ABOUT THE SPEAKER
Dan Barber - Chef
Dan Barber is a chef and a scholar -- relentlessly pursuing the stories and reasons behind the foods we grow and eat.

Why you should listen

Dan Barber is the chef at New York's Blue Hill restaurant, and Blue Hill at Stone Barns in Westchester, where he practices a kind of close-to-the-land cooking married to agriculture and stewardship of the earth. As described on Chez Pim: "Stone Barns is only 45 minutes from Manhattan, but it might as well be a whole different universe. A model of self-sufficiency and environmental responsibility, Stone Barns is a working farm, ranch, and a three-Michelin-star-worthy restaurant." It's a vision of a new kind of food chain.

Barber's philosophy of food focuses on pleasure and thoughtful conservation -- on knowing where the food on your plate comes from and the unseen forces that drive what we eat. He's written on US agricultural policies, asking for a new vision that does not throw the food chain out of balance by subsidizing certain crops at the expense of more appropriate ones.

In 2009, Barber received the James Beard award for America's Outstanding Chef, and was named one of the world's most influential people in Time’s annual "Time 100" list. In 2014 he published The Third Plate: Field Notes on the Future of Food.

More profile about the speaker
Dan Barber | Speaker | TED.com
Taste3 2008

Dan Barber: A foie gras parable

Удивительная притча Дэна Барбера о фуа-гра

Filmed:
1,525,293 views

На конференции Taste3 шеф-повар Дэн Барбер рассказывает историю о маленькой ферме в Испании, где нашли гуманный способ производить фуа-гра. Выращивая своих гусей в естественных условиях, фермер Эдуардо Сюза воплощает в жизнь принципы производства продуктов питания, в которые верит Барбер.
- Chef
Dan Barber is a chef and a scholar -- relentlessly pursuing the stories and reasons behind the foods we grow and eat. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I wentотправился to SpainИспания a fewмало monthsмесяцы agoтому назад
0
0
4000
Я был в Испании несколько месяцев назад,
00:20
and I had the bestЛучший foieфуа grasгра of my life.
1
4000
6000
и там я попробовал
лучшее фуа-гра в моей жизни.
00:26
The bestЛучший culinaryкулинарный experienceопыт of my life.
2
10000
3000
Самый лучший кулинарный опыт
в моей жизни.
00:30
Because what I saw, I'm convincedубежденный, is the futureбудущее of cookingГотовка.
3
14000
7000
Потому что я увидел,
я убеждён, будущее кулинарии.
00:37
RidiculousСмешной, right?
4
21000
1000
Нелепо, да?
00:38
FoieФуа grasгра and the futureбудущее of cookingГотовка.
5
22000
2000
Фуа-гра и будущее кулинарии.
00:40
There's not a foodпитание todayCегодня that's more malignedоклеветанный than foieфуа grasгра, right?
6
24000
3000
Сегодня нет других блюд, кроме фуа-гра,
которые имели бы более скверную репутацию, верно?
00:43
I mean, it's crucifiedраспятого.
7
27000
2000
То есть оно просто распято.
00:45
It was outlawedвне закона in ChicagoЧикаго for a while.
8
29000
2000
Оно объявлено вне закона в Чикаго.
00:47
It's pendingв ожидании here in CaliforniaКалифорния, and just recentlyв последнее время in Newновый YorkЙорк.
9
31000
5000
Продажи приостановлены в Калифорнии,
и совсем недавно в Нью-Йорке.
00:52
It's like if you're a chefшеф-повар and you put it on your menuменю,
10
36000
3000
Если вы — шеф-повар,
и заявляете его в меню,
00:55
you riskриск beingявляющийся attackedатакован.
11
39000
2000
то рискуете подвергнуться нападкам.
00:57
Really, it happenedполучилось here in SanСан - FranciscoФранциско to a famousизвестный chefшеф-повар.
12
41000
4000
Правда, это и случилось здесь,
в Сан-Франциско с известным шеф-поваром.
01:01
I'm not sayingпоговорка that there's not a rationaleобоснование
13
45000
6000
Я не говорю, что нет ничего разумного
01:07
for beingявляющийся opposedпротив to foieфуа grasгра.
14
51000
2000
в протестах против фуа-гра.
