ABOUT THE SPEAKER
Jamila Lyiscott - Poet and educator
Jamila Lyiscott weaves words about language, education and the African Diaspora.

Why you should listen

Jamila Lyiscott is currently an advanced doctoral candidate and adjunct professor at Columbia University’s Teachers College where her work focuses on the education of the African Diaspora. She is also an adjunct professor at Long Island University where she teaches on adult and adolescent literacy within the Urban Education system. A spoken word artist since the age of fifteen, Jamila works with youth, educators, and activists throughout the city to create spaces that reflect and engage the cultures and values of black and brown youth inside and outside of the classroom.

A Zankel Fellow, Lyiscott is also working as a Graduate Research Fellow at the Institute for Urban and Minority Education where she leads the Cyphers For Justice youth, research, and advocacy program. Jamila’s poetry and scholarly work has been published in Teachers and Writers Collaborative Magazine and English Journal. She has directed several conferences and projects both locally and internationally and has presented both spoken word and academic papers at many seminars. Through her community, scholastic, and artistic efforts, Jamila hopes to play a key role in forging better connections between the world of academia and communities of color outside.

Watch Lyiscott's Prezi, "How Broken English Made Me Whole."

More profile about the speaker
Jamila Lyiscott | Speaker | TED.com
TEDSalon NY2014

