ABOUT THE SPEAKER
Dave Isay - Story collector
Over thousands of archived and broadcast interviews, StoryCorps founder Dave Isay -- winner of the 2015 TED Prize -- has created an unprecedented document of the dreams and fears that touch us all.

Why you should listen

From the first interview he recorded, 2015 TED Prize winner and MacArthur Fellow Dave Isay knew he’d found his calling: preserving the stories of everyday Americans. Since then, Isay has amassed hundreds of thousands of recordings, most of previously unheard or ignored voices, all speaking in their own words. The archives of StoryCorps -- which Isay founded in 2003 -- are included at the Library of Congress’ American Folklife Center, and now constitute the largest single collection of recorded voices in history.

StoryCorps invites friends, loved ones and strangers to conduct 40-minute interviews at intimate recording booths in Atlanta, Chicago, San Francisco, and (until 2011) New York, as well as in mobile studios nationwide. Offering moving and surprising glimpses into the hearts of often marginalized and forgotten subjects, the interviews are a familiar feature of NPR’s Morning Edition and Storycorps.org.

At TED2015, Isay shared an audacious wish for StoryCorps: to open up the format from its signature booths with a StoryCorps app that allows anyone to add to this "digital archive of the collective wisdom of humanity." The vision: to broaden this idea, and begin to take it global.

 

