţi.
96
303579
1826
şi care vorbeşte cu părinţii altor copii.
05:17
He's much more likelyprobabil to bringaduce in
97
305405
2058
E mult mai probabil să aducă
05:19
newnou clientsclienți for his firmfirmă
98
307463
1940
clienţi noi pentru firma unde lucrează
05:21
than a lawyeravocat who never leavesfrunze his officebirou.
99
309403
3261
decât un avocat care nu părăseşte niciodată biroul.
05:24
And caregivingingrijire itselfîn sine
100
312664
1889
Faptul de a avea grijă de alţii
05:26
developsdezvoltă patiencerăbdare --
101
314553
3782
dezvoltă răbdarea,
05:30
a lot of patiencerăbdare --
102
318335
2463
multă răbdare,
05:32
and empathyempatie, creativitycreativitate, resilienceelasticitate, adaptabilityadaptabilitate.
103
320798
5620
şi empatia, creativitatea, flexibilitatea, adaptabilitatea.
05:38
Those are all attributesatribute that are ever more importantimportant
104
326418
3798
Toate acestea sunt atribute
mai importante ca niciodată
05:42
in a high-speedviteza mare, horizontalorizontală,
105
330216
2093
într-o economie globală în reţea,
05:44
networkedîn rețea globalglobal economyeconomie.
106
332309
4449
orizontală, care funcţionează la mare viteză.
05:48
The bestCel mai bun companiescompanii actuallyde fapt know this.
107
336758
3188
Cele mai bune companii știu asta.
05:51
The companiescompanii that wina castiga awardspremii
108
339946
1727
Printre companiile din S.U.A. care câştigă premii
05:53
for workplacela locul de muncă flexibilityflexibilitate in the UnitedMarea StatesStatele
109
341673
3252
pentru flexibilitatea la locul de muncă
05:56
includeinclude some of our mostcel mai successfulde succes corporationscorporații,
110
344925
3226
se află unele dintre cele mai de succes corporaţii,
06:00
and a 2008 nationalnaţional studystudiu
111
348151
2271
iar un studiu la nivel naţional din 2008
06:02
on the changingschimbare workforceforta de munca
112
350422
2053
asupra schimbării forţei de muncă
06:04
showeda arătat that employeesangajați
113
352475
1614
arată că angajaţii
06:06
in flexibleflexibil and effectiveefectiv workplaceslocurile de muncă
114
354089
3502
cu locuri de muncă flexibile şi eficiente
06:09
are more engagedangajat with theiral lor work,
115
357591
1713
sunt mult mai implicaţi în munca lor,
06:11
they're more satisfiedsatisfăcut and more loyalfideli,
116
359304
2490
sunt mai satisfăcuţi şi mai loiali,
06:13
they have lowerinferior levelsniveluri of stressstres
117
361794
1833
au nivelul de stres mai scăzut
06:15
and highersuperior levelsniveluri of mentalmental healthsănătate.
118
363627
2399
şi nivelul de sănătate mentală
mai ridicat.
06:18
And a 2012 studystudiu of employersangajatori
119
366026
3710
Un studiu din 2012 asupra angajatorilor
06:21
showeda arătat that deepadâncime, flexibleflexibil practicespractici
120
369736
2853
a indicat că practicile flexibile profunde
06:24
actuallyde fapt lowereda redus operatingoperare costscheltuieli
121
372589
2390
scad efectiv costurile de producţie
06:26
and increaseda crescut adaptabilityadaptabilitate
122
374979
2465
şi măresc adaptabilitatea
06:29
in a globalglobal serviceserviciu economyeconomie.
123
377444
3087
în economia globală de servicii.
06:32
So you mayMai think
124
380531
3117
Poate vă gândiţi
06:35
that the privilegingprivilegierea of work over familyfamilie
125
383648
4217
că privilegierea serviciului asupra familiei
06:39
is only an AmericanAmerican problemproblemă.
126
387865
3947
e o problemă specific americană.
06:43
SadlyDin pacate, thoughdeşi, the obsessionobsesie with work
127
391812
3538
Din păcate, totuşi, obsesia muncii
06:47
is no longermai lung a uniquelyunic AmericanAmerican diseaseboală.