Jamila Lyiscott: 3 ways to speak English

Джамила Лискотт: 3 способа говорить по-английски

Filmed:
4,547,574 views

Джамила Лискотт — оратор, говорящий на трёх языках. В своём мощном речитативе «Ломанный английский» Джамила чествует — и испытывает на прочность — три разновидности английского языка, на которых она говорит с друзьями, в классе и с родителями. По мере погружения в сложную историю и сегодняшнюю индивидуальность, представленную каждым из этих языков, она раскрывает, что значит быть «выразительной».
- Poet and educator
Jamila Lyiscott weaves words about language, education and the African Diaspora. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
TodayCегодня,
0
703
1981
Сегодня
00:14
a baffledдефлекторы ladyледи observedнаблюдаемый
1
2684
1640
сбитая с толку дама наблюдала
00:16
the shellоболочка where my soulдуша dwellsобитает
2
4324
1992
за той раковиной,
где запрятана моя душа,
00:18
And announcedобъявленный that I'm
3
6316
3141
и объявила, что я —
00:21
"articulateартикулировать"
4
9457
1907
«выразительная».
00:23
WhichКоторый meansозначает that when it comesвыходит
5
11364
2338
Означает, что когда речь заходит
00:25
to enunciationдикция and dictionдикция
6
13702
1995
о вещании или дикции,
00:27
I don't even think of it
7
15697
1006
то мне даже не приходится
об этом задумываться,
00:28
Causeпричина I’m "articulateартикулировать"
8
16703
2687
ведь я же «выразительная».
00:31
So when my professorпрофессор asksспрашивает a questionвопрос
9
19390
2580
Когда профессор задаёт мне вопрос,
00:34
And my answerответ is taintedиспорченный with a connotationконнотация
10
21970
2159
а мой ответ тонирован скрытым смыслом
00:36
of urbanizedурбанизированный suggestionпредложение
11
24129
1348
урбанизированного предположения,
00:37
There’s no misdirectedзасланный intentionнамерение
12
25477
2466
то нет никакого неверного намерения.
00:40
Payплатить attentionвнимание
13
27943
977
Будьте внимательны.
00:41
Causeпричина I’m “articulateартикулировать
14
28920
2338
Ведь я «выразительная».
00:43
So when my fatherотец asksспрашивает, “WhaWhakindaвроде tingзвон is disдис?”
15
31258
3557
Когда мой отец вопрошает:
«Чё это за фигня?»,
00:47
My “articulateартикулироватьanswerответ never goesидет amissнеладно
16
34815
3138
мой «выразительный» ответ
никак не будет лишним.
00:50
I say “fatherотец, this is the impendingпредстоящий problemпроблема at handрука
17
37953
3516
Я отвечу: «Отец, это
надвигающаяся проблема».
00:53
And when I’m on the blockблок
18
41469
1327
А если я во дворе,
00:54
I switchпереключатель it up just because I can
19
42796
1695
то просто потому, что я могу,
включаю свою способность.
00:56
So when my boyмальчик saysговорит, “What’s good with you sonсын?”
20
44491
2638
Когда мой босс говорит:
«Что с тобой такое?»,
00:59
I just say, “I jusзаконfallпадать out witостроумие demдем people but I doneсделанный!”
21
47129
5410
я отвечаю: «Я не нахожу языка
с этими чёртовыми людьми!»
01:04
And sometimesиногда in classкласс
22
52539
1592
А иногда в классе я могу
01:06
I mightмог бы pauseПауза the intellectualинтеллектуальной soundingзвучащий flowтечь to askпросить
23
54131
2929
приостановить интеллектуальный поток
и удивиться:
01:09
YoЭй! Why deseдеше booksкниги nevaНева be about my peoplesнародов
24
57060
3665
«Йо! Чего это все книги
ни разу не о моём народе?»
01:12
Yes, I have decidedприняли решение to treatрассматривать
25
60725
2165
Да, я решила относиться одинаково
01:15
all threeтри of my languagesязыки as equalsравняется
26
62890
2062
ко всем трём языкам, потому что
01:17
Because I’m “articulateартикулировать
27
64952
3998
я же «выразительная».
01:21
But who controlsуправления articulationсочленение?
28
68950
2421
Но кто контролирует выразительность?
01:23
Because the Englishанглийский languageязык
is a multifacetedмногогранный orationречь
29
71371
3154
Ведь английский язык —
это многогранное сотрудничество,
01:26
SubjectПредмет to indefiniteнеопределенный transformationпреобразование
30
74525
1819
предмет неопределённой трансформации.
01:28
Now you mayмай think that it is
ignorantневежественный to speakговорить brokenсломанный Englishанглийский
31
76344
3613
Вы можете подумать, что, с моей стороны,
невежественно говорить на ломанном английском.
01:32
But I’m here to tell you that
even “articulateартикулироватьAmericansамериканцы
32
79957
3157
Но я здесь, чтобы поведать вам,
что даже «выразительные» американцы
01:35
soundзвук foolishглупый to the BritishБританская
33
83114
2000
звучат по-идиотски для британцев.
01:37
So when my ProfessorПрофессор comesвыходит on
the blockблок and saysговорит, “HelloЗдравствуйте
34
85114
3249
Так что когда мой профессор
выходит во двор и говорит: «Привет»,