More profile about the speaker
Dave Isay | Speaker | TED.com
TED2015

Dave Isay: Everyone around you has a story the world needs to hear

Dave Isay: Fiecare om de lângă tine are o poveste ce trebuie ascultată

Filmed:
2,466,873 views

Dave Isay a deschis prima cabină StoryCorps în Grand Central Station din New York în 2003, cu intenția de a crea un spațiu liniștit, în care orice persoană să poată onora oricare alta, ascultându-i povestea. De atunci, StoryCorps a crescut devenind cea mai mare colecție de voci umane înregistrate vreodată. Dorința sa, premiu TED: să dezvolte această arhivă digitală de înțelepciune colectivă a umanității. Ascultați viziunea sa de a duce proiectul StoryCorps la scară globală și aflați cum puteți contribui la aceasta, intervievând pe cineva cu aplicația StoryCorps.
- Story collector
Over thousands of archived and broadcast interviews, StoryCorps founder Dave Isay -- winner of the 2015 TED Prize -- has created an unprecedented document of the dreams and fears that touch us all. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
TonightIn seara asta, I'm going to try to make the casecaz
0
996
2077
În această seară voi încerca să demonstrez
00:15
that invitingîmbietor a lovediubit one, a friendprieten
or even a strangerstrăin
1
3073
4626
că a invita o persoană dragă,
un prieten sau chiar un străin
pentru a înregistra un interviu
evocator împreună
00:19
to recordrecord a meaningfulplin de înțeles interviewinterviu with you
2
7699
2431
00:22
just mightar putea turnviraj out to be one of the mostcel mai
importantimportant momentsmomente in that person'spersoane life,
3
10130
4406
ar putea constitui unul dintre cele
mai importante momente din viața lor
00:26
and in yoursa ta.
4
14536
2945
și a voastră.
00:29
When I was 22 yearsani oldvechi,
I was luckynorocos enoughdestul to find my callingapel
5
17481
3344
La 22 de ani am avut norocul
de a-mi găsi vocația
00:32
when I fellcăzut into makingluare radioradio storiespovestiri.
6
20825
2460
când am început să fac reportaje la radio.
00:35
At almostaproape the exactcorect samela fel time,
7
23285
2434
Cam tot pe atunci
00:37
I foundgăsite out that my dadtata,
who I was very, very closeînchide to, was gayhomosexual.
8
25719
4969
am aflat ca tatăl meu,
de care eram foarte apropiat, era gay.
Am fost foarte surprins.
00:42
I was takenluate completelycomplet by surprisesurprinde.
9
30688
2302
00:44
We were a very tight-knitstrâns unit- familyfamilie,
10
32990
2508
Eram o familie foarte apropiată
și am fost foarte la pământ.
00:47
and I was crushedzdrobit.
11
35498
2391
Odată, în una din conversațiile
noastre dificile,
00:49
At some pointpunct, in one
of our strainedtensionate conversationsconversații,
12
37889
2345
00:52
my dadtata mentionedmenționat the StonewallStonewall riotsdezordine.
13
40234
2670
tatăl meu mi-a vorbit
despre conflictul din Stonewall.
00:54
He told me that one night in 1969,
14
42904
3274
Mi-a spus că într-o seară în 1969,
00:58
a groupgrup of youngtineri blacknegru
and LatinoLatino dragtrage queensregine
15
46178
2705
un grup de tineri travestiți
negri și latini
01:00
foughtau luptat back againstîmpotriva the policepolitie
at a gayhomosexual barbar in ManhattanManhattan
16
48883
3646
au răspuns atacurilor poliției
la un bar gay din Manhattan,
01:04
calleddenumit the StonewallStonewall InnInn,
17
52529
2020
numit Stonewall Inn,
01:06
and how this sparkeda stârnit
the modernmodern gayhomosexual rightsdrepturile movementcirculaţie.
18
54549
3529
și altercația a lansat mișcarea modernă
pentru drepturile persoanelor gay.
01:10
It was an amazinguimitor storypoveste,
and it piquedstârnit my interestinteres.
19
58078
3339
Povestea aceasta m-a uimit
și mi-a captat interesul.
01:13
So I decideda decis to pickalege up my tapebandă
recorderrecorder and find out more.
20
61417
4211
Așa că am decis să-mi iau reportofonul
și să aflu mai multe.
01:17
With the help of a youngtineri archivistarhivar
namednumit MichaelMichael ShirkerPapugiu,
21
65628
4176
Cu ajutorul unui tânăr arhivist,
Michael Shirker,
01:21
we trackedpe șenile down all
of the people we could find
22
69804
2577
am reușit să găsim persoane care au fost
la Stonewall Inn în acea noapte.
01:24
who had been at
the StonewallStonewall InnInn that night.
23
72381
3436
Înregistrând aceste interviuri,
01:27
RecordingÎnregistrare these interviewsinterviuri,
24
75817
1997
01:29
I saw how the microphonemicrofon
gavea dat me the licenselicență
25
77814
2229
mi-am dat seama
că microfonul îmi permitea
01:32
to go placeslocuri I otherwisein caz contrar
never would have goneplecat
26
80043
2736
să merg în locuri în care
nu aș fi ajuns altfel
01:34
and talk to people I mightar putea not
otherwisein caz contrar ever have spokenvorbit to.
27
82779
4133
și să discut cu oameni cu care
altfel nu aș fi vorbit vreodată.
01:38
I had the privilegeprivilegiu of gettingobtinerea to know
28
86912
1842
Am avut privilegiul să cunosc
01:40
some of the mostcel mai amazinguimitor,
fierceferoce and courageouscurajos humanuman beingsființe
29
88754
3894
unii dintre cei mai uimitori,
puternici și curajoși oameni
01:44
I had ever metîntâlnit.
30
92648
2182
pe care i-am întâlnit vreodată.
01:46
It was the first time
the storypoveste of StonewallStonewall
31
94830
2104
Pentru prima dată,
povestea despre Stonewall
01:48
had been told to a nationalnaţional audiencepublic.
32
96934
2052
a fost spusă unui public național.
01:50
I dedicateddedicat the programprogram to my dadtata,
33
98986
2253
I-am dedicat programul tatălui meu.
01:53
it changedschimbat my relationshiprelaţie with him,
and it changedschimbat my life.
34
101249
5466
Mi-a schimbat relația cu el
și mi-a schimbat viața.
02:00
Over the nextUrmător → 15 yearsani,
I madefăcut manymulți more radioradio documentariesdocumentare,
35
108181
3436
În următorii 15 ani am realizat
multe alte documentare la radio
02:03
workinglucru to shinestrălucire a lightușoară on people
who are rarelyrar heardauzit from in the mediamass-media.
36
111617
4064
cu intenția de a aduce la lumină oameni
de care auzim prea rar în mass-media.
02:07
Over and over again,
37
115681
1579
De fiecare dată, vedeam
cum simplul fapt de a fi intervievat
02:09
I'd see how this simplesimplu actact
of beingfiind interviewedintervievat
38
117260
2600
02:11
could mean so much to people,
39
119860
2160
putea însemna atât de mult,
02:14
particularlyîn special those who had been told
that theiral lor storiespovestiri didn't mattermaterie.
40
122020
3691
mai ales pentru cei cărora li s-a spus
că poveștile lor nu contează.
02:17
I could literallyliteralmente see
people'soamenii lui back straightenîndrepta
41
125711
2369
Vedeam cum își îndreptau spatele
02:20
as they starteda început to speakvorbi
into the microphonemicrofon.
42
128080
2786
când începeau să vorbească la microfon.
02:22
In 1998, I madefăcut a documentarydocumentar
about the last flophouseflophouse hotelshoteluri
43
130866
4505
În 1998 am făcut un documentar
despre ultimele moteluri
02:27
on the BoweryBowery in ManhattanManhattan.
44
135371
2391
din Bowery, Manhattan.
02:29
Guys stayedau stat up in these
cheapieftin hotelshoteluri for decadesdecenii.
45
137762
2670
Unii au stat în aceste hoteluri
ieftine zeci de ani.
02:32
They livedtrăit in cubiclescelule pentru tratarea neutrului
the sizemărimea of prisonînchisoare cellscelulele
46
140432
2392
Trăiau în camere mici
cât o celulă de închisoare
02:34
coveredacoperit with chickenpui wiresârmă
47
142824
1300
care erau acoperite cu plasă,
02:36
so you couldn'tnu a putut jumpa sari
from one roomcameră into the nextUrmător →.
48
144124
2964
ca să nu se poată sări
dintr-o cameră în alta.
02:39
LaterMai târziu, I wrotea scris a bookcarte on the menbărbați
with the photographerfotograf HarveyHarvey WangWang.
49
147088
3979
După ceva timp, am scris o carte despre
acești bărbați cu fotograful Harvey Wang.
02:43
I remembertine minte walkingmers into a flophouseflophouse
with an earlydin timp versionversiune of the bookcarte
50
151067
4424
Îmi amintesc când am intrat
într-un motel cu o primă ediție a cărții
02:47
and showingarătând one of the guys his pagepagină.
51
155491
2588
și i-am arătat unui băiat pagina sa.
02:50
He stooda stat there staringholbat at it in silencetăcere,
52
158079
2275
A privit pagina în tăcere,