128
395350
3160
nu mai e o boală exclusiv americană.
06:50
TwentyDouăzeci yearsani agoîn urmă,
129
398510
1772
Acum 20 de ani,
06:52
when my familyfamilie first starteda început going to ItalyItalia,
130
400282
1996
când familia mea a început să meargă în Italia,
06:54
we used to luxuriatetrăi pe picior in the culturecultură of siestaSiesta.
131
402278
3603
obişnuiam să ne răsfăţăm în cultura siestei.
06:57
SiestaSiesta is not just about avoidingevitând the heatcăldură of the day.
132
405881
2883
Siesta nu înseamnă doar să eviţi căldura zilei.
07:00
It's actuallyde fapt just as much
133
408764
1866
De fapt înseamnă şi să ai o masă
07:02
about embracingîmbrățișare the warmthcaldura of a familyfamilie lunchmasa de pranz.
134
410630
3112
în sânul cald al familiei.
07:05
Now, when we go, fewermai putine and fewermai putine businessesîntreprinderi
135
413742
3203
Acum, când mergem acolo,
din ce în ce mai puţine afaceri
07:08
closeînchide for siestaSiesta,
136
416945
1713
închid pentru siestă,
07:10
reflectingreflectând the advanceavans of globalglobal corporationscorporații
137
418658
3538
oglindind progresul corporaţiilor globale
07:14
and 24-hour-ora competitioncompetiție.
138
422196
2837
şi competiţia non-stop.
07:17
So makingluare a placeloc for those we love
139
425033
2869
Să ne facem timp pentru cei dragi
07:19
is actuallyde fapt a globalglobal imperativeimperativ.
140
427902
3745
a devenit efectiv o necesitate la nivel global.
07:23
In policypolitică termstermeni,
141
431647
2730
Ca politică,
07:26
realreal equalityegalitate meansmijloace recognizingrecunoscând
142
434377
3436
egalitatea adevărată înseamnă
recunoaşterea faptului
07:29
that the work that womenfemei have traditionallytradiţional doneTerminat
143
437813
2958
că munca făcută de femei în mod tradiţional
07:32
is just as importantimportant
144
440771
1877
e tot la fel de importantă
07:34
as the work that menbărbați have traditionallytradiţional doneTerminat,
145
442648
2663
ca munca făcută de bărbaţi în mod tradiţional,
07:37
no mattermaterie who does it.
146
445311
3052
indiferent cine o face.
07:40
Think about it: BreadwinningBreadwinning and caregivingingrijire
147
448363
3745
Gândiţi-vă: întreţinerea financiară
şi îngrijirea familiei
07:44
are equallyin aceeasi masura necessarynecesar for humanuman survivalsupravieţuire.
148
452108
3525
sunt necesare în mod egal
pentru supravieţuirea umană.
07:47
At leastcel mai puţin if we get beyonddincolo a barterbarter economyeconomie,
149
455633
3484
Cel puţin, dacă ajungem dincolo de
o economie bazată pe troc,
07:51
somebodycineva has to earncastiga an incomesursa de venit
150
459117
2237
cineva trebuie să câştige un venit
07:53
and someonecineva elsealtfel has to convertconvertit that incomesursa de venit
151
461354
2954
şi altcineva trebuie să convertească acel venit
07:56
to careîngrijire and sustenancesusţinerea for lovediubit onescele.
152
464308
3784
pentru a-i îngriji şi hrăni pe cei dragi.
08:00
Now mostcel mai of you, when you hearauzi me
153
468092
2138
Majoritatea dintre voi, când mă auziţi
08:02
talk about breadwinningbreadwinning and caregivingingrijire,
154
470230
2725
vorbind de întreţinere financiară şi îngrijire,
08:04
instinctivelyinstinctiv translateTraduceți those categoriescategorii
155
472955
3441
traduceţi instinctiv aceste categorii
08:08
into men'sa bărbaţilor work and women'sFemei work.
156
476396
3731
în munca făcută de bărbaţi
şi cea făcută de femei.