01:40
I stop him and say “NooooNoooo
35
88363
2637
я останавливаю его: «Нееееет,
01:43
You’reре beingявляющийся inarticulateневнятный
36
91000
2144
вы не выразительны.
01:45
the properправильный way is to say ‘what’s good’”
37
93144
2163
Правильно сказать: «Что хорошего?»
01:47
Now you mayмай think that’s too hoodкапот, that’s not coolкруто
38
95307
3615
Вы можете решить: это слишком
общее выражение, не круто.
01:51
But I’m here to tell you that
even our languageязык has rulesправила
39
98922
2978
Но я здесь, что поведать вам,
что даже у наших языков есть правила.
01:54
So when MommyМамочка mocksиздевается me and saysговорит
40
101900
2612
Когда мама прикалывается надо мной,
она говорит:
01:56
“ya’ll-be-madd-going-to-the-storeLL-быть-MadD продолжающийся-к-магазин
41
104512
2258
«Щас как вы все-все пойдёте в магазин»,
01:58
I say “MommyМамочка, no, that sentenceпредложение is not followingследующий the lawзакон
42
106770
4986
я отвечаю: «Мам, нет, это предложение
не по правилам построено.
02:03
Never does the wordслово "maddMadD" go
before a presentнастоящее время participleпричастие
43
111756
3691
Никогда слово «все-все» не идёт
перед причастием настоящего времени.
02:07
That’s simplyпросто the principleпринцип of this Englishанглийский
44
115447
2503
Просто таков принцип английского языка».
02:10
If I had the vocalвокальный capacityвместимость I would
45
117950
1670
Если бы у меня были вокальные данные,
02:11
singпеть this from everyкаждый mountaintopвершина горы,
46
119620
2054
я бы громко пела с каждой горы,
02:13
From everyкаждый suburbiaпредместья и их жители, их образ жизни, and everyкаждый hoodкапот
47
121674
2276
из каждого пригорода и округи,
02:16
Causeпричина the only God of languageязык is
the one recordedзаписанный in the Genesisгенезис
48
123950
3553
ведь единый Бог языков тот,
что записан в Книге Бытия
02:19
Of this worldМир sayingпоговорка “it is good"
49
127503
1717
сего мира, говоря «всё хорошо».
02:21
So I mayмай not always come before you
50
129220
2571
Может, я и не всегда являю миру
02:23
with excellencyпревосходительство of speechречь
51
131791
1394
великолепный пример речи,
02:25
But do not judgeсудья me by my languageязык and assumeпредполагать
52
133185
2531
но не судите меня по моему языку,
предполагая,
02:27
That I’m too ignorantневежественный to teachучат
53
135716
1519
что я слишком невежественна,
чтобы чему-то научить,
02:29
Causeпричина I speakговорить threeтри tonguesязыки
54
137235
1550
ведь я говорю на трёх языках,
02:30
One for eachкаждый:
55
138785
1148
по одному на каждый случай:
02:32
Home, schoolшкола and friendsдрузья
56
139933
1745
дом, школа и друзья.
02:33
I’m a tri-lingualтри-язычный oratorоратор
57
141678
2204
Я оратор на трёх языках.
02:36
SometimesИногда I’m consistentпоследовательный with my languageязык now
58
143882
1969
Иногда я последовательна в этом,
02:38
Then switchпереключатель it up so I donдон’t boreрасточка laterпозже
59
145851
1959
иногда переключаюсь с одного на другой,
чтобы не заскучать.
02:40
SometimesИногда I fightборьба back two tonguesязыки
60
147810
1877
Иногда с трудом борюсь с двумя из них,
02:41
While I use the other one in the classroomкласс
61
149687
1935
пока говорю на третьем в классе.
02:43
And when I mistakenlyошибочно mixсмешивание them up
62
151622
1925
А когда по ошибке их путаю,
02:45
I feel crazyпсих like … I’m cookingГотовка in the bathroomванная
63
153547
3493
чувствую себя так странно,
словно готовлю в ванной комнате.
02:49
I know that I had to borrowзаимствовать your languageязык
64
157040
4592
Знаю, что мне придётся
подзанять ваш язык,
02:53
because minesмины was stolenпохищенный
65
161632
2845
ведь мои были украдены,
02:56
But you can’t expectожидать me to speakговорить your historyистория whollyполностью
66
164477
3900
только не стоит вам ожидать от меня,
что я всецело охвачу вашу историю,
03:00
while minesмины is brokenсломанный
67
168377
1502
так как моя изломана.
03:02
These wordsслова are spokenразговорный
68
169879
1519
Это слова, произнесены тем,
03:03
By someoneкто то who is simplyпросто fedкормили up with
69
171398
2307
кто устал
03:05
the Eurocentricевропоцентрична idealsидеалы of this seasonвремя года
70
173705
2620
от текущих евроцентристских идеалов.
03:08
And the reasonпричина I speakговорить a compositeкомпозитный
versionверсия of your languageязык
71
176325
3483
Причина, по которой я говорю
на смешанной версии вашего языка в том,
03:12
Is because minesмины was rapedизнасилованная
away alongвдоль with my historyистория
72
179808
3752
что мои языки были вырваны
в ходе истории.
03:15
I speakговорить brokenсломанный Englishанглийский so the