01:09
The reasonsпричины usuallyкак правило just boilкипятить down to the gavageкормление через желудочный зонд, whichкоторый is the forceсила feedingкормление.
15
53000
4000
Причины протеста обычно сводятся к гаважу,
то есть к насильственному кормлению.
01:13
BasicallyВ основном you take a gooseГусь or a duckутка
16
57000
2000
По сути, вы берете гуся или утку
01:15
and you forceсила feedкорм a tonтонна of grainзерно down its throatгорло.
17
59000
5000
и насильно кормите,
впихивая в глотку тонну зерна.
01:20
More grainзерно in a coupleпара of weeksнедель than it would ever get in a lifetimeпродолжительность жизни.
18
64000
4000
За пару недель зерна
даётся больше, чем за всю жизнь.
01:24
Its liverпечень expandsраскрываться by eight8 timesраз.
19
68000
3000
Их печень увеличивается в восемь раз.
01:27
Sufficeдостаточно to say it's like -- it's not the prettiestхорошенькая pictureкартина of sustainableустойчивый farmingсельское хозяйство.
20
71000
5000
Достаточно сказать, что описана не самая
приятная картина устойчивого фермерства.
01:32
The problemпроблема for us chefsповара is that it's so freakin'Freakin' deliciousвкусно.
21
76000
6000
Для нас, шефов, проблема в том,
что это — чертовски вкусно.
01:38
(LaughterСмех)
22
82000
3000
(Смех)
01:41
I mean, I love the stuffматериал.
23
85000
3000
То есть, я люблю этот продукт.
01:44
It is fattyжирный, it's sweetмилая, it's silkyшелковистый, it's unctuousмаслянистый.
24
88000
5000
Он жирный, сладкий,
шелковистый, маслянистый.
01:49
It makesмарки everything elseеще you put it with tasteвкус incredibleнеимоверный.
25
93000
5000
Всё, с чем вы его подаёте,
делается невероятно вкусным.
01:54
Can we produceпроизводить a menuменю that's deliciousвкусно withoutбез foieфуа grasгра?
26
98000
6000
Можно ли составить меню, которое
было бы восхитительным без фуа-гра?
02:00
Yes, sure.
27
104000
2000
Да, конечно.
02:02
You can alsoтакже bikeвелосипед the TourТур deде FranceФранция withoutбез steroidsстероиды, right?
28
106000
3000
Вы также можете проехать
Тур-де-Франс без стероидов, правда?
02:05
(LaughterСмех)
29
109000
3000
(Смех)
02:08
Not a lot of people are doing it.
30
112000
2000
Немногие на это способны.
02:10
And for good reasonпричина.
31
114000
2000
По понятным причинам.
02:12
(LaughterСмех)
32
116000
1000
(Смех)
02:13
So severalнесколько monthsмесяцы agoтому назад, a friendдруг of mineмой sentпослал me this linkссылка to this guy,
33
117000
5000
Так вот, несколько месяцев назад
мой друг прислал мне ссылку на этого парня,
02:18
EduardoЭдуардо SousaСоуза.
34
122000
3000
Эдуардо Сюза.
02:21
EduardoЭдуардо is doing what he callsзвонки naturalнатуральный foieфуа grasгра.
35
125000
4000
Эдуардо делает фуа-гра,
которое называет натуральным.
02:25
Naturalнатуральный foieфуа grasгра.
36
129000
2000
Натуральное фуа-гра.
02:27
What's naturalнатуральный about foieфуа grasгра?
37
131000
3000
И что в нем может быть натурального?
02:30
To take advantageпреимущество of when the temperatureтемпература dropsкапли in the fallпадать,
38
134000
4000
Используется то,
что при падании температуры осенью
02:34
geeseгуси and ducksутки gorgeтеснина on foodпитание
39
138000
5000
гуси и утки начинают усиленно питаться,
02:39
to prepareподготовить for the harshсуровый realitiesреалии of winterзима.
40
143000
5000
готовясь к суровой реальности зимы.
02:44
And the restотдых of the yearгод they're freeсвободно to roamстранствовать around Eduardo'sЭдуардо landземельные участки
41
148000
5000
А всё остальное время года они могут
свободно разгуливать по земле Эдуардо
02:49
and eatесть what they want.