08:12
And we don't typicallytipic challengeprovocare
157
480127
2836
De obicei nu contestăm
08:14
why men'sa bărbaţilor work is advantagedavantajat.
158
482963
3898
faptul că munca bărbaţilor e avantajată.
08:18
But considerconsidera a same-sexacelaşi sex couplecuplu
159
486861
2590
Dar să luăm un cuplu format
din persoane de acelaşi sex
08:21
like my friendsprieteni SarahSarah and EmilyEmily.
160
489451
2019
precum prietenele mele, Sarah şi Emily.
08:23
They're psychiatristspsihiatrii.
161
491470
1868
Ambele sunt psihiatri.
08:25
They got marriedcăsătorit fivecinci yearsani agoîn urmă,
162
493338
1829
S-au căsătorit acum 5 ani
08:27
and now they have two-year-olddoi-an-vechi twinsgemeni.
163
495167
3281
şi au gemeni în vârstă de doi ani.
08:30
They love beingfiind mothersmame,
164
498448
2072
Iubesc să fie mame,
08:32
but they alsode asemenea love theiral lor work,
165
500520
1568
dar îşi iubesc şi meseria,
08:34
and they're really good at what they do.
166
502088
2210
şi sunt foarte bune în ceea ce fac.
08:36
So how are they going to dividedivide up
167
504298
2021
Cum îşi vor împărţi ele
08:38
breadwinningbreadwinning and caregivingingrijire responsibilitiesresponsabilități?
168
506319
2477
responsabilităţile de întreţinere şi îngrijire?
08:40
Should one of them stop workinglucru
169
508796
2085
Ar trebui ca una din ele să nu mai lucreze
08:42
or reducereduce hoursore to be home?
170
510881
2692
sau să-şi reducă orele de lucru
ca să fie acasă?
08:45
Or should they bothambii changeSchimbare theiral lor practicespractici
171
513573
2679
Sau ambele să-şi schimbe activităţile
08:48
so they can have much more flexibleflexibil schedulesOrarele?
172
516252
3283
ca să aibă orare mult mai flexibile?
08:51
And what criteriacriterii should they use
173
519535
1971
Şi ce criterii ar trebui să folosească
08:53
to make that decisiondecizie?
174
521506
1294
ca să ia acea decizie?
08:54
Is it who makesmărci the mostcel mai moneybani
175
522800
1774
Cine face mai mulţi bani
08:56
or who is mostcel mai committedcomise to her careerCarieră?
176
524574
3777
sau cine e mai dedicată carierei?
09:00
Or who has the mostcel mai flexibleflexibil bossșef?
177
528351
4561
Sau cine are cel mai flexibil şef?
09:04
The same-sexacelaşi sex perspectiveperspectivă helpsajută us see
178
532912
3325
Perspectiva cuplului de acelaşi sex
ne ajută să vedem
09:08
that jugglingjonglerie work and familyfamilie
179
536237
2464
că găsirea echilibrului între serviciu şi familie
09:10
are not women'sFemei problemsProbleme,
180
538701
2111
nu-i o problemă a femeilor,
09:12
they're familyfamilie problemsProbleme.
181
540812
2638
ci o problemă de familie.
09:15
And SarahSarah and EmilyEmily are the luckynorocos onescele,
182
543450
3023
Iar Sarah şi Emily sunt dintre cei norocoşi,
09:18
because they have a choicealegere
183
546473
1769
căci pot alege
09:20
about how much they want to work.
184
548242
2537
cât anume vor să muncească.
09:22
MillionsMilioane de oameni of menbărbați and womenfemei
185
550779
2829
Milioane de bărbaţi şi de femei
09:25
have to be bothambii breadwinnersBreadwinners and caregiversîngrijitorii
186
553608
3337
trebuie să fie şi întreţinători financiari,
şi să aibă grijă de familie
09:28
just to earncastiga the incomesursa de venit they need,
187
556945
3540
pentru a câştiga veniturile necesare,
09:32
and manymulți of those workersmuncitorii are scramblingcodare.
188
560485
2548
şi mulţi dintre acei angajaţi se luptă din greu.
