ABOUT THE SPEAKER
Elliot Krane - Pediatric anesthesiologist
At the Lucile Packard Children's Hospital at Stanford, Elliot Krane works on the problem of treating pain in children.

Why you should listen

It's an awful problem to contemplate: How do you help a young child in pain? As director of Pain Management Services at Lucile Packard Children's Hospital at Stanford, Elliot Krane works on solving this problem, studying and treating kids who are undergoing surgeries, suffering from complications of diabetes -- and kids suffering "neuropathic pain" resulting from injury to the nervous system itself.

More profile about the speaker
Elliot Krane | Speaker | TED.com
TED2011

Elliot Krane: The mystery of chronic pain

Эллиот Крейн: Тайна хронической боли

Filmed:
2,012,954 views

Мы представляем себе боль как симптом, но бывают случаи, когда нервная система образует цепочки обратной связи и боль сама по себе становится страшной болезнью. Начиная с истории девушки, чье растяжение запястья превратилось в кошмар, Эллиот Крейн рассказывает о сложной загадке хронической боли и рассматривает те факты, о которых мы только начинаем узнавать, о том, как это работает и как это лечить.
- Pediatric anesthesiologist
At the Lucile Packard Children's Hospital at Stanford, Elliot Krane works on the problem of treating pain in children. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm a pediatricianпедиатр and an anesthesiologistанестезиолог,
0
0
2000
Я педиатр и анестезиолог,
00:17
so I put childrenдети to sleepспать for a livingживой.
1
2000
2000
таким образом, я зарабатываю тем, что усыпляю детей.
00:19
(LaughterСмех)
2
4000
2000
(Смех)
00:21
And I'm an academicакадемический, so I put audiencesаудитории to sleepспать for freeсвободно.
3
6000
3000
И я академик, то есть бесплатно усыпляю аудиторию.
00:24
(LaughterСмех)
4
9000
4000
(Смех)
00:28
But what I actuallyна самом деле mostlyв основном do
5
13000
2000
Но то, чем я действительно в основном занимаюсь -
00:30
is I manageуправлять the painболь managementуправление serviceоказание услуг
6
15000
2000
это заведую отделением по лечению болей
00:32
at the PackardPackard Children'sдетский Hospitalбольница up at StanfordStanford in PaloPalo Altoальт.
7
17000
3000
в Детской больнице Пакард в Стенфорде в Пало-Альто.
00:35
And it's from the experienceопыт
8
20000
2000
То, о чем мне хочется рассказать вам сегодня утром -
00:37
from about 20 or 25 yearsлет of doing that
9
22000
2000
является результатом
00:39
that I want to bringприносить to you the messageсообщение this morningутро,
10
24000
2000
около 20-и или 25-летнего опыта работы в этом направлении,
00:41
that painболь is a diseaseболезнь.
11
26000
2000
это то, что боль - это заболевание.
00:43
Now mostбольшинство of the time,
12
28000
2000
Итак, в большинстве случаев
00:45
you think of painболь as a symptomсимптом of a diseaseболезнь,
13
30000
2000
вы воспринимаете боль как симптом заболевания.
00:47
and that's trueправда mostбольшинство of the time.
14
32000
2000
И в большинстве случаев это действительно так.
00:49
It's the symptomсимптом of a tumorопухоль or an infectionинфекционное заболевание
15
34000
3000
Это симптом опухоли или инфекции,
00:52
or an inflammationвоспаление or an operationоперация.
16
37000
2000
воспаления или операции.
00:54
But about 10 percentпроцент of the time,
17
39000
3000
Но примерно в 10-и процентах случаев
00:57
after the patientпациент has recoveredвыздоровел from one of those eventsМероприятия,
18
42000
3000
после того, как пациент восстановился после одного из таких событий,
01:00
painболь persistsсохраняется.
19
45000
2000
боль сохраняется.