42
153000
2000
и есть то, что захочется.
02:51
So no gavageкормление через желудочный зонд, no forceсила feedingкормление,
43
155000
1000
Итак, нет гаважа,
нет насильственного кормления,
02:52
no factory-likeзавод-как conditionsусловия, no crueltyжестокость.
44
156000
4000
нет условий, как на фабрике,
нет жестокости.
02:56
And it's shockinglyпотрясающе not a newновый ideaидея.
45
160000
2000
Удивительно, но эта идея не нова.
02:58
His great-granddadдвоюродный дедушка startedначал -- Paterотецía deде SousaСоуза -- in 1812.
46
162000
6000
Дело начато его прадедом,
Патрея Де Сюза, в 1812.
03:04
And they'veони имеют been doing it quietlyтихо ever sinceпоскольку.
47
168000
6000
И с тех пор они
спокойно занимаются этим.
03:10
That is untilдо last yearгод,
48
174000
3000
Так было до прошлого года,
03:13
when EduardoЭдуардо wonвыиграл the Coupпереворот deде CoeurКер,
49
177000
5000
когда Эдуардо выиграл Coup de Coeur,
03:18
the covetedжеланный FrenchФранцузский gastronomicгастрономический prizeприз.
50
182000
4000
самую желанную
гастрономическую награду Франции.
03:22
It's like the OlympicsОлимпийские игры of foodпитание productsпродукты.
51
186000
3000
Это как Олимпийские игры
среди продуктов питания.
03:25
He placedпомещенный first for his foieфуа grasгра.
52
189000
4000
Он взял первое место со своим фуа-гра.
03:29
Bigбольшой, bigбольшой problemпроблема.
53
193000
2000
Большая, большая проблема.
03:31
As he said to me, that really pissedпьяный the FrenchФранцузский off.
54
195000
3000
Как он мне сказал,
это взбесило французов.
03:34
(LaughterСмех)
55
198000
4000
(Смех)
03:38
He said it sortСортировать of gleefullyликующе.
56
202000
2000
Он сказал это, не скрывая радости.
03:40
It was all over the papersдокументы.
57
204000
2000
Это было во всех газетах.
03:42
I readчитать about it. It was in LeLe MondeMonde.
58
206000
2000
Я читал. Статья была в Ле Монд.
03:44
"Spanishиспанский chefшеф-повар accusedобвиняемый ... " -- and the FrenchФранцузский accusedобвиняемый him.
59
208000
4000
«Испанский шеф обвинён...» —
французы обвинили его.
03:48
"Spanishиспанский chefшеф-повар accusedобвиняемый of cheatingмошенничество."
60
212000
2000
«Испанский шеф обвинён в мошенничестве».
03:50
They accusedобвиняемый him of payingплатеж off the judgesсудьи.
61
214000
2000
Они обвинили его в подкупе судей.
03:52
They implicatedзамешан actuallyна самом деле, the Spanishиспанский governmentправительство, amazinglyудивительно.
62
216000
3000
Они вовлекли
испанское правительство, потрясающе.
03:56
Huh, amazingудивительно.
63
220000
2000
Невероятно.
03:58
A hugeогромный scandalскандал for a fewмало weeksнедель.
64
222000
1000
Огромный скандал на несколько недель.
03:59
Couldn'tне удалось find a shredшинковать of evidenceдоказательства.
65
223000
3000
Не смогли найти
ни малейшего доказательства.
04:02
Now, look at the guy.
66
226000
1000
И теперь посмотрите на этого парня.
04:03
He doesn't look like a guy who'sкто payingплатеж off FrenchФранцузский judgesсудьи
67
227000
2000
Он не выглядит как человек,
подкупающий французских судей
04:05
for his foieфуа grasгра.
68
229000
2000
ради фуа-гра.
04:07
So that diedумер down, and very soonскоро afterwardпозже,
69
231000
3000
Не удалось, и вскоре
04:10
newновый controversyполемика.
70
234000
2000
новая атака.
04:12
He shouldn'tне должен winвыиграть because it's not foieфуа grasгра.
71
236000
5000
Он не должен был победить,
потому что это — не фуа-гра.
04:17
It's not foieфуа grasгра because it's not gavageкормление через желудочный зонд.