09:35
They're patchingcolare togetherîmpreună careîngrijire arrangementsaranjamente
189
563033
2884
Fac în grabă planuri de îngrijire a familiei
09:37
that are inadequateinadecvate
190
565917
1173
care sunt necorespunzătoare
09:39
and oftende multe ori actuallyde fapt unsafenesigure.
191
567090
2411
şi deseori chiar nesigure.
09:41
If breadwinningbreadwinning and caregivingingrijire are really equalegal,
192
569501
4690
Dacă întreţinerea şi îngrijirea
sunt cu adevărat egale,
09:46
then why shouldn'tnu ar trebui a governmentGuvern
193
574191
1588
atunci de ce nu ar trebui guvernul
09:47
investinvesti as much in an infrastructureinfrastructură of careîngrijire
194
575779
3816
să investească tot atât într-o
infrastructură a îngrijirii familiei,
09:51
as the foundationfundație of a healthysănătos societysocietate
195
579595
3859
ca fundaţie a unei societăţi sănătoase,
09:55
as it investsinvesteşte in physicalfizic infrastructureinfrastructură
196
583454
3112
pe cât investeşte în infrastructura fizică,
09:58
as the backboneșira spinării of a successfulde succes economyeconomie?
197
586566
3876
stâlpul unei economii de succes?
10:02
The governmentsguvernele that get it --
198
590442
2336
Guvernele care au înţeles acest lucru
10:04
no surprisessurprize here --
199
592778
1847
- nu-i o surpriză -
10:06
the governmentsguvernele that get it,
200
594625
1840
guvernele care au înţeles,
10:08
NorwayNorvegia, SwedenSuedia, DenmarkDanemarca, the NetherlandsOlanda,
201
596465
4705
Norvegia, Suedia, Danemarca, Olanda,
10:13
providefurniza universaluniversal childcopil careîngrijire,
202
601170
2930
asigură îngrijirea copilului,
10:16
supporta sustine for caregiversîngrijitorii at home,
203
604100
2119
sprijin pentru cei care au grijă de familie acasă,
10:18
schoolşcoală and earlydin timp childhoodcopilărie educationeducaţie,
204
606219
3167
şcoală şi educaţie pentru preşcolari,
10:21
protectionsProtectii for pregnantgravidă womenfemei,
205
609386
2210
protecţie pentru femeile gravide
10:23
and careîngrijire for the elderlyvârstnic and the disabledinvalid.
206
611596
4385
şi îngrijire pentru bătrâni şi cei cu dizabilităţi.
10:27
Those governmentsguvernele investinvesti in that infrastructureinfrastructură
207
615981
3681
Aceste guverne investesc
în această infrastructură
10:31
the samela fel way they investinvesti in roadsdrumuri and bridgespoduri
208
619662
3329
tot atât cât investesc în drumuri şi poduri,
10:34
and tunnelstuneluri and trainstrenuri.
209
622991
3135
în tuneluri şi trenuri.
10:38
Those societiessocietățile alsode asemenea showspectacol you
210
626126
2408
Aceste societăţi ne arată
10:40
that breadwinningbreadwinning and caregivingingrijire
211
628534
2290
şi că întreţinerea financiară şi îngrijirea
10:42
reinforceconsolida eachfiecare other.
212
630824
2384
se susţin una pe cealaltă.
10:45
They routinelyîn mod obișnuit rankrang amongprintre the toptop 15 countriesțări
213
633208
5839
Ţările acestea se clasează
în mod obişnuit în top 15
10:51
of the mostcel mai globallyla nivel global competitivecompetitiv economieseconomii,
214
639047
3333
al celor mai competitive economii
la nivel global,
10:54
but at the samela fel time,
215
642380
1652
dar în acelaşi timp
10:56
they rankrang very highînalt on the OECDOCDE Better Life IndexIndex.
216
644032
4691
se clasează foarte sus în
Indicele de Viaţă Bună OECD.
11:00
In factfapt, they rankrang highersuperior than other governmentsguvernele,
217
648723
3536
De fapt, ele se clasează
mai sus decât alte guverne,
11:04
like my ownpropriu, the U.S., or SwitzerlandElveţia,
218
652259
2669
precum Statele Unite sau Elveţia,
11:06
that have highersuperior averagein medie levelsniveluri of incomesursa de venit
219
654928
2929
care au niveluri medii de venit mai ridicate,
11:09
but lowerinferior rankingstopul on work-lifemunca-viata balanceechilibru.
