ABOUT THE SPEAKER
Lisa Nip - Synthetic biologist
Lisa Nip's work focuses on how we can use synthetic biology to allow humanity to explore space

Why you should listen

Lisa Nip is a Ph.D. candidate at the MIT Media Lab's Molecular Machines group. She uses her training in biochemistry and biotechnology to translate synthetic biology into real-world applications. She spends much of her time concocting biological solutions to long-duration space travel and works to make them a reality. 

Nip was trained as a biochemist at Boston University, and previously did research in the Douglas Lab at UCSF and the Church Lab in the Wyss Institute for Biologically Inspired Engineering at Harvard Medical School.

More profile about the speaker
Lisa Nip | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Lisa Nip: How humans could evolve to survive in space

Лиза Нип: Как бы могли эволюционировать люди для выживания в космосе

Filmed:
1,721,172 views

Если мы намерены когда-нибудь покинуть Землю и исследовать вселенную, то нашим телам придётся стать намного более приспособленными к выживанию в суровых космических условиях. Лиза Нип надеется с помощью синтетической биологии позаимствовать особые качества земных микробов, такие как способность выдерживать воздействие радиации, чтобы сделать людей лучше приспособленными для космических путешествий. «Мы вступаем в такое время, когда будем в состоянии решать для себя свою генетическую судьбу, — говорит Нип. — Наделение человеческого тела новыми возможностями — это уже вопрос не способа, а времени».
- Synthetic biologist
Lisa Nip's work focuses on how we can use synthetic biology to allow humanity to explore space Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
So there are landsземли
fewмало and farдалеко betweenмежду on EarthЗемля itselfсам
0
1800
3536
Итак, даже на Земле
не так уж и много мест,
00:17
that are hospitableгостеприимный to humansлюди
by any measureизмерение,
1
5360
3320
сколько-нибудь благоприятных
для проживания людей,
00:21
but surviveуцелеть we have.
2
9440
1680
однако мы выжили.
00:23
Our primitiveпримитивный ancestorsпредки, when they foundнайденный
theirих homesдома and livelihoodсредства к существованию endangeredнаходящихся под угрозой исчезновения,
3
11800
4256
Когда наши первобытные предки сталкивались
с угрозой жилищам или нехваткой ресурсов,
00:28
they daredпосмел to make theirих way
into unfamiliarнезнакомый territoriesтерритории
4
16079
3137
они осмеливались на совершение
походов к неизведанным землям
00:31
in searchпоиск of better opportunitiesвозможности.
5
19240
1840
в поисках лучших условий.
00:33
And as the descendantsпотомки of these explorersземлепроходцы,
6
21760
2216
И у нас, как у потомков
тех исследователей,
00:36
we have theirих nomadicкочевой bloodкровь
coursingохота на зайца с гончими throughчерез our ownсвоя veinsвены.
7
24000
3280
в жилах течёт всё та же кровь кочевников.
Но в то же время, сосредоточившись
00:40
But at the sameодна и та же time,
8
28040
1456
00:41
distractedотвлекается by our breadхлеб and circusesцирков
9
29520
2096
на «хлебе насущном» и развлечениях,
00:43
and embroiledвтянутым in the warsвойны
that we have wagedвел on eachкаждый other,
10
31640
3360
увязнув в войнах,
которые мы ведём друг с другом,
00:47
it seemsкажется that we have forgottenзабытый
this desireжелание to exploreисследовать.
11
35840
3160
мы, похоже, позабыли
эту тягу к познанию своего окружения.
00:52
We, as a speciesвид, we're evolvedэволюционировали uniquelyоднозначно
12
40320
3840
Мы, как вид, развились исключительно
00:56
for EarthЗемля, on EarthЗемля, and by EarthЗемля,
13
44960
4000
для Земли, на Земле и с помощью Земли.
01:01
and so contentсодержание are we
with our livingживой conditionsусловия
14
49680
3136
И мы настолько довольны
условиями своей жизни,
01:04
that we have grownвзрослый complacentсамодовольный
and just too busyзанятый
15
52840
3416
что стали самодовольными
и просто слишком занятыми,
01:08
to noticeуведомление that its resourcesРесурсы are finiteконечный,
16
56280
1920
чтобы замечать то,
что её ресурсы ограничены
01:10
and that our Sun'sСолнца life is alsoтакже finiteконечный.
17
58760
2520
и что даже жизнь нашего Солнца конечна.
Несмотря на то, что Марс
и все связанные с ним фильмы
01:14
While MarsМарс and all the moviesкино
madeсделал in its nameимя
18
62400
2776
01:17
have reinvigoratedактивизировал
the ethosэтос for spaceпространство travelпутешествовать,
19
65200
3016
вдохновляют нас на путешествия в космосе,
01:20
fewмало of us seemказаться to trulyдействительно realizeпонимать
that our species'вид fragileхрупкое constitutionконституции
20
68240
5376
по-видимому, немногие из нас по-настоящему
понимают, что хрупкое телосложение
01:25
is woefullyудручающе unpreparedнеподготовленный
for long durationпродолжительность journeysпутешествия into spaceпространство.