02:52
then he grabbedapucat the bookcarte out of my handmână
53
160354
2299
apoi mi-a luat cartea din mână
02:54
and starteda început runningalergare down
the long, narrowîngust hallwaycoridor
54
162653
3483
și a început să alerge pe holul lung
și îngust ținând cartea deasupra capului
02:58
holdingdeținere it over his headcap
55
166136
1509
și strigând: „Exist! Exist!"
02:59
shoutingstrigând, "I existexista! I existexista."
56
167645
4365
03:04
(ApplauseAplauze)
57
172010
4853
(Aplauze)
03:08
In manymulți waysmoduri, "I existexista" becamea devenit
the clarionClarion call for StoryCorpsStoryCorps,
58
176863
3831
„Exist" a devenit în multe moduri
sloganul pentru StoryCorps,
03:12
this crazynebun ideaidee that I had
a dozenduzină yearsani agoîn urmă.
59
180694
3576
o idee nebună pe care am avut-o
acum 12 ani.
03:16
The thought was to take
documentarydocumentar work
60
184270
2229
Ideea era să folosesc documentarele
în mod complet diferit.
03:18
and turnviraj it on its headcap.
61
186499
1857
03:20
TraditionallyÎn mod tradiţional, broadcastdifuzare documentarydocumentar
62
188356
2254
De obicei, documentarele din mass-media
foloseau interviurile
03:22
has been about recordingînregistrare interviewsinterviuri
to createcrea a work of artartă or entertainmentdivertisment
63
190610
4086
pentru a crea o lucrare de artă,
de divertisment sau educativă
03:26
or educationeducaţie that is seenvăzut or heardauzit
by a wholeîntreg lot of people,
64
194696
4248
care să fie văzută și auzită
de un public numeros.
03:30
but I wanted to try something
65
198944
1381
Dar eu am vrut să încerc ceva nou,
03:32
where the interviewinterviu itselfîn sine
was the purposescop of this work,
66
200325
3148
în care interviul în sine
să fie scopul proiectului
03:35
and see if we could give manymulți,
manymulți, manymulți people the chanceşansă
67
203473
2972
și astfel să le dau multor oameni
șansa de a fi ascultați.
03:38
to be listenedascultat to in this way.
68
206445
2624
03:41
So in GrandGrand CentralCentrală TerminalTerminal 11 yearsani agoîn urmă,
69
209069
3050
Acum 11 ani, în stația Grand Central,
03:44
we builtconstruit a boothcabină where anyoneoricine
can come to honoronora someonecineva elsealtfel
70
212119
4373
am construit o cabină unde oricine
poate veni să onoreze pe cineva
03:48
by interviewingintervievarea them about theiral lor life.
71
216492
3011
intervievându-i despre viața lor.
03:51
You come to this boothcabină and you're metîntâlnit
by a facilitatorFacilitatorul who bringsaduce you insideinterior.
72
219503
3831
Venind la cabină ești întâmpinat
de un asistent care te aduce înăuntru.
03:55
You sitsta acrosspeste from, say, your grandfatherbunic
73
223334
2577
Stai în fața cuiva,
de exemplu bunicul tău,
03:57
for closeînchide to an hourora
and you listen and you talk.
74
225911
3042
pentru aproape o oră,
timp în care asculți și discuți.
04:00
ManyMulte people think of it as,
if this was to be our last conversationconversaţie,
75
228953
3692
Mulți se gândesc la asta ca și cum ar fi
ultima lor conversație,
04:04
what would I want to askcere of
and say to this personpersoană
76
232645
2995
ce aș vrea să întreb
sau să îi spun acestei persoane
04:07
who meansmijloace so much to me?
77
235640
2276
care înseamnă atât de mult pentru mine?
04:09
At the endSfârşit of the sessionsesiune,
you walkmers pe jos away with a copycopie of the interviewinterviu
78
237916
3287
La sfârșitul conversației,
primești o copie a interviului
04:13
and anothero alta copycopie goesmerge
to the AmericanAmerican FolklifeFolklife CenterCentrul
79
241203
2658
și o altă copie e trimisă
la American Folklife Center
04:15
at the LibraryBiblioteca of CongressCongresul
80
243861
2258
la Biblioteca Congresului,
04:18
so that your great-great-great-grandkidsmare-mare-mare-nepotii
can somedayîntr-o zi get to know your grandfatherbunic
81
246119
4056
ca într-o bună zi stră-stră-strănepoții
tăi să îl poată cunoaște pe bunicul tău
04:22
throughprin his voicevoce and storypoveste.
82
250175
2193
prin vocea și povestea lui.
Am deschis cabina asta în unul
din cele mai aglomerate locuri din lume
04:25
So we opendeschis this boothcabină
in one of the busiestcele mai aglomerate placeslocuri in the worldlume
83
253548
3157
04:28
and invitea invita people to have this
incrediblyincredibil intimateintim conversationconversaţie
84
256705
3483
invitând pe oricine să poarte
o conversație atât de intimă
04:32
with anothero alta humanuman beingfiind.
85
260188
1231
cu o altă persoană.
04:33
I had no ideaidee if it would work,
but from the very beginningînceput, it did.
86
261419
4806
Nu știam dacă va fi o idee bună,
dar încă de la început a funcționat.
04:38
People treatedtratate the experienceexperienţă
with incredibleincredibil respectrespect,
87
266225
2879
Oamenii tratau întreaga experiență
cu foarte mult respect
04:41
and amazinguimitor conversationsconversații happeneds-a întâmplat insideinterior.
88
269104
3367
și conversații uimitoare
au avut loc înăuntru.
04:44
I want to playa juca just one animatedanimat excerptfragment
89
272471
2531
Vă voi arăta un extras animat
04:47
from an interviewinterviu recordedînregistrate
at that originaloriginal GrandGrand CentralCentrală BoothCabina.
90
275002
3761
dintr-un interviu înregistrat
în cabina din Grand Central.
Joshua Littman, de 12 ani,
îi lua un interviu mamei sale, Sarah.
04:50
This is 12-year-old-de ani JoshuaIosua LittmanLittman
interviewingintervievarea his mothermamă, SarahSarah.
91
278763
4528
Josh are sindromul Asperger.
04:55
JoshJosh has Asperger'sAsperger syndromesindromul.
92
283291
2206
Copiii cu acest sindrom sunt
incredibil de deștepți,
04:57
As you mayMai know, kidscopii with Asperger'sAsperger
are incrediblyincredibil smartinteligent
93
285497
3065
05:00
but have a toughgreu time sociallysocialmente.
94
288562
2159
dar nu se descurcă bine pe plan social.
De obicei au niște obsesii.
În cazul lui Josh – animalele.
05:02
They usuallyde obicei have obsessionsobsesiile.
95
290721
1649
05:04
In Josh'sJosh pe casecaz, it's with animalsanimale,
96
292370
2206
Iată-l pe Josh vorbind cu mama sa, Sarah
în Grand Central acum nouă ani.
05:06
so this is JoshJosh talkingvorbind with his mommama SarahSarah
97
294576
2623
05:09
at GrandGrand CentralCentrală ninenouă yearsani agoîn urmă.
98
297199
3300
(Video) Josh Littman:
Pe o scară de la 1 la 10,
05:12
(VideoPagina) JoshJosh LittmanLittman:
From a scalescară of one to 10,
99
300499
2277
crezi că viața ta ar fi diferită
fără animale?
05:14
do you think your life would be
differentdiferit withoutfără animalsanimale?
100
302776
2982
Sarah Littman: Cred că viața
ar fi de nota 8 fără animale,
05:17
SarahSarah LittmanLittman: I think it would be
an eightopt withoutfără animalsanimale,
101
305758
2807
pentru că ele ne fac viața mai plăcută.
05:20
because they addadăuga so much pleasureplăcere to life.
102
308565
2134
05:22
JLJL: How elsealtfel do you think your life
would be differentdiferit withoutfără them?
103
310699
3199
JL: Cum altcumva ar fi diferită viața
fără ele?
SL: Nu m-aș supăra dacă nu ar fi
gândaci și șerpi.
05:25
SLSL: I could do withoutfără things
like cockroachesgândaci and snakesșerpi.
104
313898
2719
JL: Mie îmi plac șerpii dacă nu sunt
veninoși, sau constrictori.
05:28
JLJL: Well, I'm okay with snakesșerpi
as long as they're not venomousveninoase
105
316617
2901
05:31
or constrictcontracta you or anything.
106
319518
1401
SL: Mda, mie nu prea îmi plac.
05:32
SLSL: Yeah, I'm not a bigmare snakesarpe personpersoană --
107
320919
1859
JL: Gândacii sunt insecte
pe care ne place să le urâm.
05:34
JLJL: But cockroachgândac de bucătărie is just
the insectinsectă we love to hateură.
108
322778
2510
SL: Da, așa e.
05:37
SLSL: Yeah, it really is.
109
325288
1533
JL: Te-ai gândit vreodată
că nu te vei descurca cu un copil?
05:38
JLJL: Have you ever thought
you couldn'tnu a putut copeface față with havingavând a childcopil?
110
326821
3134
05:41
SLSL: I remembertine minte when you were a babybebelus,
you had really badrău coliccolici,
111
329955
3390
SL: Țin minte că atunci când erai mic
ai avut colici și plângeai încontinuu.
05:45
so you would just crystrigăt and crystrigăt.
112
333345
1603
JL: Ce e colica?
SL: E o durere de stomac
05:46
JLJL: What's coliccolici?