220
657857
5763
dar niveluri mai scăzute
în ce priveşte echilibrul serviciu-viaţă.
11:15
So changingschimbare our workplaceslocurile de muncă
221
663620
2676
Deci schimbarea locurilor de muncă
11:18
and buildingclădire infrastructuresinfrastructuri of careîngrijire
222
666296
3296
şi construirea infrastructurilor de îngrijire
11:21
would make a bigmare differencediferență,
223
669592
1475
ar face o mare diferenţă,
11:23
but we're not going to get equallyin aceeasi masura valuedprețuit choicesalegeri
224
671067
4484
dar nu vom avea opţiuni evaluate în mod egal
11:27
unlessdacă nu we changeSchimbare our culturecultură,
225
675551
2505
decât dacă ne schimbăm cultura.
11:30
and the kinddrăguț of culturalcultural changeSchimbare requirednecesar
226
678056
3141
Iar schimbarea culturală necesară
11:33
meansmijloace re-socializingRe-socializare menbărbați.
227
681197
2755
înseamnă re-convertirea socială a bărbaţilor.
11:35
(ApplauseAplauze)
228
683952
3674
(Aplauze)
11:39
IncreasinglyDin ce în ce in developeddezvoltat countriesțări,
229
687626
1735
În ţările dezvoltate, femeile sunt tot mai mult
11:41
womenfemei are socializedsocializat to believe that our placeloc
230
689361
3082
convertite social să creadă că locul lor
11:44
is no longermai lung only in the home,
231
692443
3660
nu mai e doar acasă,
11:48
but menbărbați are actuallyde fapt still where they always were.
232
696103
4896
dar bărbaţii se află tot acolo
unde au fost dintotdeauna.
11:52
MenBărbaţi are still socializedsocializat to believe
233
700999
3398
Bărbaţii sunt învățați încă să creadă
11:56
that they have to be breadwinnersBreadwinners,
234
704397
2255
că ei trebuie să fie întreţinători financiari,
11:58
that to derivederiva theiral lor self-worthvaloarea de sine
235
706652
2875
că îşi dobândesc valoarea
12:01
from how highînalt they can climba urca over other menbărbați
236
709527
2879
în funcţie de cât de sus urcă
deasupra altor bărbaţi
12:04
on a careerCarieră ladderscară.
237
712406
2345
pe scara carierei.
12:06
The feministfeministă revolutionrevoluţie still has a long way to go.
238
714751
2783
Revoluţia feministă are încă
un drum lung de parcurs.
12:09
It's certainlycu siguranță not completecomplet.
239
717534
1902
Cu siguranţă nu s-a terminat.
12:11
But 60 yearsani after
240
719436
1656
Dar la 60 de ani după
12:13
"The FeminineFeminin
MystiqueMistica" was publishedpublicat,
241
721092
2310
publicarea cărţii „Mistica feminină”,
12:15
manymulți womenfemei actuallyde fapt have
242
723402
2301
multe femei au efectiv
12:17
more choicesalegeri than menbărbați do.
243
725703
2978
mai multe opţiuni decât bărbaţii.
12:20
We can decidea decide to be a breadwinnerpersoană care întreţine familia,
244
728681
2728
Putem decide să fim întreţinătoare financiare,
12:23
a caregiverîngrijitor, or any combinationcombinaţie of the two.
245
731409
4147
să ne îngrijim familia sau
o combinaţie între cele două.
12:27
When a man, on the other handmână,
246
735556
2526
Pe de altă parte, când un bărbat
12:30
decidesdecide to be a caregiverîngrijitor,
247
738082
2889
decide să-şi îngrijească familia,
12:32
he putsputs his manhoodbărbăţia on the linelinia.
248
740971
3304
îşi împinge bărbăţia la limită.
12:36
His friendsprieteni mayMai praiselaudă his decisiondecizie,
249
744275
3220
Poate că prietenii îi laudă decizia,
12:39
but underneathdedesubt, they're scratchingzgarieturi theiral lor headsCapete.