21
73640
3400
особей нашего вида, увы, не приспособлено
к длительным полётам в космос.
Давайте отправимся
в ваш местный лесной заповедник,
01:30
Let us take a trekпутешествие
to your localместный nationalнациональный forestлес
22
78160
2256
01:32
for a quickбыстро realityреальность checkпроверить.
23
80440
1816
что быстро вернёт нас в реальность.
01:34
So just a quickбыстро showпоказать of handsРуки here:
24
82280
1696
Итак, небольшое голосование:
01:36
how manyмногие of you think you would be ableв состоянии
to surviveуцелеть in this lushпышный wildernessпустыня
25
84000
3576
кто из вас считает, что смог бы выжить
в этих густых, диких зарослях
01:39
for a fewмало daysдней?
26
87600
1200
несколько дней?
Скажем, многие из вас.
01:42
Well, that's a lot of you.
27
90000
1296
01:43
How about a fewмало weeksнедель?
28
91320
1200
А как насчёт нескольких недель?
01:46
That's a decentпорядочный amountколичество.
29
94000
1256
Таких уже меньше.
01:47
How about a fewмало monthsмесяцы?
30
95280
1200
А несколько месяцев?
01:49
That's prettyСимпатичная good too.
31
97600
1496
Это тоже неплохо.
01:51
Now, let us imagineпредставить
that this localместный nationalнациональный forestлес
32
99120
2656
Теперь представим себе,
что в этом заповеднике
01:53
experiencesопыт an eternalвечный winterзима.
33
101800
2960
царит нескончаемая зима.
01:57
SameОдна и та же questionsвопросов: how manyмногие of you think you
would be ableв состоянии to surviveуцелеть for a fewмало daysдней?
34
105360
3880
И всё тот же вопрос: кто из вас считает,
что смог бы выжить там несколько дней?
02:02
That's quiteдовольно a lot.
35
110280
1416
Весьма многие.
02:03
How about a fewмало weeksнедель?
36
111720
1200
А несколько недель?
02:06
So for a funвесело twistтвист, let us imagineпредставить
that the only sourceисточник of waterводы availableдоступный
37
114400
4696
Тогда, чтобы стало интереснее, представим,
что в наличии лишь один источник воды,
02:11
is trappedловушке as frozenзамороженный blocksблоки
milesмиль belowниже the surfaceповерхность.
38
119120
3400
и тот скрыт на глубине нескольких миль
под землёй в виде ледяных глыб.
02:15
SoilПочва nutrientsпитательные вещества are so minimalминимальный
that no vegetationрастительность can be foundнайденный,
39
123080
4096
В почве содержится так мало питательных
веществ, что нет никакой растительности,
02:19
and of courseкурс hardlyедва any atmosphereатмосфера
existsсуществует to speakговорить of.
40
127200
4200
и, конечно же, о наличии атмосферы
и говорить не приходится.
02:25
Suchтакие examplesПримеры are only a fewмало
of the manyмногие challengesпроблемы we would faceлицо
41
133240
4136
Эти примеры — лишь малая часть тех
испытаний, с которыми мы столкнулись бы
02:29
on a planetпланета like MarsМарс.
42
137400
1840
на такой планете, как Марс.
02:32
So how do we steelстали ourselvesсами for voyagesплавания
whoseчья destinationsнаправления are so farдалеко removedудален
43
140000
5176
Как же нам экипироваться для полётов
к местам, условия в которых столь отличны
02:37
from a tropicalтропический vacationотпуск?
44
145200
1480
от отдыха на тропическом курорте?
02:39
Will we continuouslyнепрерывно shipкорабль suppliesпредметы снабжения
from Planetпланета EarthЗемля?
45
147520
2640
Будем ли мы постоянно доставлять
продовольствие с Земли?
02:42
Buildстроить spaceпространство elevatorsлифты,
or impossibleневозможно milesмиль of transportтранспорт beltsремни
46
150880
3456
Построим ли космические лифты
или немыслимые мили ленточных конвейеров,
02:46
that tetherпривязь your planetпланета of choiceвыбор
to our home planetпланета?
47
154360
2640
что свяжут выбранную нами планету
с нашей родной планетой?
02:50
And how do we growрасти things like foodпитание
that grewвырос up on EarthЗемля like us?
48
158160
4720
И как будем выращивать, к примеру, пищу,
которая росла на Земле, подобно нам?
02:57
But I'm gettingполучение aheadвпереди of myselfсебя.
49
165080
1560
Но тут я забегаю вперёд.
02:59
In our species'вид journeyпоездка
to find a newновый home underпод a newновый sunсолнце,
50
167560
3400
Во время путешествия нашего вида
в поисках нового дома под новым солнцем
03:03
we are more likelyвероятно than not
going to be spendingрасходы much time
51
171720
3856
мы, скорее всего,
будем проводить много времени
03:07
in the journeyпоездка itselfсам,
52
175600
1560
в пути,
в космосе,
03:09
in spaceпространство,
53
177840
1616
03:11
on a shipкорабль, a hermeticгерметический flyingлетающий can,
54
179480
2680
на корабле,
в герметичной летающей жестянке,
03:15
possiblyвозможно for manyмногие generationsпоколения.