01:02
It persistsсохраняется for monthsмесяцы
20
47000
2000
Она продолжается месяцами
01:04
and oftentimesчасто for yearsлет,
21
49000
2000
и часто даже годами.
01:06
and when that happensпроисходит,
22
51000
2000
И когда такое происходит,
01:08
it is its ownсвоя diseaseболезнь.
23
53000
2000
она уже является самостоятельным заболеванием.
01:10
And before I tell you about how it is that we think that happensпроисходит
24
55000
3000
Перед тем, как я расскажу вам о том, как мы себе представляем механизм этого явления
01:13
and what we can do about it,
25
58000
2000
и что мы можем с этим сделать,
01:15
I want to showпоказать you how it feelsчувствует for my patientsпациентов.
26
60000
3000
я хочу показать вам, как это ощущают мои пациенты.
01:18
So imagineпредставить, if you will,
27
63000
2000
Так вот, представьте, например,
01:20
that I'm strokingпоглаживание your armрука with this featherперо,
28
65000
2000
что я провожу по вашей руке этим пером
01:22
as I'm strokingпоглаживание my armрука right now.
29
67000
3000
так, как я провожу по своей руке прямо сейчас.
01:25
Now, I want you to imagineпредставить
30
70000
2000
Теперь я хочу, чтобы вы представили,
01:27
that I'm strokingпоглаживание it with this.
31
72000
2000
что я прикасаюсь к ней вот этим.
01:29
Please keep your seatсиденье.
32
74000
2000
Прошу держаться на местах.
01:31
(LaughterСмех)
33
76000
2000
(Смех)
01:33
A very differentдругой feelingчувство.
34
78000
2000
Совсем другое ощущение.
01:35
Now what does it have to do with chronicхронический painболь?
35
80000
2000
Какое же отношение это имеет к хронической боли?
01:37
ImagineПредставить, if you will, these two ideasидеи togetherвместе.
36
82000
3000
Представьте, например, эти две мысли одновременно.
01:40
ImagineПредставить what your life would be like
37
85000
2000
Вообразите, какой бы была ваша жизнь,
01:42
if I were to strokeИнсульт it with this featherперо,
38
87000
3000
если бы я прикасался пером,
01:45
but your brainголовной мозг was tellingговоря you
39
90000
2000
но ваш мозг сообщал бы вам,
01:47
that this is what you are feelingчувство --
40
92000
2000
что это то, что вы чувствуете.
01:49
and that is the experienceопыт of my patientsпациентов with chronicхронический painболь.
41
94000
3000
И это то, что переживают мои пациенты с хронической болью.
01:52
In factфакт, imagineпредставить something even worseхуже.
42
97000
2000
На самом деле представьте себе кое-что еще хуже.
01:54
ImagineПредставить I were to strokeИнсульт your child'sДети armрука with this featherперо,
43
99000
3000
Представьте, что я проводил по руке вашего ребенка этим пером,
01:57
and theirих brainголовной мозг [was] tellingговоря them
44
102000
2000
а его мозг сигнализировал ему о том,
01:59
that they were feelingчувство this hotгорячий torchфакел.
45
104000
3000
что он чувствовал эту раскаленную горелку.
02:02
That was the experienceопыт of my patientпациент, Chandlerлавочник,
46
107000
2000
Такой опыт был у моей пациентки Чендлер,
02:04
whomкого you see in the photographфотография.
47
109000
2000
которую вы видите на фотографии.
02:06
As you can see, she's a beautifulкрасивая, youngмолодой womanженщина.
48
111000
2000
Как вы видите, она красивая молодая девушка.
02:08
She was 16 yearsлет oldстарый last yearгод when I metвстретил her,
49
113000
2000
Ей было 16 в прошлом году, когда я встретил ее,
02:10
and she aspiredЖелаемые to be a professionalпрофессиональный dancerтанцор.
50
115000
3000
она стремилась стать профессиональным танцором.