250
747495
3872
dar, în realitate, nu-l înțeleg.
12:43
Isn't the measuremăsura of a man
251
751367
3101
Nu-și dovedește un bărbat valoarea
12:46
his willingnessdorinţa to competeconcura with other menbărbați
252
754468
2931
prin dorința lui de a se întrece
cu alţi bărbaţi
12:49
for powerputere and prestigeprestigiu?
253
757399
2380
pentru putere şi faimă?
12:51
And as manymulți womenfemei holddeține that viewvedere as menbărbați do.
254
759779
4096
Şi tot atâtea femei au aceeași părere.
12:55
We know that lots of womenfemei
255
763875
2966
Ştim că multe femei
12:58
still judgejudecător the attractivenessatractivitatea of a man
256
766841
3319
încă judecă puterea de atracţie a unui bărbat
13:02
basedbazat in largemare partparte on how successfulde succes he is
257
770160
2725
în mare parte în funcţie de cât succes are
13:04
in his careerCarieră.
258
772885
1497
în cariera lui.
13:06
A womanfemeie can dropcădere brusca out of the work forceforta
259
774382
2351
O femeie poate să-şi lase serviciul
13:08
and still be an attractiveatractiv partnerpartener.
260
776733
2160
şi tot să fie un partener atractiv.
13:10
For a man, that's a riskyriscant propositionpropoziție.
261
778893
4539
Pentru un bărbat, e o treabă riscantă.
13:15
So as parentspărinţi and partnersparteneri,
262
783432
2241
Ca părinţi şi parteneri,
13:17
we should be socializingsocializare our sonsfiii
263
785673
3187
ar trebui să ne sfătuim fiii
13:20
and our husbandssoţii
264
788860
2451
şi soţii
13:23
to be whateverindiferent de they want to be,
265
791311
3324
să fie orice vor ei,
13:26
eitherfie caregiversîngrijitorii or breadwinnersBreadwinners.
266
794635
3619
întreţinători financiari, sau să îngrijească familia.
13:30
We should be socializingsocializare them to make caregivingingrijire
267
798254
3356
Ar trebui să-i facem să vadă îngrijirea familiei
13:33
coolmisto for guys.
268
801610
1987
ca pe un lucru de dorit.
13:35
(ApplauseAplauze)
269
803597
3765
(Aplauze)
13:39
I can almostaproape hearauzi lots of you thinkinggândire, "No way."
270
807362
6312
Parcă vă aud pe mulţi gândind „Nici vorbă”.
13:45
But in factfapt, the changeSchimbare is
actuallyde fapt alreadydeja happeninglucru.
271
813674
4647
Dar de fapt schimbarea se petrece deja.
13:50
At leastcel mai puţin in the UnitedMarea StatesStatele,
272
818321
1957
Cel puţin în Statele Unite,
13:52
lots of menbărbați take pridemândria in cookinggătire,
273
820278
2224
mulţi bărbaţi se mândresc cu gătitul lor,
13:54
and franklysincer obsessobseda over stovessobe.
274
822502
3316
şi, sincer, devin obsedaţi de aragaz.
13:57
They are in the birthingnastere roomscamere.
275
825818
2987
Îi găsim în camerele de naştere.
14:00
They take paternitypaternitate leavepărăsi when they can.
276
828805
2644
Când pot, îşi iau concediu de paternitate.
14:03
They can walkmers pe jos a babybebelus or soothecalma a toddlercopil mic
277
831449
2462
Pot să plimbe un bebeluş
sau să liniștească un sugar
14:05
just as well as theiral lor wivessoții can,
278
833911
2642
la fel de bine ca soţiile lor
14:08
and they are increasinglytot mai mult
279
836553
1749
şi fac tot mai mult
14:10
doing much more of the houseworkmenaj.
280
838302
2567
din treburile casnice.
14:12
IndeedÎntr-adevăr, there are malemasculin collegecolegiu studentselevi now
281
840869
2088
Într-adevăr, acum sunt studenţi la colegiu
14:14
who are startingpornire to say,
282
842957
1527
care încep să spună:
14:16
"I want to be a stay-at-homesejur dadtata."