SLSL: It's when you get this stomachstomac achedureri
113
334948
3157
care te face să plângi cam patru ore.
05:50
and all you do is screamţipăt
for, like, fourpatru hoursore.
114
338105
2485
JL: Țipam mai tare decât Amy?
05:52
JLJL: Even loudermai tare than AmyAmy does?
115
340590
1973
SL: Destul de tare,
dar Amy avea vocea mai ridicată.
05:54
SLSL: You were prettyfrumos loudtare,
but Amy'sLui Amy was more high-pitchedascuţit.
116
342563
3344
05:57
JLJL: I think it feelsse simte like everyonetoata lumea
seemspare to like AmyAmy more,
117
345907
3204
JL: Mi se pare că toți o plac
pe Amy mai mult,
06:01
like she's the perfectperfect little angelînger.
118
349111
2670
ca și cum ea e îngerașul perfect.
06:03
SLSL: Well, I can understanda intelege
why you think that people like AmyAmy more,
119
351781
3863
SL: Înțeleg de ce crezi că oamenii
o plac pe Amy mai mult,
06:07
and I'm not sayingzicală it's because
of your Asperger'sAsperger syndromesindromul,
120
355644
2839
și nu e din cauza sindromului Asperger,
06:10
but beingfiind friendlyprietenos comesvine easilyuşor to AmyAmy,
121
358483
3004
dar e mai ușor pentru Amy
să fie prietenoasă,
06:13
whereasîntrucât I think for you
it's more difficultdificil,
122
361487
2415
pe când ție cred că îți este mai greu.
06:15
but the people who take the time
to get to know you love you so much.
123
363902
4040
Dar oamenii care te cunosc cu adevărat
te iubesc foarte mult.
06:19
JLJL: Like BenBen or EricEric or CarlosConstantin?
SLSL: Yeah --
124
367942
2415
JL: Ca Ben, sau Eric, sau Carlos?
SL: Da...
06:22
JLJL: Like I have better qualitycalitate friendsprieteni
but lessMai puțin quantitycantitatea? (LaughterRâs)
125
370357
4481
JL: Adică eu am prieteni mai de calitate,
dar în cantitate mai mică?
06:26
SLSL: I wouldn'tnu ar fi judgejudecător
the qualitycalitate, but I think --
126
374838
2281
SL: Nu voi estima calitatea, dar cred –
06:29
JLJL: I mean, first it was like, AmyAmy
lovediubit ClaudiaClaudia, then she hatedurât ClaudiaClaudia,
127
377119
3768
JL: Adică, la început Amy o iubea
pe Claudia, apoi o ura,
06:32
she lovediubit ClaudiaClaudia, then she hatedurât ClaudiaClaudia.
128
380887
2027
o iubea pe Claudia, după o ura.
06:34
SLSL: PartParte of that's a girlfată thing, honeyMiere.
129
382914
1888
SL: Așa sunt fetele, dragule.
06:36
The importantimportant thing for you
is that you have a fewpuțini very good friendsprieteni,
130
384802
3332
Important e că tu ai
câțiva prieteni foarte buni,
06:40
and really that's what you need in life.
131
388134
2026
și de asta ai nevoie
cu adevărat în viață.
06:42
JLJL: Did I turnviraj out to be the sonfiu
you wanted when I was bornnăscut?
132
390160
4249
JL: Am devenit fiul pe care ți l-ai dorit
când m-am născut?
06:46
Did I meetîntâlni your expectationsaşteptările?
133
394409
2902
Ți-am îndeplinit așteptările?
06:49
SLSL: You've exceededdepăşit
my expectationsaşteptările, sweetieScumpo,
134
397311
2763
SL: Mi-ai depășit așteptările, scumpule.
06:52
because, sure, you have these fantasiesfanteziile
of what your child'scopilului going to be like,
135
400074
4760
Normal, ai așteptări despre cum
va fi copilul tău,
06:56
but you have madefăcut me growcrește
so much as a parentmamă, because you think --
136
404834
3893
dar tu m-ai ajutat să mă dezvolt
ca părinte, fiindcă gândești –
07:00
JLJL: Well, I was the one
who madefăcut you a parentmamă.
137
408727
2161
JL: Păi, eu te-am făcut părinte.
07:02
SLSL: You were the one who madefăcut me a parentmamă.
That's a good pointpunct. (LaughterRâs)
138
410888
3487
SL: Tu m-ai făcut părinte, bun argument.
(Râsete)
07:06
But alsode asemenea because you think differentlydiferit
139
414375
1824
Dar și pentru că gândești diferit
de ce spun cărțile pentru părinți,
07:08
from what they tell you
in the parentingParentajul bookscărți,
140
416199
2903
07:11
I really had to learnînvăța to think
outsidein afara of the boxcutie with you,
141
419102
3460
a trebuit să învăț să gândesc
creativ cu tine.
07:14
and it's madefăcut me much more creativecreator
as a parentmamă and as a personpersoană,
142
422562
4806
Așa am devenit mai creativă
ca persoană și ca părinte
07:19
and I'll always thank you for that.
143
427368
1668
și îți voi fi mereu recunoscătoare.
07:21
JLJL: And that helpeda ajutat when AmyAmy was bornnăscut?
144
429036
1930
JL: Și asta te-a ajutat
când s-a născut Amy?
07:22
SLSL: And that helpeda ajutat when AmyAmy was bornnăscut,
but you are so incrediblyincredibil specialspecial to me
145
430966
4834
SL: M-a ajutat când Amy s-a născut,
dar tu ești atât de special pentru mine
și sunt foarte norocoasă că ești fiul meu.
07:27
and I'm so luckynorocos to have you as my sonfiu.
146
435800
3363
07:31
(ApplauseAplauze)
147
439163
6647
(Aplauze)
După ce povestea
a fost difuzată la radio,
07:38
DavidDavid IsayCecilia: After this storypoveste
rana fugit on publicpublic radioradio,
148
446980
2307
07:41
JoshJosh receivedprimit hundredssute of lettersscrisori
149
449287
1764
Josh a primit sute de scrisori
spunându-i ce copil minunat e.
07:43
tellingspune him what an amazinguimitor kidcopil he was.
150
451051
2322
Mama lui, Sarah, le-a adunat într-o carte
07:45
His mommama, SarahSarah, boundlegat them
togetherîmpreună in a bookcarte,
151
453373
2229
07:47
and when JoshJosh got pickedales on at schoolşcoală,
they would readcitit the lettersscrisori togetherîmpreună.
152
455602
4046
iar când Josh era jignit la școală,
citeau scrisorile împreună.
07:51
I just want to acknowledgerecunoaște
that two of my heroeseroii
153
459648
2267
Vreau să vă spun că doi dintre eroii mei
07:53
are here with us tonightastă seară.
154
461915
1303
sunt în seara asta aici cu noi.
07:55
SarahSarah LittmanLittman and her sonfiu JoshJosh,
who is now an honorsonoruri studentstudent in collegecolegiu.
155
463218
4801
Sarah Littman și fiul ei, Josh,
care e acum student eminent.
(Aplauze)
08:00
(ApplauseAplauze)
156
468019
3790
08:03
You know, a lot of people talk about
cryingplâns when they hearauzi StoryCorpsStoryCorps storiespovestiri,
157
471809
3882
Mulți oameni plâng
când aud poveștile StoryCorps,
08:07
and it's not because they're sadtrist.
158
475691
1947
dar nu pentru că sunt triste.
Majoritatea nu sunt.
08:09
MostCele mai multe of them aren'tnu sunt.
159
477638
1324
Cred că e pentru că auzi
ceva autentic și pur acum,
08:10
I think it's because you're hearingauz
something authenticautentic and purepur
160
478962
3053
08:14
at this momentmoment,
when sometimesuneori it's hardgreu to tell
161
482015
2391
când uneori e greu să distingi
între ce e real și ce e reclamă.
08:16
what's realreal and what's an advertisementpublicitate.
162
484406
2996
E un fel de „anti-reality-show”.
08:19
It's kinddrăguț of the anti-realityanti-realitatea TVTV.
163
487402
2391
08:21
NobodyNimeni nu comesvine to StoryCorpsStoryCorps to get richbogat.
164
489793
2113
Nimeni nu vine la StoryCorps
să se îmbogățească.
08:23
NobodyNimeni nu comesvine to get famouscelebru.
165
491906
1881
Nimeni nu vine pentru faimă.
08:25
It's simplypur şi simplu an actact of generositygenerozitatea and love.
166
493787
3204
E un act de generozitate și dragoste.
08:28
So manymulți of these are just everydayin fiecare zi people
167
496991
2252
Mulți sunt oameni obișnuiți
08:31
talkingvorbind about livesvieți livedtrăit with kindnessbunătate,
couragecuraj, decencydecenta and dignitydemnitate,
168
499243
5132
vorbind despre vieți trăite cu bunătate,
curaj, decență și demnitate.
08:36
and when you hearauzi that kinddrăguț of storypoveste,
169
504375
1997
Când auzi asemenea povești,
08:38
it can sometimesuneori feel
like you're walkingmers on holySfânt groundsol.
170
506372
4383
simți că pășești pe pământ sfânt.
08:42
So this experimentexperiment
in GrandGrand CentralCentrală workeda lucrat,
171
510755
2505
Experimentul din Grand Central
a dat roade,
08:45
and we expandedextins acrosspeste the countryțară.
172
513260
2390
așa că ne-am extins în toată țara.
08:47
TodayAstăzi, more than 100,000 people
in all 50 statesstatele
173
515650
3213
Astăzi, mai mult de 100 000 oameni
în toate cele 50 de state
08:50
in thousandsmii of citiesorase
and townsorașe acrosspeste AmericaAmerica
174
518863
2856
în mii de orașe din America
08:53
have recordedînregistrate StoryCorpsStoryCorps interviewsinterviuri.
175
521719
2345
au realizat interviuri StoryCorps.