72
241000
2000
Это не фуа-гра, потому что нет гаважа.
04:19
There's no forceсила feedingкормление.
73
243000
2000
Нет насильственного кормления.
04:21
So by definitionопределение, he's lyingлежащий and should be disqualifiedдисквалифицированный.
74
245000
5000
Он лжёт по определению,
и должен быть дисквалифицирован.
04:26
As funnyвеселая as it soundsзвуки, articulatingшарнирный it now and readingчтение about it --
75
250000
3000
И как бы не было смешно
говорить и читать об этом сегодня,
04:29
actuallyна самом деле, if we had talkedговорили about it before this controversyполемика,
76
253000
3000
действительно, если бы
говорили об этом до обвинений,
04:32
I would have said, "That's kindсвоего рода of trueправда."
77
256000
2000
я бы сказал: «В этом есть доля истины».
04:34
You know, foieфуа grasгра by definitionопределение, forceсила feedingкормление, it's gavageкормление через желудочный зонд,
78
258000
2000
Знаете, фуа-гра по определению —
это насильственное кормление, гаваж,
04:36
and that's what you get when you want foieфуа grasгра.
79
260000
6000
и это то, что вы получаете,
когда вам нужно фуа-гра.
04:42
That is, untilдо I wentотправился to Eduardo'sЭдуардо farmферма in ExtremaduraЭстремадура,
80
266000
5000
Так было, пока я
не посетил ферму Эдуардо в Экстремадура,
04:47
50 milesмиль northсевер of SevilleСевилья, right on the PortugalПортугалия borderграница.
81
271000
4000
в 50 милях к северу от Севильи,
прямо на границе с Португалией.
04:51
I saw first-handиз первых рук a systemсистема that is incrediblyневероятно complexсложный
82
275000
4000
Я своими глазами увидел систему,
невероятную по сложности
04:55
and then at the sameодна и та же time, like everything beautifulкрасивая in natureприрода,
83
279000
5000
и, в то же время,
как всё прекрасное в природе,
05:00
is utterlyвконец simpleпросто.
84
284000
3000
крайне простую.
05:04
And he said to me, really from the first momentмомент,
85
288000
2000
И он сказал мне, в первый же момент:
05:06
my life'sжизнь work is to give the geeseгуси what they want.
86
290000
5000
работа моей жизни —
дать гусям то, что они хотят.
05:11
He repeatedповторный that about 50 timesраз in the two daysдней I was with him.
87
295000
3000
Он это повторил около 50 раз
за те 2 дня, что я был у него.
05:14
I'm just here to give the geeseгуси what they want.
88
298000
4000
Я здесь,
чтобы дать гусям то, что они хотят.
05:18
ActuallyНа самом деле, when I showedпоказал up he was lyingлежащий down with the geeseгуси with his cellклетка phoneТелефон
89
302000
3000
Вообще-то когда я приехал, он лежал
рядом с гусями со своим мобильным
05:21
takingпринятие picturesкартинки of them
90
305000
1000
и фотографировал их
05:22
like his childrenдети in the grassтрава.
91
306000
2000
как своих детей на траве.
05:24
AmazingУдивительно.
92
308000
2000
Удивительно.
05:26
He's really just in love with -- he's at one with --
93
310000
2000
Он правда влюблён,
05:28
he's the gooseГусь whispererсплетник.
94
312000
2000
он — заклинатель гусей.
05:30
(LaughterСмех)
95
314000
2000
(Смех)
05:36
And when I was speakingГоворящий to him, you know, I thought,
96
320000
5000
А когда я с ним разговаривал,
знаете, я думал,
05:41
like I'm speakingГоворящий to you now, right,
97
325000
2000
как вот сейчас я разговариваю с вами,
05:43
but sortСортировать of in the middleсредний of my questionsвопросов, my excitedв восторге questionsвопросов,
98
327000
5000
но посреди моих вопросов,
моих взволнованных вопросов,
05:48
because the more I got to know him and his systemсистема,
99
332000
1000
потому что чем больше
я узнавал о нем и его системе,
05:49
the more excitingзахватывающе this wholeвсе ideaидея becameстал.
100
333000
4000
тем более привлекательной
становилась идея.
05:53
He keptхранится going like this to me.
101
337000
1000
Он всё показывал мне вот так.