283
844484
1876
„Vreau să fiu un tată care stă acasă.”
14:18
That was completelycomplet unthinkablede necrezut
284
846360
2251
Asta era inimaginabil
14:20
50 or even 30 yearsani agoîn urmă.
285
848611
2867
acum 50 sau chiar 30 de ani.
14:23
And in NorwayNorvegia, where menbărbați have
286
851478
2891
În Norvegia, unde bărbaţii au
14:26
an automaticautomată threeTrei month'sluni paternitypaternitate leavepărăsi,
287
854369
2789
automat concediu de paternitate de 3 luni,
14:29
but they losepierde it if they decidea decide not to take it,
288
857158
3337
dar îl pierd dacă decid să nu-l ia,
14:32
a highînalt governmentGuvern officialoficial told me
289
860495
1925
un înalt oficial guvernamental mi-a spus
14:34
that companiescompanii are startingpornire to look
290
862420
2232
că firmele încep să verifice
14:36
at prospectivepotenţiali malemasculin employeesangajați
291
864652
2085
posibilii angajaţi bărbaţi
14:38
and raisea ridica an eyebrowsprânceană if they didn't in factfapt
292
866737
3978
şi să ridice o sprânceană
dacă aceştia nu şi-au luat
14:42
take theiral lor leavepărăsi when they had kidscopii.
293
870715
2396
concediu când au avut copii.
14:45
That meansmijloace that it's startingpornire to seempărea
294
873111
2829
Asta înseamnă că bărbatul dă impresia
14:47
like a charactercaracter defectdefect
295
875940
2202
unui defect de caracter
14:50
not to want to be a fullycomplet engagedangajat fatherTată.
296
878142
4220
dacă nu doreşte să fie un tată cu normă întreagă.
14:57
So I was raisedridicat
297
885421
5522
Eu am fost crescută
15:02
to believe that championingapăra women'sFemei rightsdrepturile
298
890943
3649
să cred că susţinerea drepturilor femeii
15:06
meanta însemnat doing everything we could
299
894592
2119
însemna să facem tot ce puteam
15:08
to get womenfemei to the toptop.
300
896711
1774
ca femeile să ajungă în top.
15:10
And I still hopesperanţă that I livetrăi long enoughdestul
301
898485
2719
Încă sper să trăiesc suficient de mult
15:13
to see menbărbați and womenfemei equallyin aceeasi masura representedreprezentat
302
901204
3263
ca să văd bărbaţii şi femeile
reprezentați egal
15:16
at all levelsniveluri of the work forceforta.
303
904467
3047
la toate nivelurile forţei de muncă.
15:19
But I've come to believe that we have to valuevaloare familyfamilie
304
907514
4099
Dar am ajuns să cred că
trebuie să apreciem familia
15:23
everyfiecare bitpic as much as we valuevaloare work,
305
911613
2832
tot atât de mult cât apreciem munca,
15:26
and that we should entertainse distra the ideaidee
306
914445
2512
şi că ar trebui să susţinem ideea
15:28
that doing right by those we love
307
916957
3549
că, dacă cei pe care-i iubim ne fac dreptate,
15:32
will make all of us better at everything we do.
308
920506
3916
toţi vom deveni mai buni în ceea ce facem.
15:36
ThirtyTreizeci yearsani agoîn urmă, CarolCarol GilliganGilligan,
309
924422
2068
Acum 30 de ani, Carol Gilligan,
15:38
a wonderfulminunat psychologistpsiholog, studiedstudiat adolescentadolescentului girlsfete
310
926490
2957
un psiholog extraordinar,
a studiat adolescentele
15:41
and identifiedidentificat an ethicetica of careîngrijire,
311
929447
3057
şi a identificat o etică a îngrijirii,
15:44
an elementelement of humanuman naturenatură everyfiecare bitpic as importantimportant
312
932504
3155
un element al naturii umane
la fel de important
15:47
as the ethicetica of justicejustiţie.
313
935659
1987
ca şi conduita etică în justiţie.