02:13
And duringв течение the courseкурс of one of her danceтанец rehearsalsрепетиции,
51
118000
2000
Во время одной из своих танцевальных репетиций,
02:15
she fellупал on her outstretchedпротянутый armрука and sprainedподвернула her wristзапястье.
52
120000
3000
она упала на вытянутую руку и растянула запястье.
02:18
Now you would probablyвероятно imagineпредставить, as she did,
53
123000
2000
Сейчас вы, возможно, подумали, как и она тогда,
02:20
that a wristзапястье sprainрастяжение связок is a trivialтривиальный eventмероприятие
54
125000
2000
что растяжение запястья - незначительное событие
02:22
in a person'sИндивидуальность человека life.
55
127000
2000
в жизни человека.
02:24
WrapЗаворачивать it in an ACEACE bandageповязка,
56
129000
2000
Обмотайте его эластичным бинтом,
02:26
take some ibuprofenибупрофен for a weekнеделю or two,
57
131000
2000
неделю или две принимайте ибупрофен,
02:28
and that's the endконец of the storyистория.
58
133000
2000
вот и все.
02:30
But in Chandler'sЧендлера caseдело, that was the beginningначало of the storyистория.
59
135000
3000
Но в случае Чендлер это было только начало.
02:34
This is what her armрука lookedсмотрел like
60
139000
2000
Вот то, как выглядела ее рука,
02:36
when she cameпришел to my clinicклиника about threeтри monthsмесяцы after her sprainрастяжение связок.
61
141000
3000
когда она пришла ко мне в клинику около 3-х месяцев после растяжения.
02:39
You can see that the armрука is discoloredобесцвеченными,
62
144000
2000
Вы можете увидеть, что рука бледная,
02:41
purplishбагрянистый in colorцвет.
63
146000
2000
багрянистого оттенка.
02:43
It was cadavericallycadaverically coldхолодно to the touchпотрогать.
64
148000
2000
Она была мертвенно холодная на ощупь.
02:45
The musclesмышцы were frozenзамороженный, paralyzedпарализованный --
65
150000
2000
Мышцы были твердые, парализованные -
02:47
dystonicдистонии is how we referобращаться to that.
66
152000
3000
мы называем их дистоническими.
02:50
The painболь had spreadраспространение from her wristзапястье to her handsРуки,
67
155000
3000
Боль распространялась от запястья к кистям,
02:53
to her fingertipsКончики пальцев, from her wristзапястье up to her elbowлокоть,
68
158000
3000
к кончикам пальцев, от запястья вверх к локтю,
02:56
almostпочти all the way to her shoulderплечо.
69
161000
2000
почти до самого плеча.
02:58
But the worstнаихудший partчасть was,
70
163000
2000
Но самым худшим была
03:00
not the spontaneousспонтанный painболь that was there 24 hoursчасов a day.
71
165000
3000
не спонтанная боль, что присутствовала 24 часа в сутки.
03:03
The worstнаихудший partчасть was that she had allodyniaаллодиния,
72
168000
3000
Самое плохое - это то, что у нее была аллодиния,
03:06
the medicalмедицинская termсрок for the phenomenonявление that I just illustratedиллюстрированный
73
171000
3000
медицинский термин, для обозначения феномена, который я только что показал
03:09
with the featherперо and with the torchфакел.
74
174000
2000
с пером и горелкой.
03:11
The lightestсамый светлый touchпотрогать of her armрука --
75
176000
2000
Легчайшее касание ее руки -
03:13
the touchпотрогать of a handрука,
76
178000
2000
касание кисти
03:15
the touchпотрогать even of a sleeveрукав, of a garmentодежда, as she put it on --
77
180000
3000
касание даже рукава, одежды, во время того, когда она одевалась -
03:18
causedвызванный excruciatingмучительный, burningсжигание painболь.
78
183000
4000
приводило к мучительной, обжигающей боли.
03:22
How can the nervousнервное systemсистема get this so wrongнеправильно?
79
187000
3000
Как может нервная система так ошибаться?