08:56
It's now the largestcea mai mare singlesingur collectionColectie
of humanuman voicesvoci ever gathereds-au adunat.
176
524064
4923
În prezent e cea mai mare colecție
de voci umane compusă vreodată.
09:00
(ApplauseAplauze)
177
528987
5828
(Aplauze)
09:06
We'veNe-am hiredangajat and traineddresat
hundredssute of facilitatorsfacilitatori
178
534815
2438
Am angajat și pregătit sute de asistenți
09:09
to help guideghid people
throughprin the experienceexperienţă.
179
537253
2716
care să ghideze oamenii
pe parcursul experienței.
09:11
MostCele mai multe serveservi a yearan or two with StoryCorpsStoryCorps
180
539969
2415
Majoritatea lucrează pentru un an sau doi,
09:14
travelingcălător the countryțară,
gatheringadunare the wisdomînţelepciune of humanityumanitate.
181
542384
3437
călătorind prin țară pentru a culege
înțelepciunea umanității.
09:17
They call it bearingținând witnessmartor,
182
545821
2159
Ei se consideră martori,
iar dacă îi întrebi,
09:19
and if you askcere them,
183
547980
1405
09:21
all of the facilitatorsfacilitatori will tell you
that the mostcel mai importantimportant thing
184
549385
3274
toți asistenții îți vor spune
că cel mai important lucru
09:24
they'vele-au learnedînvățat from beingfiind presentprezent
duringpe parcursul these interviewsinterviuri
185
552659
2868
pe care l-au învățat fiind prezenți
în timpul interviurilor
09:27
is that people are basicallype scurt good.
186
555527
3436
e că oamenii sunt în esență buni.
Cred că în primii ani ai StoryCorps,
puteai spune
09:30
And I think for the first yearsani
of StoryCorpsStoryCorps, you could argueargumenta
187
558963
2958
09:33
that there was some kinddrăguț
of a selectionselecţie biaspărtinire happeninglucru,
188
561921
2636
că selecția era discriminatorie.
09:36
but after tenszeci of thousandsmii of interviewsinterviuri
with everyfiecare kinddrăguț of personpersoană
189
564557
3276
Dar după zeci de mii de interviuri
cu orice fel de persoane
09:39
in everyfiecare partparte of the countryțară --
190
567833
1649
în toată țara -- bogați, săraci,
de la 5 la 105 ani,
09:41
richbogat, poorsărac, fivecinci yearsani oldvechi to 105,
191
569482
3436
în 80 de limbi diferite,
din întregul spectru politic --
09:44
80 differentdiferit languageslimbi,
acrosspeste the politicalpolitic spectrumspectru --
192
572918
3065
09:49
you have to think that maybe these guys
are actuallyde fapt ontope something.
193
577063
4214
trebuie să crezi că poate oamenii ăștia
chiar încearcă să realizeze ceva.
09:53
I've alsode asemenea learnedînvățat so much
from these interviewsinterviuri.
194
581277
3291
Și eu am învățat atât de mult
din aceste interviuri.
09:56
I've learnedînvățat about the poetrypoezie
and the wisdomînţelepciune and the graceharul
195
584568
3204
Am învățat despre poezia,
înțelepciunea și grația
09:59
that can be foundgăsite in the wordscuvinte
of people all around us
196
587772
2740
care se regăsesc în cuvintele
oamenilor din jurul nostru,
10:02
when we simplypur şi simplu take the time to listen,
197
590512
3297
când ne facem timp să ascultăm.
10:05
like this interviewinterviu
198
593809
3233
Ca în acest interviu
10:09
betweenîntre a bettingpariuri clerkfunctionar in BrooklynBrooklyn
namednumit DannyDragoi PerasaPerasa
199
597042
3338
dintre angajatul unei case de pariuri
din Brooklyn, Danny Perasa,
10:12
who broughtadus his wifesoție AnnieAnnie to StoryCorpsStoryCorps
to talk about his love for her.
200
600380
5062
care a adus-o pe soția sa, Annie,
să-i vorbească despre dragostea lui.
10:18
(AudioAudio) DannyDragoi PerasaPerasa: You see,
the thing of it is,
201
606632
2342
(Audio) Danny Perasa: Vezi
cum stau lucrurile,
10:20
I always feel guiltyvinovat when I say
"I love you" to you.
202
608974
2476
mereu mă simt vinovat
când îți spun „Te iubesc”.
10:23
And I say it so oftende multe ori.
I say it to remindreaminti you
203
611450
2908
Și îți spun atât de des,
îți spun să îți amintesc
10:26
that as dumpymic şi îndesat as I am,
it's comingvenire from me.
204
614358
2856
că oricât de bondoc aș fi,
cuvintele vin de la mine.
10:29
It's like hearingauz a beautifulfrumoasa songcântec
from a bustedprins oldvechi radioradio,
205
617214
3454
E ca și cum ai asculta un cântec frumos
la un radio defect
10:32
and it's nicefrumos of you to keep
the radioradio around the housecasă.
206
620668
2627
și e frumos din partea ta
că mai ții radioul prin casă.
Annie: Dacă nu găsesc un bilet pe masă,
cred că ceva nu e în regulă.
10:35
AnnieAnnie PerasaPerasa: If I don't have a noteNotă
on the kitchenbucătărie tablemasa,
207
623295
2806
10:38
I think there's something wronggresit.
208
626101
1587
Îmi scrii un bilet de dragoste
în fiecare dimineață.
10:39
You writescrie a love letterscrisoare
to me everyfiecare morningdimineaţă.
209
627688
2054
DP: Singurul lucru care ar putea
să meargă rău,
10:41
DPDP: Well, the only thing
that could possiblyeventual be wronggresit
210
629742
2529
ar fi să nu găsesc un pix.
10:44
is I couldn'tnu a putut find a sillyprost penstilou.
211
632271
1533
AP: Prințesei mele,
10:45
APAP: To my princessprintesa:
212
633804
1027
10:46
The weathervreme outsidein afara todayastăzi
is extremelyextrem rainyploios.
213
634831
2217
E extrem de ploios azi afară,
te sun la 11:20 dimineață.
10:49
I'll call you at 11:20 in the morningdimineaţă.
214
637048
1953
10:51
DPDP: It's a romanticromantic weathervreme reportraport.
215
639001
1816
DP: E o prognoză meteo romantică.
10:52
APAP: And I love you.
I love you. I love you.
216
640817
2750
AP: Și te iubesc.
Te iubesc. Te iubesc.
10:55
DPDP: When a guy is happilyfericit marriedcăsătorit,
no mattermaterie what happensse întâmplă at work,
217
643567
3099
DP: Când un tip are o căsnicie fericită,
indiferent de ce se întâmplă la muncă,
10:58
no mattermaterie what happensse întâmplă
in the restodihnă of the day,
218
646666
2157
sau în restul zilei,
are un adăpost când ajunge acasă.
11:00
there's a shelteradapost when you get home,
219
648823
1721
E o bucurie să știi
că poți îmbrățișa pe cineva,
11:02
there's a knowledgecunoştinţe knowingcunoaștere
that you can hugîmbrăţişare somebodycineva
220
650544
2553
11:05
withoutfără them throwingaruncare you downstairsjos
and sayingzicală, "Get your handsmâini off me."
221
653097
3547
fără ca ei să te dea afară
spunând: „Ia-ți mâinile de pe mine!”
11:08
BeingFiind marriedcăsătorit is like havingavând
a colorculoare televisionteleviziune seta stabilit.
222
656644
2627
Să fii căsătorit e ca și cum
ai televizor color.
11:11
You never want to go back
to blacknegru and whitealb.
223
659271
2207
Nu vrei să te mai întorci la alb-negru.
11:13
(LaughterRâs)
224
661478
3342
(Râsete)
11:16
DIDI: DannyDragoi was about fivecinci feetpicioare tallînalt
225
664820
2136
DI: Danny avea cam 1 metru 50,
avea ochii cruciș și un singur dinte.
11:18
with crossedtraversat eyesochi
and one singlesingur snaggletoothSnaggletooth,
226
666956
3413
11:22
but DannyDragoi PerasaPerasa had
more romanceromantism in his little pinkyPinky
227
670369
3692
Dar Danny Perasa era mai romantic
11:26
than all of Hollywood'sDe la Hollywood
leadingconducere menbărbați put togetherîmpreună.
228
674061
3113
decât toți actorii de la Hollywood
luați împreună.
11:29
What elsealtfel have I learnedînvățat?
229
677174
1903
Ce altceva am învățat?
11:31
I've learnedînvățat about the almostaproape
unimaginablede neimaginat capacitycapacitate
230
679077
2902
Am învățat despre capacitatea
aproape de neimaginat
11:33
for the humanuman spiritspirit to forgiveiartă.
231
681979
2183
a spiritului uman de a ierta.
11:36
I've learnedînvățat about resilienceelasticitate
and I've learnedînvățat about strengthputere.
232
684162
3645
Am învățat despre putere
și tărie de caracter.
11:39
Like an interviewinterviu with OsheaOshea IsraelIsrael
and MaryMary JohnsonJohnson.
233
687807
3343
Ca în interviul cu Oshea Israel
și Mary Johnson.
11:43
When OsheaOshea was a teenageradolescent,
he murdereducis Mary'sMaria pe only sonfiu,
234
691150
4551
În adolescență, Oshea l-a ucis
pe singurul fiu al lui Mary,
11:47
LaramiunLaramiun ByrdByrd, in a gangbandă fightluptă.
235
695701
2485
Laramiun Byrd,
într-un conflict de stradă.
11:50
A dozenduzină yearsani latermai tarziu, MaryMary wenta mers to prisonînchisoare
236
698186
2600
După 10 ani, Mary a mers la închisoare