15:49
It turnstransformă out that "you don't careîngrijire"
314
937646
3305
Asta dovedeşte că „Nu-ţi pasă”
15:52
is just as much a partparte of who we are
315
940951
2921
face parte la fel de mult din cine suntem
15:55
as "that's not fairechitabil."
316
943872
2280
ca şi „Nu e corect”.
15:58
BillProiect de lege GatesPorti agreeseste de acord.
317
946152
1800
Bill Gates e de-acord.
15:59
He arguessusţine that the two great forcesforţele of humanuman naturenatură
318
947952
3171
El susţine că două mari forţe
ale naturii umane
16:03
are self-interestinteres personal and caringîngrijirea for othersalții.
319
951123
4207
sunt interesul personal
şi grija faţă de alţii.
16:07
Let's bringaduce them bothambii togetherîmpreună.
320
955330
2642
Haideţi să le reunim.
16:09
Let's make the feministfeministă revolutionrevoluţie
321
957972
2659
Haideţi să facem din revoluţia feministă
16:12
a humanistumanist revolutionrevoluţie.
322
960631
2732
o revoluţie umanistă.
16:15
As wholeîntreg humanuman beingsființe,
323
963363
1744
Ca fiinţe umane complete,
16:17
we will be better caregiversîngrijitorii and breadwinnersBreadwinners.
324
965107
3844
vom fi mai buni susținători ai familiei
și o vom îngriji mai bine.
16:20
You mayMai think that can't happenîntâmpla,
325
968951
2108
Poate vă gândiţi că nu se poate,
16:23
but I grewcrescut up in a societysocietate
326
971059
1700
dar am crescut într-o societate
16:24
where my mothermamă put out smallmic vasesVaze
327
972759
2346
în care ţigările erau prezente
16:27
of cigarettesţigări for dinnercină partiespetreceri,
328
975105
2662
la orice petrecere,
16:29
where blacksnegri and whitesAlbii used separatesepara bathroomsbai,
329
977767
4193
în care negrii şi albii foloseau băi separate,
16:33
and where everybodytoata lumea claimeda susţinut to be heterosexualheterosexual.
330
981960
5530
în care toată lumea pretindea că e heterosexual.
16:40
TodayAstăzi, not so much.
331
988602
4439
Astăzi, nu prea.
16:45
The revolutionrevoluţie for humanuman equalityegalitate
332
993041
3640
Revoluţia pentru egalitatea umană
16:48
can happenîntâmpla.
333
996681
1790
se poate întâmpla.
16:50
It is happeninglucru.
334
998471
2246
Se întâmplă.
16:52
It will happenîntâmpla.
335
1000717
2282
Se va întâmpla.
16:54
How fardeparte and how fastrapid is up to us.
336
1002999
4718
Până unde şi cât de rapid depinde de noi.
16:59
Thank you.
337
1007717
2143
Mulţumesc.
17:01
(ApplauseAplauze)
338
1009860
4000
(Aplauze)
Translated by Ancuta Diana Hatieganu
Reviewed by Maria Sterea

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anne-Marie Slaughter - Public policy thinker
Anne-Marie Slaughter has exploded the conversation around women’s work-life balance.

Why you should listen

Anne-Marie Slaughter has served as the Dean of Princeton’s Woodrow Wilson School of Public and International Affairs, and was the first female Director of Policy Planning for the US Department of State. In late 2013 she left Princeton to assume the presidency of the New America Foundation. With her husband, Slaughter has also raised two sons. And she is on the record saying that integrating her remarkably high-powered career and motherhood was doable when she had the flexibility to control her own schedule, but impossible once she was no longer her own boss.

In a 2012 article for the Atlantic that became the magazine’s most-read ever, Slaughter dismantles the recently-popularized notion that women who fail to “have it all” lack the ambition to do so. Instead, she argues that the way most top jobs are structured, including the expectations of workers regardless of gender, uphold slavish devotion to work above family life or other passions. Creating a more flexible work environment would benefit not just individual women and men, but society as a whole. It is unacceptable, she argues, that a desire to spend time with one’s family should be cause for shame.

More profile about the speaker
Anne-Marie Slaughter | Speaker | TED.com