profusingИзобильный gashesзапилы can remindнапоминать us
73
183560
4230
Я говорю на ломанном английском,
чтобы многочисленные раны напоминали нам:
03:19
That our currentтекущий stateгосударство is not a mysteryтайна
74
187790
2260
наше текущее состояние — не тайна.
03:22
I’m so tiredустала of the negativeотрицательный imagesизображений
that are drivingвождение my people madСумасшедший
75
190050
5208
Я так устала от негативных стереотипов,
приводящих в негодование мой народ.
03:27
So unlessесли you’veве seenвидели it robграбить
a bankбанка stop callingпризвание my hairволосы badПлохо
76
195258
4243
Так что, если только не происходит ограбление банка,
перестаньте ругать моих сограждан.
03:31
I’m so sickбольной of this nonsensicalбессмысленный racialрасовый disparityнесоответствие
77
199501
3656
Я так устала от этого бессмысленного
расового неравенства.
03:35
So donдон’t call it good unlessесли your hairволосы is knownизвестен
78
203157
2553
Так что не надо говорить,
что оно на пользу,
03:37
for donatingпожертвование to charityблаготворительная деятельность
79
205710
1545
если только ваши сограждане
не жертвуют на благотворительность
03:39
As much as has been rapedизнасилованная away from our people
80
207255
4927
столько же, сколько было
отнято у моего народа.
03:44
How can you expectожидать me to treatрассматривать
theirих imprintотпечаток on your languageязык
81
212182
3939
Как можно ожидать от меня чего-то другого,
кроме как относиться к их вкладу в ваш язык,
03:48
As anything lessМеньше than equalравный
82
216121
2614
по меньшей мере, как к равному.
03:50
Let there be no confusionпутаница
83
218735
1872
Пусть не будет никакой путаницы.
03:52
Let there be no hesitationнерешительность
84
220607
1814
Пусть не будет никакого сомнения.
03:54
This is not a promotionпродвижение of ignoranceневежество
85
222421
2064
Это — не пропаганда невежества.
03:56
This is a linguisticлингвистический celebrationпраздник
86
224485
3445
Это — лингвистическое чествование.
04:00
That’s why I put "tri-lingualтри-язычный" on my last jobработа applicationзаявление
87
227930
5079
Вот почему в своём последнем заявлении
о приёме на работу я указала «говорю на трёх языках».
04:05
I can help to diversifyдиверсифицировать your consumerпотребитель marketрынок
88
233009
2731
Я могу помочь разнообразить
ваш рынок потребителей —
04:07
is all I wanted them to know
89
235740
1632
вот и всё, о чём хотела я поведать вам.
04:09
And when they call me for the interviewинтервью
90
237372
1733
А когда меня пригласят на интервью,
04:11
I’llЛ.Л. be more than happyсчастливый to showпоказать that
91
239105
1510
я буду счастлива показать,
04:12
I can say:
92
240615
735
что могу вот так сказать:
04:13
“What’s good”
93
241350
1213
«Что хорошего?»,
04:14
WhatagwanWhatagwan
94
242563
985
«Чё за дела?»
04:15
And of courseкурс …“HelloЗдравствуйте
95
243548
2904
и, конечно: «Привет»,
04:18
Because I’m “articulateартикулировать
96
246452
2674
ведь я же «выразительная».
04:21
Thank you.
97
249126
1773
Спасибо.
04:23
(ApplauseАплодисменты)
98
250899
1385
(Аплодисменты)
Translated by Alina Siluyanova
Reviewed by Aliaksandr Autayeu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jamila Lyiscott - Poet and educator
Jamila Lyiscott weaves words about language, education and the African Diaspora.

Why you should listen

Jamila Lyiscott is currently an advanced doctoral candidate and adjunct professor at Columbia University’s Teachers College where her work focuses on the education of the African Diaspora. She is also an adjunct professor at Long Island University where she teaches on adult and adolescent literacy within the Urban Education system. A spoken word artist since the age of fifteen, Jamila works with youth, educators, and activists throughout the city to create spaces that reflect and engage the cultures and values of black and brown youth inside and outside of the classroom.

A Zankel Fellow, Lyiscott is also working as a Graduate Research Fellow at the Institute for Urban and Minority Education where she leads the Cyphers For Justice youth, research, and advocacy program. Jamila’s poetry and scholarly work has been published in Teachers and Writers Collaborative Magazine and English Journal. She has directed several conferences and projects both locally and internationally and has presented both spoken word and academic papers at many seminars. Through her community, scholastic, and artistic efforts, Jamila hopes to play a key role in forging better connections between the world of academia and communities of color outside.

Watch Lyiscott's Prezi, "How Broken English Made Me Whole."

More profile about the speaker
Jamila Lyiscott | Speaker | TED.com