03:25
How can the nervousнервное systemсистема
80
190000
2000
Как может нервная система
03:27
misinterpretперетолковывать an innocentневинный sensationощущение
81
192000
2000
неверно истолковывать такое безобидное ощущение,
03:29
like the touchпотрогать of a handрука
82
194000
2000
как касание кисти,
03:31
and turnочередь it into the malevolentнедоброжелательный sensationощущение
83
196000
3000
и обращать это в жестокое ощущение
03:34
of the touchпотрогать of the flameпламя?
84
199000
2000
от касания пламени.
03:36
Well you probablyвероятно imagineпредставить that the nervousнервное systemсистема in the bodyтело
85
201000
3000
Вы, вероятно, подумали, что нервная система в теле
03:39
is hardwiredпроводное like your houseдом.
86
204000
2000
похожа на электропроводку в вашем доме.
03:41
In your houseдом, wiresпровода runбег in the wallстена,
87
206000
2000
В вашем доме провода протянуты в стенах,
03:43
from the lightлегкий switchпереключатель to a junctionсоединение boxкоробка in the ceilingпотолок
88
208000
3000
от выключателя света к распределительной коробке,
03:46
and from the junctionсоединение boxкоробка to the lightлегкий bulbколба.
89
211000
3000
и от распределительной коробки к лампочке.
03:49
And when you turnочередь the switchпереключатель on, the lightлегкий goesидет on.
90
214000
2000
И когда вы в нажимаете на выключатель, зажигается свет.
03:51
And when you turnочередь the switchпереключатель off, the lightлегкий goesидет off.
91
216000
3000
А когда вы снова нажимаете его, свет выключается.
03:54
So people imagineпредставить the nervousнервное systemсистема is just like that.
92
219000
4000
Вот таким образом люди представляют себе нервную систему.
03:58
If you hitудар your thumbбольшой палец with a hammerмолоток,
93
223000
2000
Если вы ударите по большому пальцу молотком,
04:00
these wiresпровода in your armрука -- that, of courseкурс, we call nervesнервы --
94
225000
3000
эти провода в вашей руке - которые мы, конечно, называем нервами -
04:03
transmitпередавать the informationИнформация into the junctionсоединение boxкоробка in the spinalспинномозговой cordшнур
95
228000
3000
доставят информацию переходнку в спинном мозге,
04:06
where newновый wiresпровода, newновый nervesнервы,
96
231000
2000
где новые провода, новые нервы,
04:08
take the informationИнформация up to the brainголовной мозг
97
233000
2000
перенаправят информацию к мозгу,
04:10
where you becomeстали consciouslyсознательно awareзнать that your thumbбольшой палец is now hurtпричинить боль.
98
235000
4000
где вы осознаете, что ваш большой палец сейчас болит.
04:14
But the situationситуация, of courseкурс, in the humanчеловек bodyтело
99
239000
2000
Но то, что происходит в теле человека, конечно,
04:16
is farдалеко more complicatedсложно than that.
100
241000
3000
намного сложнее этого.
04:19
InsteadВместо of it beingявляющийся the caseдело
101
244000
2000
Вместо
04:21
that that junctionсоединение boxкоробка in the spinalспинномозговой cordшнур
102
246000
2000
переходника в спинном мозге,
04:23
is just simpleпросто where one nerveнерв connectsподключает with the nextследующий nerveнерв
103
248000
3000
где один нерв контактирует с другим нервом,
04:26
by releasingрилизинг these little brownкоричневый packetsпакеты
104
251000
2000
выделяя маленькие коричневые порции
04:28
of chemicalхимическая informationИнформация calledназывается neurotransmittersнейромедиаторы
105
253000
3000
химической информации, называемые медиаторами,
04:31
in a linearлинейный one-on-oneодин на один fashionмода,
106
256000
3000
в линейной последовательности один за другим,
04:34
in factфакт, what happensпроисходит
107
259000
2000
происходит другое:
04:36
is the neurotransmittersнейромедиаторы spillпроливать out in threeтри dimensionsГабаритные размеры --
108
261000
2000
медиаторы выплескиваются в трех направлениях -
04:38
laterallyсбоку, verticallyвертикально, up and down in the spinalспинномозговой cordшнур --
109
263000
3000
в стороны, вверх и вниз по спинному мозгу -
04:41
and they startНачало interactingвзаимодействующий
110
266000
2000
и они начинают взаимодействовать
04:43
with other adjacentпримыкающий cellsячейки.