55
183120
1720
возможно, на протяжении многих поколений.
03:17
The longestсамый длинный continuousнепрерывный amountколичество of time
that any humanчеловек has spentпотраченный in spaceпространство
56
185480
3416
Самый длительный срок
непрерывного пребывания человека в космосе
03:20
is in the vicinityокрестности of 12 to 14 monthsмесяцы.
57
188920
2880
сейчас составляет около 12–14 месяцев.
03:24
From astronauts'астронавты experiencesопыт in spaceпространство,
58
192600
2336
Из опыта, полученного
астронавтами в космосе,
03:26
we know that spendingрасходы time
in a microgravityмикрогравитация environmentОкружающая среда
59
194960
3776
нам известно, что нахождение
в условиях микрогравитации
03:30
meansозначает boneкость lossпотеря, muscleмускул atrophyатрофия,
cardiovascularсердечно-сосудистый problemsпроблемы,
60
198760
4576
приводит к снижению костной массы, атрофии
мышц и сердечно-сосудистым проблемам,
03:35
amongсреди manyмногие other complicationsосложнения
61
203360
1576
а также ко многим другим осложнениям,
03:36
that rangeассортимент for the physiologicalфизиологический
to the psychologicalпсихологический.
62
204960
3320
начиная с физиологических
и заканчивая психологическими.
03:41
And what about macrogravitymacrogravity,
63
209200
1416
А как насчёт микрогравитации
03:42
or any other variationизменение
in gravitationalгравитационный pullвытащить
64
210640
2496
или какого-либо ещё отклонения
в силе тяготения
03:45
of the planetпланета that we find ourselvesсами on?
65
213160
1920
на той планете, где мы окажемся?
03:48
In shortкороткая, our cosmicкосмический voyagesплавания
will be fraughtчреватый with dangersопасности
66
216560
3536
Короче говоря, наши путешествия в космосе
будут полны опасностей
03:52
bothи то и другое knownизвестен and unknownнеизвестный.
67
220120
1600
как известных, так и неизвестных.
03:54
So farдалеко we'veмы в been looking to this
newновый pieceкусок of mechanicalмеханический technologyтехнологии
68
222960
4016
До сих пор мы видели
в этой новинке механической технологии,
03:59
or that great nextследующий generationпоколение robotробот
69
227000
2256
в этом замечательном роботе
следующего поколения
04:01
as partчасть of a lineupрасстановка to ensureобеспечивать
our speciesвид safeбезопасно passageпрохождение in spaceпространство.
70
229280
3440
часть плана по обеспечению безопасного
передвижения нашего вида в космосе.
04:05
WonderfulЗамечательно as they are,
I believe the time has come
71
233600
2936
Как бы ни были они чудесны,
полагаю, что нам пора бы
04:08
for us to complementдополнение
these bulkyобъемистый electronicэлектронный giantsгиганты
72
236560
4256
дополнить эти громоздкие гиганты,
напичканные электроникой,
04:12
with what natureприрода has alreadyуже inventedизобрел:
73
240840
1840
кое-чем, что уже изобрела природа:
04:16
the microbeмикроб,
74
244320
1376
микробом —
04:17
a single-celledодноклеточный organismорганизм that is itselfсам
a self-generatingсамогенерирующего, self-replenishingсамопополняемую,
75
245720
5216
одноклеточным организмом, который являет
собою самовоспроизводящийся,
самовосстанавливающийся живой механизм.
04:22
livingживой machineмашина.
76
250960
1200
04:24
It requiresтребует fairlyдовольно little to maintainподдерживать,
77
252760
2416
Для его содержания
требуется весьма немногое,
04:27
offersпредложения much flexibilityгибкость in designдизайн
78
255200
1896
он может быть устроен очень разнообразно,
04:29
and only asksспрашивает to be carriedосуществляется
in a singleОдин plasticпластик tubeтрубка.
79
257120
3320
и для его транспортировки нужна
одна лишь пластмассовая пробирка.
04:33
The fieldполе of studyизучение that has enabledвключен us
to utilizeиспользовать the capabilitiesвозможности of the microbeмикроб
80
261399
3857
Позволившая нам использовать
возможности микробов
область науки известна
как синтетическая биология.
04:37
is knownизвестен as syntheticсинтетический biologyбиология.
81
265280
1600
04:39
It comesвыходит from molecularмолекулярная biologyбиология,
whichкоторый has givenданный us antibioticsантибиотики, vaccinesвакцины
82
267520
4016
Она развилась из молекулярной биологии,
подарившей нам антибиотики, вакцины
04:43
and better waysпути to observeнаблюдать
the physiologicalфизиологический nuancesнюансы
83
271560
3296
и более совершенные методы
изучения нюансов физиологии
04:46
of the humanчеловек bodyтело.