11:52
to meetîntâlni OsheaOshea and find out
who this personpersoană was
237
700786
2740
să-l cunoască pe Oshea și să afle
cine era persoana
11:55
who had takenluate her son'sfiul lui life.
238
703526
2949
care îi luase viața fiului ei.
11:58
SlowlyÎncet and remarkablyremarcabil,
they becamea devenit friendsprieteni,
239
706475
2786
Treptat și în mod remarcabil,
au devenit prieteni.
12:01
and when he was finallyin sfarsit releasedeliberată
from the penitentiaryPenitenciarul,
240
709261
2694
Iar când a fost eliberat din penitenciar,
Oshea s-a mutat lângă Mary.
12:03
OsheaOshea actuallyde fapt movedmutat in nextUrmător → dooruşă to MaryMary.
241
711955
3366
Acesta e un extras scurt din conversația
avută când Oshea a fost eliberat.
12:07
This is just a shortmic de statura excerptfragment
of a conversationconversaţie they had
242
715321
3205
12:10
sooncurând after OsheaOshea was freedeliberat.
243
718526
2543
(Video) Mary Johnson: Fiul meu
biologic nu mai e printre noi.
12:14
(VideoPagina) MaryMary JohnsonJohnson: My naturalnatural sonfiu
is no longermai lung here.
244
722079
2972
12:17
I didn't see him graduateabsolvent,
and now you're going to collegecolegiu.
245
725051
3784
Nu l-am văzut absolvind,
iar tu mergi acum la universitate.
12:20
I'll have the opportunityoportunitate
to see you graduateabsolvent.
246
728835
3297
Voi avea șansa să te văd
pe tine absolvind.
Nu l-am văzut pe el căsătorindu-se.
12:24
I didn't see him get marriedcăsătorit.
247
732132
2461
12:26
HopefullySperăm că one day, I'll be ablecapabil
to experienceexperienţă that with you.
248
734593
3909
Să sperăm că într-o zi,
voi trăi asta cu tine.
Oshea Israel: Doar să vă aud
spunând aceste lucruri
12:30
OsheaOshea IsraelIsrael: Just to hearauzi you
say those things and to be
249
738502
2697
și fiind în viața mea așa cum o faceți
sunt o motivație.
12:33
in my life in the mannermanieră
in whichcare you are is my motivationmotivație.
250
741199
3660
12:36
It motivatesmotivează me to make sure
that I staystau on the right pathcale.
251
744859
4757
Mă motivează să fiu sigur
că urmez drumul bun.
12:41
You still believe in me,
252
749616
1927
Credeți încă în mine
12:43
and the factfapt that you can do it
despitein ciuda how much paindurere I causedcauzate you,
253
751543
3576
și faptul că faceți asta în ciuda durerii
pe care v-am provocat-o
12:47
it's amazinguimitor.
254
755119
2090
e uimitor.
MJ: Știu că nu e ușor
să împărtășim această poveste,
12:49
MJMJ: I know it's not an easyuşor thing
to be ablecapabil to shareacțiune our storypoveste togetherîmpreună,
255
757209
5897
chiar și cum stăm acum privindu-ne.
12:55
even with us sittingședință here
looking at eachfiecare other right now.
256
763106
2763
12:57
I know it's not an easyuşor thing,
so I admireadmira that you can do this.
257
765869
5747
Știu că nu e un lucru ușor
și admir că poți face asta.
13:03
OIOI: I love you, ladydoamnă.
MJMJ: I love you too, sonfiu.
258
771616
5050
OI: Vă iubesc, doamnă!
MJ: Și eu te iubesc, fiule!
(Aplauze)
13:12
(ApplauseAplauze)
259
780156
6216
13:18
DIDI: And I've been remindeda amintit countlessnenumărat timesori
of the couragecuraj and goodnessbunătate of people,
260
786372
5154
În nenumărate ocazii mi-au fost reamintite
curajul și bunătatea oamenilor
13:23
and how the arcarc of historyistorie
trulycu adevărat does bendîndoire towardscătre justicejustiţie.
261
791526
5062
și cum cursul istoriei
chiar înclină spre justiție.
13:28
Like the storypoveste of AlexisAlexis MartinezMartinez,
who was bornnăscut ArthurArthur MartinezMartinez
262
796588
4481
Ca în povestea lui Alexis Martinez,
născută Arthur Martinez
13:33
in the HaroldHarold IckesIoana projectsproiecte in ChicagoChicago.
263
801069
2624
în Harold Ickes în Chicago.
13:35
In the interviewinterviu, she talkstratative
with her daughterfiică LesleyLesley
264
803693
2833
În interviu vorbește cu fiica ei, Lesley,
13:38
about joiningaderarea a gangbandă as a youngtineri man,
265
806526
2368
despre cum a intrat într-o gașcă
ca adolescent
13:40
and latermai tarziu in life transitioningtranzitia
into the womanfemeie she was always meanta însemnat to be.
266
808894
4830
și cum mai târziu a devenit femeia
care a fost mereu menită să fie.
13:45
This is AlexisAlexis and her daughterfiică LesleyLesley.
267
813724
2499
Acestea sunt Alexis și fiica ei, Lesley.
13:48
(AudioAudio) AlexisAlexis MartinezMartinez: One of the mostcel mai
difficultdificil things for me was
268
816223
3259
(Audio) Alexis Martinez: Unul dintre cele
mai dificile lucruri a fost
13:51
I was always afraidsperiat that
I wouldn'tnu ar fi be allowedpermis
269
819482
2926
că îmi era mereu frică
că nu îmi va fi permis
13:54
to be in my granddaughters'nepoatele' livesvieți,
270
822408
2879
să fiu alături de nepoții mei.
13:57
and you blewa suflat that completelycomplet
out of the waterapă,
271
825287
2298
Și voi ați dat gândul ăsta la o parte,
tu și soțul tău.
13:59
you and your husbandsoț.
272
827585
1324
14:00
One of the fruitsfructe of that is,
in my relationshiprelaţie with my granddaughtersnepoatele,
273
828909
3460
Unul din roadele acestui lucru
e relația mea cu nepoatele mele.
14:04
they fightluptă with eachfiecare other sometimesuneori
over whetherdacă I'm he or she.
274
832369
3577
Uneori se ceartă dacă sunt
o „ea” sau un „el”.
14:07
LesleyLesley MartinezMartinez: But they're freegratuit
to talk about it.
275
835946
2487
Lesley Martinez: Dar sunt libere
să discute asta.
14:10
AM: They're freegratuit to talk about it,
but that, to me, is a miraclemiracol.
276
838433
3056
AM: Sunt libere să vorbească despre asta,
iar pentru mine e un miracol.
14:13
LMLM: You don't have to apologizescuza.
You don't have to tiptoeTiptoe.
277
841489
3302
LM: Nu trebuie să îți ceri iertare.
Nu trebuie să te ascunzi.
14:16
We're not going to cuta taia you off,
and that's something I've always
278
844791
4581
Nu te vom izola și asta mi-am dorit
mereu să știi, că ești iubită.
14:21
wanted you to just know,
that you're lovediubit.
279
849372
2965
14:24
AM: You know, I livetrăi this everyfiecare day now.
280
852337
2345
AM: Să știi că trăiesc asta
în fiecare zi.
14:26
I walkmers pe jos down the streetsstrăzi as a womanfemeie,
and I really am at peacepace with who I am.
281
854682
5124
Merg pe stradă ca o femeie
și sunt împăcată cu cine sunt.
14:31
I mean, I wishdori I had a softermai moale voicevoce maybe,
282
859806
2654
În fine, îmi doresc să fi avut
o voce mai subțire,
14:34
but now I walkmers pe jos in love
and I try to livetrăi that way everyfiecare day.
283
862460
5872
dar acum sunt înconjurată de dragoste
și încerc să trăiesc așa în fiecare zi.
14:43
DIDI: Now I walkmers pe jos in love.
284
871562
3344
DI: Acum sunt înconjurată de dragoste.
14:46
I'm going to tell you
a secretsecret about StoryCorpsStoryCorps.
285
874906
2902
Vă voi spune un secret despre StoryCorps.
14:49
It takes some couragecuraj
to have these conversationsconversații.
286
877808
3385
Îți trebuie curaj să porți
asemenea conversații.
14:53
StoryCorpsStoryCorps speaksvorbește to our mortalitymortalitate.
287
881193
2391
StoryCorps se adresează
mortalității noastre.
14:55
ParticipantsParticipanţii know this recordingînregistrare
will be heardauzit long after they're goneplecat.
288
883584
4017
Participanții știu că înregistrările
vor fi ascultate
când ei nu vor mai fi printre noi.
14:59
There's a hospiceHospice doctordoctor namednumit IraIra ByockByock
289
887601
2684
Ira Byock, un doctor într-un azil,
15:02
who has workeda lucrat closelyîndeaproape with us
on recordingînregistrare interviewsinterviuri
290
890285
2544
a lucrat cu noi pentru a lua interviuri
celor aflați pe moarte.
15:04
with people who are dyingmoarte.
291
892829
1457
15:06
He wrotea scris a bookcarte calleddenumit
"The FourPatru Things That MatterChestiune MostCele mai multe"
292
894286
2765
A scris o carte numită
Patru lucruri care contează cel mai mult
15:09
about the fourpatru things you want to say
to the mostcel mai importantimportant people in your life
293
897051
3831
despre cele patru lucruri pe care ai vrea
să le spui celor mai importanți oameni
15:12
before they or you diea muri:
294
900882
3042
din viața ta, înainte de moarte:
Mulțumesc
15:15
thank you, I love you,
295
903924
2531
Te iubesc
Iartă-mă
15:18
forgiveiartă me, I forgiveiartă you.