111
268000
3000
с другими соседними клетками.
04:46
These cellsячейки, calledназывается glialглиальный cellsячейки,
112
271000
2000
Эти клетки, которые называются глиальные клетки,
04:48
were onceодин раз thought to be
113
273000
2000
когда-то считались
04:50
unimportantневажный structuralструктурный elementsэлементы of the spinalспинномозговой cordшнур
114
275000
2000
незначительными структурными элементами спинного мозга,
04:52
that did nothing more than holdдержать all the importantважный things togetherвместе,
115
277000
2000
которые лишь соединяли все важные участки вместе,
04:54
like the nervesнервы.
116
279000
2000
например, нервы.
04:56
But it turnsвитки out
117
281000
2000
Но оказалось,
04:58
the glialглиальный cellsячейки have a vitalжизненно важно roleроль
118
283000
2000
что глиальные клетки играют жизненно важную роль
05:00
in the modulationмодуляция, amplificationусиление
119
285000
2000
в модуляции, усилении
05:02
and, in the caseдело of painболь, the distortionискажение
120
287000
3000
и, в случае боли, в искажении
05:05
of sensoryсенсорный experiencesопыт.
121
290000
3000
сенсорных ощущений.
05:08
These glialглиальный cellsячейки becomeстали activatedактивированный.
122
293000
2000
Глиальные клетки становятся активированными.
05:10
TheirИх DNAДНК startsначинается to synthesizeсинтезировать newновый proteinsбелки,
123
295000
2000
Их ДНК начинает синтезировать протеины,
05:12
whichкоторый spillпроливать out
124
297000
2000
которые разбрызгиваются наружу
05:14
and interactвзаимодействовать with adjacentпримыкающий nervesнервы,
125
299000
2000
и взаимодействуют с примыкающими нервами.
05:16
and they startНачало releasingрилизинг theirих neurotransmittersнейромедиаторы,
126
301000
3000
И они начинают вырабатывать нейромедиаторы.
05:19
and those neurotransmittersнейромедиаторы spillпроливать out
127
304000
2000
А эти нейромедиаторы выплескиваются наружу
05:21
and activateактивировать adjacentпримыкающий glialглиальный cellsячейки, and so on and so forthвперед,
128
306000
3000
и активируют соседние глиальные клетки и так далее,
05:24
untilдо what we have
129
309000
2000
до тех пор, пока не получится
05:26
is a positiveположительный feedbackОбратная связь loopпетля.
130
311000
2000
положительная цепь обратной связи.
05:28
It's almostпочти as if somebodyкто-то cameпришел into your home
131
313000
2000
Это почти так же, как если бы кто-то вошел к вам в дом
05:30
and rewiredперекоммутированы your wallsстены
132
315000
2000
и поменял проводку во всех стенах так,
05:32
so that the nextследующий time you turnedоказалось on the lightлегкий switchпереключатель,
133
317000
2000
что, нажимая выключатель лампы,
05:34
the toiletтуалет flushedпродували threeтри doorsдвери down,
134
319000
2000
туалет тремя этажами ниже начинал бы спускать воду,
05:36
or your dishwasherпосудомоечная машина wentотправился on,
135
321000
2000
или начинала бы работать посудомоечная машина,
05:38
or your computerкомпьютер monitorмонитор turnedоказалось off.
136
323000
2000
или выключался бы монитор у компьютера.