84
274880
1200
тéла человека.
Применяя достижения
синтетической биологии,
04:48
UsingС помощью the toolsинструменты of syntheticсинтетический biologyбиология,
85
276520
1976
04:50
we can now editредактировать the genesгены
of nearlyоколо any organismорганизм,
86
278520
2936
мы уже можем изменять гены
практически любого организма —
04:53
microscopicмикроскопический or not,
87
281480
1936
микроскопического или нет —
04:55
with incredibleнеимоверный speedскорость and fidelityверность.
88
283440
2400
с невероятной быстротой и точностью.
04:58
GivenДанный the limitationsограничения
of our man-madeискусственный machinesмашины,
89
286760
2896
В виду ограничений, имеющихся
у наших рукотворных машин,
05:01
syntheticсинтетический biologyбиология will be a meansозначает for us
to engineerинженер not only our foodпитание,
90
289680
3976
синтетическая биология послужит средством
для создания не только пищи для нас,
05:05
our fuelтопливо and our environmentОкружающая среда,
91
293680
2736
топлива и нашей окружающей среды,
05:08
but alsoтакже ourselvesсами
92
296440
2296
но также нас самих,
05:10
to compensateкомпенсировать
for our physicalфизическое inadequaciesнеадекватность
93
298760
2616
чтобы компенсировать нашу
физическую неприспособленность
05:13
and to ensureобеспечивать our survivalвыживание in spaceпространство.
94
301400
2160
и гарантировать наше выживание в космосе.
Приведу пример того,
05:17
To give you an exampleпример
95
305000
1216
как можно применить синтетическую биологию
в исследовании космоса:
05:18
of how we can use syntheticсинтетический biologyбиология
for spaceпространство explorationисследование,
96
306240
2816
05:21
let us returnвернуть to the MarsМарс environmentОкружающая среда.
97
309080
1920
давайте вернёмся в марсианскую средý.
05:24
The Martianмарсианский soilпочва compositionсостав is similarаналогичный
to that of Hawaiianгавайский volcanicвулканический ashясень,
98
312160
4736
Состав грунта на Марсе схож
с гавайским вулканическим пеплом,
05:28
with traceслед amountsсуммы of organicорганический materialматериал.
99
316920
1880
содержащим остаточные
органические вещества.
05:31
Let's say, hypotheticallyгипотетически,
100
319400
2256
Допустим, гипотетически,
что марсианская почва и вправду может
поддерживать жизнь растений
05:33
what if martianмарсианский soilпочва
could actuallyна самом деле supportподдержка plantрастение growthрост
101
321680
2736
05:36
withoutбез usingс помощью Earth-derivedЗемля происхождения nutrientsпитательные вещества?
102
324440
1840
без доставки питательных веществ с Земли.
Вероятно, прежде всего нам следует
задаться вопросом:
05:39
The first questionвопрос
we should probablyвероятно askпросить is,
103
327360
2096
05:41
how would we make
our plantsрастения cold-tolerantхолодной толерантны?
104
329480
2376
как нам сделать свои растения
холодостойкими?
05:43
Because, on averageв среднем,
the temperatureтемпература on MarsМарс
105
331880
2096
Ведь средняя температура на Марсе
05:46
is a very uninvitingнепривлекательный
negativeотрицательный 60 degreesстепени centigradeстоградусный.
106
334000
2760
совсем не привлекательна —
минус 60 градусов Цельсия.
05:50
The nextследующий questionвопрос we should askпросить is,
107
338000
1776
Далее перед нами встаёт такой вопрос:
05:51
how do we make
our plantsрастения drought-tolerantзасухоустойчивые?
108
339800
2456
как нам сделать свои растения
засухоустойчивыми
05:54
Consideringпринимая во внимание that mostбольшинство of the waterводы
that formsформы as frostмороз
109
342280
2816
учитывая то, что бóльшая часть воды,
образующейся в виде инея,
05:57
evaporatesиспарится more quicklyбыстро
than I can say the wordслово "evaporateиспаряться."
110
345120
2840
испаряется быстрее, чем я могу
произнести слово «испаряться»?
06:01
Well, it turnsвитки out
we'veмы в alreadyуже doneсделанный things like this.
111
349120
2600
Что ж, оказывается,
мы уже делали нечто подобное.
06:04
By borrowingзаимствование genesгены
for anti-freezeантифриз proteinбелок from fishрыба
112
352480
3296
Заимствуя гены белков-антифризов у рыб,
06:07
and genesгены for droughtзасуха toleranceтолерантность
from other plantsрастения like riceрис
113
355800
3176
а гены устойчивости к засухам
у таких растений, как рис,
06:11
and then stitchingсшивание them
into the plantsрастения that need them,
114
359000
2696
и затем вшивая их в ДНК растений,
которым нужны эти качества,
06:13
we now have plantsрастения that can tolerateтерпеть
mostбольшинство droughtsзасух and freezesзамерзает.
115
361720
2960
мы уже сейчас получаем растения,
способные переносить засухи и морозы.