05:57
And I thought, OK, excitedв восторге Jewеврей from Newновый YorkЙорк, right?
102
341000
4000
И я думал, ну ладно,
увлёкшийся еврей из Нью-Йорка, да?
06:01
I'm talkingговорящий a little too aggressivelyагрессивно, whateverбез разницы,
103
345000
4000
Я разговариваю немного напористо, ладно,
06:05
so you know, I slowedзамедлилась down.
104
349000
2000
ну я и притормозил немножко.
06:07
And finallyв конце концов, by the endконец of the day I was like,
105
351000
1000
И, в конце дня, я уже говорил
06:08
Ed-uar-doEd-ОАР-делать, you know like this?
106
352000
3000
Э-ду-ар-до, понимаете?
06:11
But he was still going like this.
107
355000
3000
Но он всё продолжал показывать вот так.
06:14
I figuredфигурный it out.
108
358000
2000
И я понял.
06:16
I was speakingГоворящий too loudlyгромко.
109
360000
2000
Я говорил слишком громко.
06:19
So I hushedприглушенный my voiceголос.
110
363000
2000
Поэтому я стал говорить тише.
06:21
I kindсвоего рода of like askedспросил these questionsвопросов and chattedпоболтали with him throughчерез a translatorпереводчик
111
365000
4000
Вообще то, я задавал ему вопросы
и общался с ним через переводчика
06:25
in kindсвоего рода of a halfполовина whisperшептать.
112
369000
2000
полушепотом.
06:27
And he stoppedостановился doing this.
113
371000
2000
И он перестал.
06:29
And amazinglyудивительно, the geeseгуси who were on the other sideбоковая сторона of the paddockвыгон when I was around --
114
373000
5000
И удивительно, что гуси, которые были
на другой стороне выгула, когда я был рядом —
06:34
"Get the hellад away from this kidдитя!" --
115
378000
2000
«Бежим от этого парня куда подальше!» —
06:36
when I loweredпонижена my voiceголос, they all cameпришел right up to us.
116
380000
3000
а когда я стал говорить тише,
они все пришли к нам.
06:39
Right up to us, like right up to here.
117
383000
1000
Прямо к нам подошли, вот так близко.
06:40
Right alongвдоль the fenceзабор lineлиния.
118
384000
1000
Прямо вдоль забора.
06:41
And fenceзабор lineлиния was amazingудивительно in itselfсам.
119
385000
3000
Забор сам по себе удивительный.
06:44
The fenceзабор -- like this conceptionконцепция of fenceзабор that we have
120
388000
3000
Забор, как концепция ограды,
которую мы используем,
06:47
it's totallyполностью backwardназад with him.
121
391000
2000
у него полностью противоположна.
06:49
The electricityэлектричество on this fiberglassстекловолокно fenceзабор
122
393000
2000
Ток на заборе из стекловолокна
06:51
is only on the outsideза пределами.
123
395000
3000
только снаружи.
06:54
He rewiredперекоммутированы it. He inventedизобрел it.
124
398000
3000
Он переделал его. Он его изобрёл.
06:57
I've never seenвидели it. Have you?
125
401000
3000
Я такого нигде не видел. А вы?
07:00
You fenceзабор in animalsживотные. You electrifyэлектрифицировать the insideвнутри.
126
404000
3000
Вы огораживаете тех животных,
что внутри. Ток изнутри.
07:03
He doesn't.
127
407000
1000
Он — нет.
07:04
He electrifiesэлектризует only the outsideза пределами.
128
408000
3000
Он подводит электричество
только снаружи.
07:07
Why?
129
411000
1000
Почему?
07:08
Because he said to me that he feltпочувствовал like the geeseгуси --
130
412000
2000
Потому что он сказал,
что почувствовал, как гусь —
07:10
and he provedдоказано this actuallyна самом деле, not just a conceitтщеславие, he provedдоказано this --
131
414000
5000
и он это доказал,
это не просто причуда, он доказал —
07:15
the geeseгуси feltпочувствовал manipulatedманипулировали when they were imprisonedв заключении in theirих little paddocksзагоны.
132
419000
6000
гуси чувствуют, что ими манипулируют,
когда их заточают в маленькие выгулы.