05:40
That's crazyпсих,
137
325000
2000
Это безумие,
05:42
but that's, in factфакт, what happensпроисходит
138
327000
2000
но это то, что происходит
05:44
with chronicхронический painболь.
139
329000
2000
в случае с хронической болью.
05:46
And that's why painболь becomesстановится its ownсвоя diseaseболезнь.
140
331000
3000
И вот почему боль становится самостоятельным расстройством.
05:49
The nervousнервное systemсистема has plasticityпластичность.
141
334000
2000
Нервная система пластична.
05:51
It changesизменения, and it morphsморфов
142
336000
2000
Она меняется и трансформируется
05:53
in responseответ to stimuliраздражители.
143
338000
2000
при ответе на стимулы.
05:55
Well, what do we do about that?
144
340000
2000
Так что мы делаем с этим?
05:57
What can we do in a caseдело like Chandler'sЧендлера?
145
342000
3000
Что мы можем сделать в таком случае как с Чендлер?
06:00
We treatрассматривать these patientsпациентов in a ratherскорее crudeсырой fashionмода
146
345000
2000
Мы лечим этих пациентов довольно грубым способом
06:02
at this pointточка in time.
147
347000
2000
в настоящий момент.
06:04
We treatрассматривать them with symptom-modifyingсимптом-модифицирующее drugsнаркотики --
148
349000
3000
Мы лечим их с помощью таблеток, смягчающих симптоматику -
06:07
painkillersобезболивающие --
149
352000
2000
обезболивающими -
06:09
whichкоторый are, franklyОткровенно, not very effectiveэффективный
150
354000
2000
которые, честно говоря, не особо эффективны
06:11
for this kindсвоего рода of painболь.
151
356000
2000
для такого рода боли.
06:13
We take nervesнервы that are noisyшумный and activeактивный
152
358000
2000
Мы берем шумные и активные нервы,
06:15
that should be quietтихо,
153
360000
2000
которые должны быть спокойными,
06:17
and we put them to sleepспать with localместный anestheticsанестетики.
154
362000
2000
и мы усыпляем их местными анестетиками.
06:19
And mostбольшинство importantlyважно, what we do
155
364000
3000
И самое важное, что мы делаем -
06:22
is we use a rigorousтщательный, and oftenдовольно часто uncomfortableнеудобный, processобработать
156
367000
4000
мы используем скрупулезный и часто неудобный процесс
06:26
of physicalфизическое therapyтерапия and occupationalпрофессиональный therapyтерапия
157
371000
3000
физиотерапии и трудотерапии,
06:29
to retrainпереобучать the nervesнервы in the nervousнервное systemсистема
158
374000
3000
чтобы переучить нервы в нервной системе
06:32
to respondотвечать normallyкак обычно
159
377000
3000
заново отвечать нормально
06:35
to the activitiesвиды деятельности and sensoryсенсорный experiencesопыт
160
380000
3000
на жизнедеятельность и сенсорные ощущения,
06:38
that are partчасть of everydayкаждый день life.
161
383000
2000
которые являются частью повседневной жизни.
06:40
And we supportподдержка all of that
162
385000
2000
И мы поддерживаем все это
06:42
with an intensiveинтенсивный psychotherapyпсихотерапия programпрограмма
163
387000
3000
с помощью программы интенсивной психотерапии,
06:45
to addressадрес the despondencyуныние, despairотчаяние and depressionдепрессия
164
390000
3000
для того, чтобы преодолевать угнетенность, отчаяние и депрессию,
06:48
that always accompaniesсопровождает
165
393000
2000
которая всегда сопровождает
06:50
severeсерьезный, chronicхронический painболь.
166
395000
2000
сильную хроническую боль.
06:52
It's successfulуспешный,
167
397000
2000
Это имеет успех,
06:54
as you can see from this videoвидео of Chandlerлавочник,
168
399000
2000
как вы видите из видео с Чендлер,
06:56
who, two monthsмесяцы after we first metвстретил her,
169
401000
2000
которая, спустя 2 месяца с нашей первой встречи,
06:58
is now doingsдела a back flipкувырок.