06:17
They're knownизвестен on EarthЗемля as GMOsГМО,
116
365480
2616
На Земле их знают как ГМО
06:20
or geneticallyгенетически modifiedмодифицированный organismsмикроорганизмы,
117
368120
1800
или генетически
модифицированные организмы,
06:22
and we relyполагаться on them to feedкорм
all the mouthsрты of humanчеловек civilizationцивилизация.
118
370680
4360
и мы полагаемся на них, чтобы прокормить
все рты человеческой цивилизации.
06:28
NatureПрирода does stuffматериал like this alreadyуже,
119
376160
3416
Похожие вещи делает и сама природа
06:31
withoutбез our help.
120
379600
1536
без нашей помощи.
06:33
We have simplyпросто foundнайденный
more preciseточный waysпути to do it.
121
381160
3080
Мы же просто нашли способы
делать это более точно.
06:37
So why would we want to changeизменение
the geneticгенетический makeupсоставить of plantsрастения for spaceпространство?
122
385480
3480
Так зачем же нам надо изменять
генетику космических растений?
06:42
Well, to not do so
would mean needingнуждаясь to engineerинженер
123
390120
3576
Ну, если так не поступать,
то нам придётся создать
06:45
endlessбесконечный acresакра of landземельные участки
on an entirelyполностью newновый planetпланета
124
393720
3416
многие акры бескрайних земель
на совершенно новой планете,
06:49
by releasingрилизинг trillionsтриллионы of gallonsгаллона
of atmosphericатмосферный gassesгаза
125
397160
3496
а для этого произвести триллионы галлонов
атмосферных газов
и к тому же соорудить гигантский
прозрачный купол, накрывающий всё это.
06:52
and then constructingстроительство
a giantгигант glassстакан domeкупол to containсодержать it all.
126
400680
3040
06:56
It's an unrealisticнереально engineeringинжиниринг enterpriseпредприятие
127
404480
2056
Это нереально сложная инженерная задача,
06:58
that quicklyбыстро becomesстановится
a high-costвысокая стоимость cargoгрузовой transportтранспорт missionмиссия.
128
406560
3520
которая быстро превратится в дорогостоящую
грузотранспортную миссию.
Один из наилучших способов
обеспечить себя
07:03
One of the bestЛучший waysпути to ensureобеспечивать
129
411240
1456
07:04
that we will have the foodпитание suppliesпредметы снабжения
and the airвоздух that we need
130
412720
3096
продовольствием
и необходимым нам воздухом —
07:07
is to bringприносить with us organismsмикроорганизмы
that have been engineeredинженерии
131
415840
3096
это привезти с собою организмы,
которые были выведены
способными приспосабливаться
к новым, суровым условиям,
07:10
to adaptадаптироваться to newновый and harshсуровый environmentsокружающая среда.
132
418960
2560
07:14
In essenceсущность, usingс помощью engineeredинженерии organismsмикроорганизмы
to help us terraformтерраформировать a planetпланета
133
422760
3976
по сути, использовать эти организмы как
помощников в терраформировании планеты
07:18
bothи то и другое in the shortкороткая and long termсрок.
134
426760
2040
как в краткосрочной, так и в долгосрочной
перспективе.
07:22
These organismsмикроорганизмы can then alsoтакже
be engineeredинженерии to make medicineлекарственное средство or fuelтопливо.
135
430400
4000
Кроме того можно создать организмы,
производящие лекарства или топливо.
Итак, синтетическая биология может помочь
нам взять с собой улучшенные растения.
07:27
So we can use syntheticсинтетический biologyбиология
to bringприносить highlyвысоко engineeredинженерии plantsрастения with us,
136
435920
3736
07:31
but what elseеще can we do?
137
439680
1240
Но что ещё мы можем сделать?
07:33
Well, I mentionedупомянутый earlierранее
that we, as a speciesвид,
138
441880
2856
Так вот, я уже упоминала,
что мы, как вид,
07:36
were evolvedэволюционировали uniquelyоднозначно for planetпланета EarthЗемля.
139
444760
2320
развились исключительно для жизни
на планете Земля.
07:39
That factфакт has not changedизменено much
in the last five5 minutesминут
140
447800
2616
И этот факт ничуть не изменился
за последние пять минут,
07:42
that you were sittingсидящий here
and I was standingпостоянный there.
141
450440
2440
что вы здесь сидите, а я тут стою́.
07:45
And so, if we were to dumpсвалка
any of us on MarsМарс right this minuteминут,
142
453480
3696
Так что если бы кого-нибудь из нас
высадили на Марсе сию же минуту,
07:49
even givenданный ampleобильный foodпитание, waterводы, airвоздух
143
457200
3496
даже с запасом продовольствия,
воды и воздуха
07:52
and a suitкостюм,
144
460720
1216
и в скафандре,
мы, вероятно, столкнулись бы с весьма
неприятными проблемами здоровья
07:53
we are likelyвероятно to experienceопыт
very unpleasantнеприятный healthздоровье problemsпроблемы
145
461960
3376
07:57
from the amountколичество of ionizingионизирующий radiationизлучение
that bombardsбомбардирует the surfaceповерхность
146
465360
3296
из-за ионизирующего излучения,
интенсивно бомбардирующего поверхность
08:00
of planetsпланеты like MarsМарс that have little
or nonexistentнесуществующий atmosphereатмосфера.