07:21
Even thoughхоть they were imprisonedв заключении in this GardenСад of EdenЭдем
133
425000
2000
Даже если бы их
заточили в Эдемском саду,
07:23
with figsинжир and everything elseеще.
134
427000
1000
где растут фиговые деревья и всё такое.
07:24
He feltпочувствовал like they feltпочувствовал manipulatedманипулировали.
135
428000
2000
Он почувствовал,
как они, что ими манипулируют.
07:26
So he got ridизбавиться of the electricityэлектричество,
136
430000
2000
Поэтому он избавился от электричества,
07:28
he got ridизбавиться of currentтекущий on the insideвнутри
137
432000
3000
он избавился
от проводки с внутренней стороны
07:31
and keptхранится it on the outsideза пределами,
138
435000
1000
и оставил её на внешней,
07:32
so it would protectзащищать them againstпротив coyotesкойоты and other predatorsхищников.
139
436000
3000
чтобы она защищала их
от койотов и других хищников.
07:35
Now, what happenedполучилось?
140
439000
2000
И что же произошло потом?
07:37
They ateел, and he showedпоказал me on a chartдиаграмма,
141
441000
2000
Они стали есть, и он показал мне график,
07:39
how they ateел about 20 percentпроцент more feedкорм to feedкорм theirих liversпечень.
142
443000
5000
они стали есть на 20% больше,
чтобы прокормить свою печень.
07:44
The landscapeпейзаж is incredibleнеимоверный.
143
448000
2000
Потрясающий пейзаж.
07:46
I mean, his farmферма is incredibleнеимоверный.
144
450000
2000
В смысле, его ферма потрясающая.
07:48
It really is the GardenСад of EdenЭдем.
145
452000
2000
Она правда как Эдемский сад.
07:50
There's figsинжир and everything elseеще there for the takingпринятие.
146
454000
2000
Там фиговые деревья и всё остальное.
07:52
And the ironyИрония of ironiesнасмешки is because ExtremaduraЭстремадура, the areaплощадь --
147
456000
2000
А ирония в том,
что Экстремадура, само место —
07:54
what does ExtremaduraЭстремадура mean?
148
458000
1000
что значит Экстремадура?
07:55
Extraдополнительный hardжесткий landземельные участки, right?
149
459000
3000
Экстра тяжёлая земля, так?
07:58
Extraдополнительный difficultсложно. Extraдополнительный hardжесткий.
150
462000
2000
Экстра сложная. Экстра тяжёлая.
08:00
But over four4 generationsпоколения, he and his familyсемья
151
464000
2000
Но уже четыре поколения он и его семья
08:02
have literallyбуквально transformedтрансформировали this extraдополнительный hardжесткий landземельные участки into a tastingдегустация menuменю.
152
466000
5000
буквально трансформировали эту
экстра сложную землю во вкусное меню.
08:07
UpgradesОбновления the life for these geeseгуси.
153
471000
6000
Улучшили жизнь для гусей.
08:13
And they are allowedпозволил to take whateverбез разницы they want.
154
477000
2000
И позволили им брать всё, что им нужно.
08:15
AnotherДругая ironyИрония, the doubleдвойной ironyИрония
155
479000
1000
А другая ирония, двойная ирония,
08:16
is that on the figsинжир and the olivesоливки,
156
480000
1000
что весь этот инжир и оливки
08:17
EduardoЭдуардо can make more moneyДеньги sellingпродажа those
157
481000
3000
Эдуардо может продавать
и зарабатывать ещё больше денег,
08:20
than he can on the foieфуа grasгра.
158
484000
2000
чем он получает от фуа-гра.
08:22
He doesn't careзабота.
159
486000
1000
Но ему всё равно.
08:23
He letsДавайте them take what they want and he saysговорит,
160
487000
2000
Он позволяет им брать всё,
что им нужно, и говорит:
08:25
"UsuallyКак правило, it's about 50 percentпроцент. They're very fairСправедливая."
161
489000
3000
«Обычно, это около 50%.
Они очень честные».
08:28
The other 50 percentпроцент, he takes and he sellsПродам and he makesмарки moneyДеньги on them.
162
492000
3000
Другие 50% он собирает,
продаёт и зарабатывает на этом.
08:31
PartЧасть of the incomeдоход for his farmферма.