170
403000
2000
делает сальто назад.
07:00
And I had lunchобед with her yesterdayвчера
171
405000
2000
Я с ней обедал вчера,
07:02
because she's a collegeколледж studentстудент studyingизучение danceтанец at Long Beachпляж here,
172
407000
3000
поскольку она студентка здешнего колледжа, изучающая танцы в Лонг Бич.
07:05
and she's doing absolutelyабсолютно fantasticфантастика.
173
410000
2000
И она отлично со всем справляется.
07:07
But the futureбудущее is actuallyна самом деле even brighterярче.
174
412000
4000
Но будущее выглядит еще ярче.
07:11
The futureбудущее holdsдержит the promiseобещание
175
416000
3000
Будущее обещает,
07:14
that newновый drugsнаркотики will be developedразвитая
176
419000
2000
что будут разработаны новые лекарства,
07:16
that are not symptom-modifyingсимптом-модифицирующее drugsнаркотики
177
421000
3000
не те, что воздействуют на симптомы
07:19
that simplyпросто maskмаскировать the problemпроблема,
178
424000
2000
и просто маскируют проблему,
07:21
as we have now,
179
426000
2000
те, что у нас есть сейчас,
07:23
but that will be disease-modifyingмодифицирующие заболевание drugsнаркотики
180
428000
3000
но лекарства, которые будут влиять на расстройство,
07:26
that will actuallyна самом деле go right to the rootкорень of the problemпроблема
181
431000
2000
которые будут доходить до причины проблемы
07:28
and attackатака those glialглиальный cellsячейки,
182
433000
2000
и воздействовать на те глиальные клетки
07:30
or those perniciousпагубный proteinsбелки
183
435000
2000
или те разрушительные протеины,
07:32
that the glialглиальный cellsячейки elaborateразрабатывать,
184
437000
3000
что вырабатывают глиальные клетки,
07:35
that spillпроливать over and causeпричина this centralцентральный nervousнервное systemсистема wind-upзаводиться,
185
440000
3000
которые распространяются и заставляют центральную нервную систему замыкаться,
07:38
or plasticityпластичность,
186
443000
2000
или на пластичность,
07:40
that so is capableспособный
187
445000
2000
которая, таким образом, допускает
07:42
of distortingискажая and amplifyingусиливающий
188
447000
2000
искажение и преувеличение
07:44
the sensoryсенсорный experienceопыт that we call painболь.
189
449000
2000
сенсорного опыта, который мы называем болью.
07:46
So I have hopeнадежда
190
451000
2000
Таким образом, у меня есть надежда,
07:48
that in the futureбудущее,
191
453000
2000
что в будущем
07:50
the propheticпророческий wordsслова of GeorgeДжордж CarlinCarlin will be realizedпонял,
192
455000
3000
пророческие слова Джорджа Карлина
07:53
who said, "My philosophyфилософия:
193
458000
2000
который сказал: "Моя философия:
07:55
No painболь, no painболь."
194
460000
3000
Без боли, нет боли", воплотятся в жизнь.
07:59
Thank you very much.
195
464000
2000
Большое вам спасибо.
08:01
(ApplauseАплодисменты)
196
466000
6000
(Аплодисменты)
Translated by Yanina Barinskaya
Reviewed by Elena Tulinova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elliot Krane - Pediatric anesthesiologist
At the Lucile Packard Children's Hospital at Stanford, Elliot Krane works on the problem of treating pain in children.

Why you should listen

It's an awful problem to contemplate: How do you help a young child in pain? As director of Pain Management Services at Lucile Packard Children's Hospital at Stanford, Elliot Krane works on solving this problem, studying and treating kids who are undergoing surgeries, suffering from complications of diabetes -- and kids suffering "neuropathic pain" resulting from injury to the nervous system itself.

More profile about the speaker
Elliot Krane | Speaker | TED.com