147
468680
3840
таких планет, как Марс, у которых
атмосфера незначительна либо отсутствует.
Если только мы не намерены
оставаться под поверхностью
08:05
UnlessЕсли не we planплан
to stayоставаться holedпробоину up undergroundметро
148
473280
2016
08:07
for the durationпродолжительность of our stayоставаться
on everyкаждый newновый planetпланета,
149
475320
2640
всё время своего пребывания
на каждой новой планете,
08:10
we mustдолжен find better waysпути
of protectingзащищающий ourselvesсами
150
478480
2576
мы должны придумать,
как защищаться лучше,
08:13
withoutбез needingнуждаясь to resortкурорт
to wearingносить a suitкостюм of armorброня
151
481080
2656
не прибегая к ношению защитного скафандра,
08:15
that weighsвесит something
equalравный to your ownсвоя bodyтело weightвес,
152
483760
2456
вес которого примерно такой же,
как и вес вашего собственного тела,
08:18
or needingнуждаясь to hideскрывать behindза a wallстена of leadвести.
153
486240
2280
и не прячась за свинцовой стеной.
08:22
So let us appealобращение
to natureприрода for inspirationвдохновение.
154
490240
2600
Поэтому давайте обратимся
за вдохновением к природе.
08:26
Amongсреди the plethoraполнокровие of life here on EarthЗемля,
155
494200
2096
Среди всевозможных форм жизни на Земле
08:28
there's a subsetподмножество of organismsмикроорганизмы
knownизвестен as extremophilesэкстремофилы,
156
496320
2856
есть подмножество организмов,
известных как экстремофилы
08:31
or loversлюбовники of extremeэкстремальный livingживой conditionsусловия,
157
499200
1976
или любители экстремальных
условий обитания,
08:33
if you'llВы будете rememberзапомнить
from highвысокая schoolшкола biologyбиология.
158
501200
2456
если помните из школьного курса
по биологии.
08:35
And amongсреди these organismsмикроорганизмы is a bacteriumбактерия
by the nameимя of DeinococcusDeinococcus radioduransradiodurans.
159
503680
4480
И среди этих организмов есть бактерия
под названием Deinococcus radiodurans.
08:41
It is knownизвестен to be ableв состоянии to withstandвыдерживать coldхолодно,
dehydrationобезвоживание, vacuumвакуум, acidкислота,
160
509040
5376
Известно, что она способна выдерживать
холод, обезвоживание, вакуум, кислóты
08:46
and, mostбольшинство notablyособенно, radiationизлучение.
161
514440
2200
и, что примечательней всего, радиацию.
08:49
While its radiationизлучение
toleranceтолерантность mechanismsмеханизмы are knownизвестен,
162
517440
2695
Поскольку механизмы её устойчивости
к радиации известны,
08:52
we have yetвсе же to adaptадаптироваться
the relevantСоответствующий genesгены to mammalsмлекопитающих.
163
520159
2400
то нам надо только приспособить
соответствующие гены для млекопитающих.
08:55
To do so is not particularlyв частности easyлегко.
164
523520
2616
Сделать это не так уж и просто.
08:58
There are manyмногие facetsфасеты
that go into its radiationизлучение toleranceтолерантность,
165
526160
2816
Её устойчивость к радиации
обуславливается многими аспектами,
09:01
and it's not as simpleпросто
as transferringпередачи one geneген.
166
529000
2240
и недостаточно просто перенести один ген.
09:03
But givenданный a little bitнемного of humanчеловек ingenuityизобретательность
167
531960
3256
Но с некоторой долей
человеческой изобретательности,
уделив этому немного времени,
09:07
and a little bitнемного of time,
168
535240
1256
09:08
I think to do so is not very hardжесткий eitherили.
169
536520
2440
сделать это, думаю, не так уж и сложно.
09:12
Even if we borrowзаимствовать just a fractionдоля
of its abilityспособность to tolerateтерпеть radiationизлучение,
170
540000
5760
Даже если мы позаимствуем хотя бы часть
её способности переносить радиацию,
09:18
it would be infinitelyбесконечно better
than what we alreadyуже have,
171
546400
3016
это было бы неизмеримо лучше того,
что у нас есть сейчас,
09:21
whichкоторый is just the melaninмеланин in our skinкожа.
172
549440
1960
то есть просто меланин у нас в коже.
09:24
UsingС помощью the toolsинструменты of syntheticсинтетический biologyбиология,
173
552560
2016
Применяя методы синтетической биологии,
09:26
we can harnessупряжь DeinococcusDeinococcus
radiodurans'radiodurans' abilityспособность
174
554600
3016
мы можем воспользоваться этим свойством
бактерии Deinococcus radiodurans
09:29
to thriveпроцветать underпод otherwiseв противном случае
very lethalлетальный dosesдозы of radiationизлучение.