296
906455
3227
Te iert
15:21
They're just about the mostcel mai powerfulputernic wordscuvinte
we can say to one anothero alta,
297
909682
3530
Sunt cele mai puternice cuvinte
pe care ni le putem spune
15:25
and oftende multe ori that's what happensse întâmplă
in a StoryCorpsStoryCorps boothcabină.
298
913212
3506
și asta se întâmplă des
în cabina StoryCorps.
E șansa de a trăi un moment
de deplină împăcare cu cineva drag:
15:28
It's a chanceşansă to have a sensesens of closureînchiderea
with someonecineva you careîngrijire about --
299
916718
3377
15:32
no regretsregrete, nothing left unsaidnerostit.
300
920095
2822
fără regrete, nimic lăsat nespus.
15:34
And it's hardgreu and it takes couragecuraj,
301
922917
3437
E greu și necesită curaj.
15:38
but that's why we're aliveîn viaţă, right?
302
926354
3225
Dar pentru asta trăim, nu?
15:43
So, the TEDTED PrizePremiul.
303
931299
2503
Premiul TED...
15:45
When I first heardauzit from TEDTED
and ChrisChris a fewpuțini monthsluni agoîn urmă
304
933802
2977
Când am auzit de la TED și Chris
acum câteva luni
15:48
about the possibilityposibilitate of the PrizePremiul,
I was completelycomplet flooredpodea.
305
936779
3836
de posibilitatea premiului,
am fost șocat.
15:52
They askedîntrebă me to come up
with a very briefscurt wishdori for humanityumanitate,
306
940615
3571
M-au rugat să formulez o dorință
pentru umanitate,
15:56
no more than 50 wordscuvinte.
307
944186
1764
doar 50 de cuvinte.
15:57
So I thought about it,
I wrotea scris my 50 wordscuvinte,
308
945950
2744
Așa că m-am gândit,
am scris cele 50 de cuvinte
16:00
and a fewpuțini weekssăptămâni latermai tarziu,
ChrisChris calleddenumit and said, "Go for it."
309
948694
4687
și la câteva săptămâni,
Chris m-a sunat și mi-a spus „Haide!”
16:05
So here is my wishdori:
310
953381
2948
Așa că aceasta e dorința mea:
16:08
that you will help us
311
956329
2949
Că voi ne veți ajuta
16:11
take everything we'vene-am learnedînvățat
throughprin StoryCorpsStoryCorps
312
959278
2740
să luăm tot ce am învățat prin StoryCorps
16:14
and bringaduce it to the worldlume
313
962018
2763
și să îl facem accesibil lumii,
16:16
so that anyoneoricine anywhereoriunde
can easilyuşor recordrecord a meaningfulplin de înțeles interviewinterviu
314
964781
4017
ca oricine oriunde să poată înregistra
un interviu semnificativ cu un alt om,
16:20
with anothero alta humanuman beingfiind
whichcare will then be archivedarhivate for historyistorie.
315
968798
4917
care va fi apoi arhivat
pentru posteritate.
16:25
How are we going to do that? With this.
316
973715
4678
Cum vom proceda? Cu asta.
16:30
We're fastrapid movingin miscare into a futureviitor
where everyonetoata lumea in the worldlume
317
978393
3678
Ne apropiem de un viitor în care oricine
din lume va avea acces la ele.
16:34
will have accessacces to one of these,
318
982071
2043
și au puteri pe care nu mi le-aș fi
închipuit acum 11 ani,
16:36
and it has powersputeri I never
could have imaginedimaginat 11 yearsani agoîn urmă
319
984114
3831
16:39
when I starteda început StoryCorpsStoryCorps.
320
987945
1950
când am inițiat StoryCorps.
16:41
It has a microphonemicrofon,
321
989895
1463
Are un microfon, îți explică
cum să faci
16:43
it can tell you how to do things,
322
991358
2311
16:45
and it can sendtrimite audioaudio filesfişiere.
323
993669
2531
și poate trimite fișiere audio.
Acestea sunt elementele-cheie.
16:48
Those are the keycheie ingredientsingrediente.
324
996200
2322
16:50
So the first partparte of the wishdori
is alreadydeja underwayîn curs de desfășurare.
325
998522
3204
Așa că prima parte a dorinței
e deja în desfășurare.
16:53
Over the pasttrecut couplecuplu of monthsluni,
326
1001726
1579
În ultimele două luni
echipa StoryCorps a lucrat din greu
16:55
the teamechipă at StoryCorpsStoryCorps
has been workinglucru furiouslyfurios
327
1003305
2995
să creeze o aplicație care să scoată
StoryCorps din cabine
16:58
to createcrea an appaplicaţia that will bringaduce
StoryCorpsStoryCorps out of our boothscabine
328
1006300
3460
17:01
so that it can be experiencedcu experienta
by anyoneoricine, anywhereoriunde, anytimeoricând.
329
1009760
5433
și să îl facă accesibil
oricui, oriunde și oricând.
17:07
RememberAmintiţi-vă, StoryCorpsStoryCorps has always
been two people and a facilitatorFacilitatorul
330
1015193
3681
StoryCorps consta în doi oameni
și un asistent,
17:10
helpingajutor them recordrecord theiral lor conversationconversaţie,
whichcare is preservedconservate foreverpentru totdeauna,
331
1018874
3965
ajutându-i să înregistreze conversația
care e păstrată pe veșnicie.
17:14
but at this very momentmoment,
332
1022839
2048
Dar în acest moment, lansăm o variantă
beta publică a aplicației StoryCorps.
17:16
we're releasingeliberarea a publicpublic betabeta versionversiune
of the StoryCorpsStoryCorps appaplicaţia.
333
1024887
3646
17:20
The appaplicaţia is a digitaldigital facilitatorFacilitatorul
that walksplimbări you throughprin
334
1028533
3187
Aplicația e un asistent digital
care te ghidează
17:23
the StoryCorpsStoryCorps interviewinterviu processproces,
335
1031720
2385
de-a lungul interviului StoryCorps,
17:26
helpsajută you pickalege questionsîntrebări,
336
1034105
1672
te ajută să alegi întrebări
17:27
and gives you all the tipsSfaturi you need
337
1035777
2090
și îți dă toate sfaturile pentru a realiza
un interviu StoryCorps elocvent.
17:29
to recordrecord a meaningfulplin de înțeles
StoryCorpsStoryCorps interviewinterviu,
338
1037867
2809
Apoi cu un click îl trimiteți
la arhiva din Biblioteca Congresului.
17:32
and then with one tapAtingeți uploadîncărcați it
to our archiveArhiva at the LibraryBiblioteca of CongressCongresul.
339
1040676
5521
17:38
That's the easyuşor partparte, the technologytehnologie.
340
1046197
3140
Asta e partea ușoară, tehnologia.
17:41
The realreal challengeprovocare is up to you:
341
1049337
2378
Adevărata provocare vă rămâne vouă:
17:43
to take this toolinstrument and figurefigura out
how we can use it
342
1051715
3198
să luați această aplicație
și să vedeți cum o puteți folosi
17:46
all acrosspeste AmericaAmerica and around the worldlume,
343
1054913
2965
în toată America și în jurul lumii.
17:49
so that insteadin schimb of recordingînregistrare
thousandsmii of StoryCorpsStoryCorps interviewsinterviuri a yearan,
344
1057878
3584
În loc de mii de inteviuri
StoryCorps realizate pe an,
17:53
we could potentiallypotenţial recordrecord
tenszeci of thousandsmii
345
1061462
2770
să înregistrăm zeci de mii,
sau chiar sute de mii,
17:56
or hundredssute of thousandsmii
346
1064232
1956
17:58
or maybe even more.
347
1066188
1997
sau și mai multe.
18:01
ImagineImaginaţi-vă, for exampleexemplu,
a nationalnaţional homeworkteme pentru acasă assignmentmisiune
348
1069355
3738
Imaginați-vă, de exemplu,
o temă la scară națională
18:05
where everyfiecare highînalt schoolşcoală studentstudent
studyingstudiu U.S. historyistorie acrosspeste the countryțară
349
1073093
3994
în care liceeni care studiază
istoria Americii
18:09
recordsînregistrări an interviewinterviu
with an eldermai mare over ThanksgivingZiua Recunostintei,
350
1077087
2902
realizează un interviu cu un bătrân
de Ziua Recunoștinței.
18:11
so that in one singlesingur weekendweek-end
351
1079989
2903
Într-un singur weekend,
18:14
an entireîntreg generationgeneraţie of AmericanAmerican livesvieți
and experiencesexperiențe are capturedcapturat.
352
1082892
5085
o generație întreagă de vieți
și experiențe americane ar fi captate.
18:19
(ApplauseAplauze)
353
1087977
5535
(Aplauze)
18:27
Or imagineimagina mothersmame on oppositeopus
sidesfete of a conflictconflict somewhereundeva in the worldlume
354
1095812
3542
Sau imaginați-vă mame din părți
opuse ale unui conflict în lume,
18:31
sittingședință down not to talk
about that conflictconflict
355
1099354
3622
stând de vorbă nu despre război,
ci pentru a se descoperi pe sine.
18:34
but to find out who they are as people,
356
1102976
2197
18:37
and in doing so,
beginÎNCEPE to buildconstrui bondsobligațiuni of trustîncredere;
357
1105173
3955
Făcând asta, încep să construiască
legături de încredere.
18:41
or that somedayîntr-o zi it becomesdevine
a traditiontradiţie all over the worldlume
358
1109128
2886
Sau poate că într-o zi va deveni
o tradiție globală
18:44