175
557640
3720
процветать при дозах радиации,
смертельных для других организмов.
09:35
As difficultсложно as it is to see,
176
563760
1480
Хотя это и трудно заметить,
09:37
homoгомик sapiensсапиенс, that is humansлюди,
177
565920
2320
но Гомо Сапиенс, то есть люди,
09:41
evolvesэволюционирует everyкаждый day,
178
569200
2296
эволюционируют каждый день
09:43
and still continuesпродолжается to evolveэволюционировать.
179
571520
1920
и продолжают это делать до сих пор.
09:46
Thousandsтысячи of yearsлет of humanчеловек evolutionэволюция
180
574360
1776
Тысячелетия эволюции людей
09:48
has not only givenданный us
humansлюди like Tibetansтибетцы,
181
576160
2976
дали не только таких людей,
как тибетцы,
процветающих в условиях
пониженной концентрации кислорода,
09:51
who can thriveпроцветать in low-oxygenс низким содержанием кислорода conditionsусловия,
182
579160
2576
09:53
but alsoтакже Argentiniansаргентинцы,
who can ingestпроглатывать and metabolizeпреобразовывать arsenicмышьяк,
183
581760
4936
но и аргентинцев, которые могут
переваривать и усваивать мышьяк —
09:58
the chemicalхимическая elementэлемент
that can killубийство the averageв среднем humanчеловек beingявляющийся.
184
586720
2800
химический элемент, способный
убить среднестатистического человека.
10:02
Everyкаждый day, the humanчеловек bodyтело evolvesэволюционирует
by accidentalслучайный mutationsмутации
185
590360
3696
День за днём тело человека изменяется
из-за случайных мутаций,
10:06
that equallyв равной степени accidentallyслучайно
allowпозволять certainопределенный humansлюди
186
594080
2856
которые столь же случайно позволяют
отдельным людям
10:08
to persevereстойко in dismalгнетущий situationsситуации.
187
596960
2240
успешно действовать
в неблагоприятных ситуациях.
10:12
But, and this is a bigбольшой but,
188
600160
1880
Однако тут кроется большое «но»:
10:15
suchтакие evolutionэволюция requiresтребует two things
that we mayмай not always have,
189
603480
4176
такая эволюция требует двух вещей,
которые не всегда нам подвластны
10:19
or be ableв состоянии to affordпозволить себе,
190
607680
1440
или не всегда доступны:
10:22
and they are deathсмерть and time.
191
610120
2240
это смерть и время.
10:25
In our species'вид struggleборьба
to find our placeместо in the universeвселенная,
192
613560
3016
В борьбе нашего вида
за своё место во Вселенной
10:28
we mayмай not always have the time necessaryнеобходимо
193
616600
2456
мы не всегда располагаем временем,
необходимым для естественной эволюции
дополнительных качеств
10:31
for the naturalнатуральный evolutionэволюция
of extraдополнительный functionsфункции
194
619080
2536
10:33
for survivalвыживание on non-Earthбез земли planetsпланеты.
195
621640
2000
для выживания на планетах,
отличных от Земли.
10:36
We're livingживой in what E.O. WilsonWilson
has termedназывается the ageвозраст of geneген circumventionобход,
196
624360
4496
Мы живём в эпоху, которую Э.О. Уилсон
назвал эрой обхода ограничений генетики,
10:40
duringв течение whichкоторый we remedyсредство our geneticгенетический defectsдефекты
like cysticкистозный fibrosisфиброз or muscularмускулистый dystrophyдистрофия
197
628880
5376
когда мы компенсируем свои генетические
недостатки, такие как муковисцидоз
10:46
with temporaryвременный externalвнешний supplementsдобавки.
198
634280
2600
или мышечная дистрофия,
временными внешними средствами.
10:49
But with everyкаждый passingпрохождение day,
199
637960
1536
Но с каждым новым днём
10:51
we approachподход the ageвозраст
of volitionalволевой evolutionэволюция,
200
639520
3176
мы становимся всё ближе
к эре добровольной эволюции,
10:54
a time duringв течение whichкоторый we as a speciesвид
201
642720
1976
ко времени, когда мы, как вид,
10:56
will have the capacityвместимость to decideпринимать решение
for ourselvesсами our ownсвоя geneticгенетический destinyсудьба.
202
644720
4880
обретём способность решать для себя
свою собственную генетическую судьбу.
11:02
AugmentingДополняя the humanчеловек bodyтело
with newновый abilitiesспособности
203
650720
2336
Придание человеческому телу
новых возможностей —
11:05
is no longerдольше a questionвопрос of how,
204
653080
2080
это уже вопрос не способа,
11:07
but of when.
205
655920
1200
а лишь времени.
Применение синтетической биологии
11:10
UsingС помощью syntheticсинтетический biologyбиология
206
658240
1256
11:11
to changeизменение the geneticгенетический makeupсоставить
of any livingживой organismsмикроорганизмы,
207
659520
3096
для изменения генетического состава
любых живых организмов,
11:14
especiallyособенно our ownсвоя,
208
662640
1216
в особенности нас самих,
ставит пред нами ряд моральных
и этических вопросов.
11:15
is not withoutбез its moralморальный
and ethicalэтический quandariesЗатруднительные положения.
209
663880
2320
11:19
Will engineeringинжиниринг ourselvesсами
make us lessМеньше humanчеловек?
210
667280
2520
Сделает ли нас проектирование самих себя
в меньшей степени людьми?
11:22
But then again, what is humanityчеловечество
211
670960
2256
Но опять-таки, что такое человечество,
11:25
but starзвезда stuffматериал
that happensпроисходит to be consciousсознательный?
212
673240
2520
иначе как некогда звёздное вещество,
обретшее сознание?
11:29
Where should humanчеловек geniusгениальность directнепосредственный itselfсам?
213
677200
2440
На что следует человеческому гению
направить свои усилия?
11:32
Surelyконечно it is a bitнемного of a wasteотходы
to sitсидеть back and marvelдиво at it.
214
680640
3920
Несомненно, несколько бестолково
просто сидеть и восхищаться собою.
Как мы используем свои знания
11:37
How do we use our knowledgeзнание
215
685800
1336
11:39
to protectзащищать ourselvesсами
from the externalвнешний dangersопасности
216
687160
3256
для самозащиты от внешних опасностей,
11:42
and then protectзащищать ourselvesсами from ourselvesсами?
217
690440
2640
а также от самих себя?
11:46
I poseпоза these questionsвопросов
218
694400
1416
Я задаю этот вопрос
11:47
not to engenderзародить the fearстрах of scienceнаука
219
695840
2176
не для того, чтобы посеять
страх перед наукой,
11:50
but to bringприносить to lightлегкий
the manyмногие possibilitiesвозможности
220
698040
2376
а чтобы явить множество возможностей,
11:52
that scienceнаука has affordedдает
and continuesпродолжается to affordпозволить себе us.
221
700440
3400
которые наука предоставила нам
и продолжает предоставлять.
11:56
We mustдолжен coalesceсливаться as humansлюди
to discussобсуждать and embraceохватывать the solutionsрешения
222
704760
3976
Мы, люди, должны объединиться,
чтобы обсуждать и принимать решения
12:00
not only with cautionосторожность
223
708760
1200
не только предусмотрительно,
12:02
but alsoтакже with courageмужество.
224
710640
1960
но и смело.
12:06
MarsМарс is a destinationместо назначения,
225
714200
3600
Марс — это одна из целей,
12:10
but it will not be our last.
226
718440
1600
но она не станет для нас последней.
Настоящий наш главный рубеж —
это черта, которую мы должны переступить,
12:13
Our trueправда finalокончательный frontierграница
is the lineлиния we mustдолжен crossпересекать
227
721000
2856
12:15
in decidingпринятия решения what we can and should make
of our species'вид improbableневероятный intelligenceинтеллект.
228
723880
4720
решив, что мы можем и должны сделать
с невероятным разумом своего вида.
12:21
SpaceКосмос is coldхолодно, brutalзверский and unforgivingнеумолимый.
229
729880
4240
Космос холоден, жесток и суров.
12:27
Our pathдорожка to the starsзвезды
will be rifeизобилующий with trialsиспытания
230
735120
2416
На нашем пути к звёздам будет
множество испытаний,
12:29
that will bringприносить us to questionвопрос
not only who we are
231
737560
2976
которые поставят нас перед вопросом
не только кто мы такие,
12:32
but where we will be going.
232
740560
1760
но и куда мы направляемся.
Ответ будет зависеть от нашего выбора
пользоваться или пренебречь технологиями,
12:35
The answersответы will lieложь in our choiceвыбор
to use or abandonотказаться от the technologyтехнологии
233
743160
3576
12:38
that we have gleanedпочерпнутые from life itselfсам,
234
746760
2096
которые нам подарила сама жизнь,
12:40
and it will defineопределять us for the remainderостаток
of our termсрок in this universeвселенная.
235
748880
3856
и это определит нас на весь оставшийся
срок нашего пребывания в этой Вселенной.
12:44
Thank you.
236
752760
1216
Спасибо.
12:46
(ApplauseАплодисменты)
237
754000
4619
(Аплодисменты)
Translated by Maxim Burkin
Reviewed by Yulia Kallistratova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lisa Nip - Synthetic biologist
Lisa Nip's work focuses on how we can use synthetic biology to allow humanity to explore space

Why you should listen

Lisa Nip is a Ph.D. candidate at the MIT Media Lab's Molecular Machines group. She uses her training in biochemistry and biotechnology to translate synthetic biology into real-world applications. She spends much of her time concocting biological solutions to long-duration space travel and works to make them a reality. 

Nip was trained as a biochemist at Boston University, and previously did research in the Douglas Lab at UCSF and the Church Lab in the Wyss Institute for Biologically Inspired Engineering at Harvard Medical School.

More profile about the speaker
Lisa Nip | Speaker | TED.com