that people are honoredonorat
with a StoryCorpsStoryCorps interviewinterviu
359
1112014
2508
ca oamenii să fie onorați
cu un interviu StoryCorps
18:46
on theiral lor 75thlea birthdayzi de nastere;
360
1114522
2243
la aniversarea a 75 de ani.
18:48
or that people in your communitycomunitate
361
1116765
2276
Sau că oamenii din comunitatea voastră
18:51
go into retirementpensionare homescase or hospitalsspitale
or homelessfără adăpost sheltersrefugii or even prisonsînchisorile
362
1119041
5154
merg în azile de bătrâni, spitale,
adăposturi și chiar închisori
înarmați cu această aplicație
pentru a onora oamenii
18:56
armedarmate with this appaplicaţia to honoronora the people
leastcel mai puţin heardauzit in our societysocietate
363
1124195
3530
care nu sunt auziți în societate.
18:59
and askcere them who they are,
what they'vele-au learnedînvățat in life,
364
1127725
2986
Să îi întrebe cine sunt,
ce au învățat în viață
19:02
and how they want to be rememberedamintit.
365
1130711
2461
și cum doresc să fie amintiți.
(Aplauze)
19:05
(ApplauseAplauze)
366
1133172
5535
19:12
TenZece yearsani agoîn urmă, I recordedînregistrate
a StoryCorpsStoryCorps interviewinterviu with my dadtata
367
1140947
3277
Acum 10 ani, am realizat un interviu
StoryCorps cu tatăl meu,
19:16
who was a psychiatristpsihiatru,
and becamea devenit a well-knownbine-cunoscut gayhomosexual activistactivist.
368
1144224
4795
care era psihiatru și un cunoscut
activist gay.
19:21
This is the pictureimagine
of us at that interviewinterviu.
369
1149019
3437
Iată o fotografie a noastră la interviu.
19:24
I never thought about that recordingînregistrare
untilpana cand a couplecuplu of yearsani agoîn urmă,
370
1152456
3181
Nu m-am gândit la acea înregistrare
până acum doi ani,
19:27
when my dadtata, who seemedpărea
to be in perfectperfect healthsănătate
371
1155637
2995
când tatăl meu, care părea
perfect sănătos
19:30
and was still seeingvedere patientspacienți
40 hoursore a weeksăptămână,
372
1158632
2601
și consulta încă pacienți
40 de ore pe săptămână,
19:33
was diagnoseddiagnosticat with cancercancer.
373
1161233
2763
a fost diagnosticat cu cancer.
19:35
He passeda trecut away very suddenlybrusc
a fewpuțini dayszi latermai tarziu.
374
1163996
3390
A murit la câteva zile.
Era 28 iunie 2012,
19:39
It was JuneIunie 28, 2012,
375
1167386
2275
19:41
the anniversaryaniversare of the StonewallStonewall riotsdezordine.
376
1169661
4380
aniversarea incidentului de la Stonewall.
19:46
I listenedascultat to that interviewinterviu
for the first time at threeTrei in the morningdimineaţă
377
1174041
3357
Am ascultat acel interviu
pentru prima oară la 3 dimineața
19:49
on the day that he dieddecedat.
378
1177398
1728
în ziua în care a decedat.
Am doi copii mici acasă
19:51
I have a couplecuplu of youngtineri kidscopii at home,
379
1179126
1997
19:53
and I knewștiut that the only way
they were going to get to know this personpersoană
380
1181123
3459
și am știut că singurul mod ca ei
să cunoască această persoană,
19:56
who was suchastfel de a toweringÎnălţându-se figurefigura in my life
would be throughprin that sessionsesiune.
381
1184582
4846
care a fost așa importantă în viața mea,
era prin acel interviu.
20:01
I thought I couldn'tnu a putut believe in StoryCorpsStoryCorps
any more deeplyprofund than I did,
382
1189428
3745
Nu credeam că aș putea aprecia
StoryCorps mai mult decât o făceam deja,
20:05
but it was at that momentmoment
383
1193173
1788
dar în acel moment,
20:06
that I fullycomplet and viscerallyvisceral graspedînţeles
the importanceimportanţă of makingluare these recordingsinregistrari.
384
1194961
4859
am înțeles complet, cu toată ființa mea,
importanța acestor înregistrări.
20:11
EveryFiecare day, people come up to me
385
1199820
2093
În fiecare zi, oamenii îmi spun:
20:13
and say, "I wishdori I had interviewedintervievat
my fatherTată or my grandmotherbunică or my brotherfrate,
386
1201913
4161
„Îmi doresc să-mi fi intervievat tatăl,
bunicul sau fratele”
20:18
but I waitedașteptă too long."
387
1206074
2268
„dar am așteptat prea mult.”
20:20
Now, no one has to wait anymoremai.
388
1208342
2136
Acum nimeni nu mai trebuie să aștepte.
20:22
At this momentmoment,
389
1210478
1680
În prezent,
20:24
when so much of how we communicatecomunica
is fleetingtrecătoare and inconsequentialneînsemnate,
390
1212158
3542
când modul în care comunicăm e
în mare parte trecător și insignifiant,
20:27
joina adera us in creatingcrearea this digitaldigital archiveArhiva
391
1215700
2497
alăturați-vă proiectului nostru
de a crea o arhivă digitală
20:30
of conversationsconversații that are
enduringlungă durată and importantimportant.
392
1218197
4317
de conversații care sunt
trainice și semnificative.
20:34
Help us createcrea this giftcadou to our childrencopii,
393
1222514
2830
Ajutați-ne să creăm acest cadou
pentru copiii noștri,
20:37
this testamenttestament to who
we are as humanuman beingsființe.
394
1225344
3998
acest testament despre cine suntem
ca oameni.
20:41
I hopesperanţă you'llveți help us make
this wishdori come trueAdevărat.
395
1229342
3926
Sper că ne veți ajuta
să îndeplinim această dorință.
20:45
InterviewInterviu a familyfamilie membermembru, a friendprieten
or even a strangerstrăin.
396
1233268
4511
Intervievați o rudă, un prieten
sau chiar un străin.
20:49
TogetherÎmpreună, we can createcrea an archiveArhiva
of the wisdomînţelepciune of humanityumanitate,
397
1237779
6290
Împreună putem crea o arhivă
a înțelepciunii umanității
20:56
and maybe in doing so,
398
1244069
1634
și poate făcând asta,
20:57
we'llbine learnînvăța to listen a little more
and shoutstriga a little lessMai puțin.
399
1245703
3962
vom învăța să ascultăm mai mult
și să strigăm mai puțin.
21:01
Maybe these conversationsconversații will remindreaminti us
what's really importantimportant.
400
1249665
4528
Poate aceste conversații ne vor aminti
ce contează cu adevărat.
Și poate, poate
21:06
And maybe, just maybe,
401
1254193
2763
21:08
it will help us recognizerecunoaşte
that simplesimplu truthadevăr
402
1256956
2786
ne vor ajuta să înțelegem
adevărul simplu
21:11
that everyfiecare life, everyfiecare singlesingur life,
403
1259742
3947
că orice viață, fiecare în parte,
21:15
matterschestiuni equallyin aceeasi masura and infinitelyinfinit.
404
1263689
2935
contează egal și etern.
Vă mulțumesc foarte mult.
21:18
Thank you very much.
405
1266624
2131
(Aplauze)
21:20
(ApplauseAplauze)
406
1268755
2150
21:22
Thank you. Thank you.
407
1270905
4208
Vă mulțumesc. Mulțumesc.
(Aplauze)
21:27
(ApplauseAplauze)
408
1275113
2276
21:29
Thank you.
409
1277389
2182
Mulțumesc
(Aplauze)
21:31
(ApplauseAplauze)
410
1279571
5364
Translated by Alexandra Masgras
Reviewed by Lorena Ciutacu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dave Isay - Story collector
Over thousands of archived and broadcast interviews, StoryCorps founder Dave Isay -- winner of the 2015 TED Prize -- has created an unprecedented document of the dreams and fears that touch us all.

Why you should listen

From the first interview he recorded, 2015 TED Prize winner and MacArthur Fellow Dave Isay knew he’d found his calling: preserving the stories of everyday Americans. Since then, Isay has amassed hundreds of thousands of recordings, most of previously unheard or ignored voices, all speaking in their own words. The archives of StoryCorps -- which Isay founded in 2003 -- are included at the Library of Congress’ American Folklife Center, and now constitute the largest single collection of recorded voices in history.

StoryCorps invites friends, loved ones and strangers to conduct 40-minute interviews at intimate recording booths in Atlanta, Chicago, San Francisco, and (until 2011) New York, as well as in mobile studios nationwide. Offering moving and surprising glimpses into the hearts of often marginalized and forgotten subjects, the interviews are a familiar feature of NPR’s Morning Edition and Storycorps.org.

At TED2015, Isay shared an audacious wish for StoryCorps: to open up the format from its signature booths with a StoryCorps app that allows anyone to add to this "digital archive of the collective wisdom of humanity." The vision: to broaden this idea, and begin to take it global.

 

More profile about the speaker
Dave Isay | Speaker | TED.com