163
495000
2000
Часть дохода его фермы.
08:33
A bigбольшой partчасть of his incomeдоход for his farmферма.
164
497000
2000
Большая часть доходов его фермы.
08:35
But he never controlsуправления it.
165
499000
2000
Но он никогда не контролирует её.
08:37
They get what they want,
166
501000
1000
Они берут всё, что хотят,
08:38
they leaveоставлять the restотдых for me and I sellпродавать it.
167
502000
3000
а остальное оставляют мне,
и я это продаю.
08:41
His biggestсамый большой obstacleпрепятствие, really, was the marketplaceрыночная площадь,
168
505000
4000
Главное препятствие для него — рынок,
08:45
whichкоторый demandsтребования these daysдней brightяркий yellowжелтый foieфуа grasгра.
169
509000
5000
на котором сегодня спрос
на фуа гра ярко желтого цвета.
08:50
That's how I've been trainedобученный.
170
514000
1000
Этому и меня учили.
08:51
You want to look and see what good foieфуа grasгра is,
171
515000
2000
Вам надо взглянуть
и оценить качество фуа-гра,
08:53
it's got to be brightяркий yellowжелтый.
172
517000
2000
Оно должна быть ярко жёлтого цвета.
08:55
It's the indicationиндикация that it's the bestЛучший foieфуа grasгра.
173
519000
4000
Это признак фуа-гра отличного качества.
08:59
Well, because he doesn't forceсила feedкорм,
174
523000
2000
Хорошо, но поскольку
он не кормит насильно,
09:01
because he doesn't gavageкормление через желудочный зонд tonsтонны of cornкукуруза,
175
525000
4000
поскольку он не использует
гаваж и тонны кукурузы,
09:05
his liversпечень were prettyСимпатичная greyсерый.
176
529000
2000
печень его гусей
довольно серая на цвет.
09:07
Or they were.
177
531000
2000
Или была такой.
09:09
But he foundнайденный this wildдикий plantрастение calledназывается the Lupinлюпин bushкуст.
178
533000
6000
Но он нашёл дикое растение,
которое называется люпин.
09:15
The Lupinлюпин bushкуст, it's all around ExtremaduraЭстремадура.
179
539000
2000
Люпин, он растёт повсюду в Экстремадура.
09:17
He let it go to seedсемя, he tookвзял the seedsсемена,
180
541000
2000
Он дождался семян, собрал их,
09:19
he plantedпосаженный it on his 30 acresакра, all around.
181
543000
3000
он засеял их на 30 акрах, повсюду.
09:22
And the geeseгуси love the Lupinлюпин bushкуст.
182
546000
2000
И гуси любят Люпин.
09:24
Not for the bushкуст, but for the seedsсемена.
183
548000
2000
Не само растение, только его семена.
09:26
And when they eatесть the seedsсемена, theirих foieфуа grasгра turnsвитки yellowжелтый.
184
550000
4000
И когда они едят семена,
фуа-гра становится жёлтым.
09:30
Radioactiveрадиоактивное yellowжелтый.
185
554000
2000
Радиоактивно жёлтым.
09:32
Brightяркий yellowжелтый.
186
556000
2000
Ярко жёлтым.
09:35
Of the highestнаибольший qualityкачественный foieфуа grasгра yellowжелтый I've ever seenвидели.
187
559000
3000
Жёлтым, который соответствует
высочайшему качеству фуа-гра,
которое я когда-либо видел.
09:38
(LaughterСмех)
188
562000
3000
(Смех)
09:41
So I'm listeningпрослушивание to all this, you know, and I'm like,
189
565000
3000
В общем, я всё это слушаю
и думаю про себя:
09:44
is this guy for realреальный? Is he makingизготовление some of this up?
190
568000
3000
Неужели это всё правда?
Может, он сочиняет?
09:47
Is he like, you know -- because he seemedказалось to have an answerответ for everything,
191
571000
3000
Как так, ну вы знаете —
казалось, у него готов на всё ответ,
09:50
and it was always natureприрода.
192
574000
2000
и всё благодаря природе.
09:52
It was never him.
193
576000
2000
А он ни при чем.
09:54
And I was like, you know, I always get a little, like,
194
578000
4000
И я, ну знаете, я всегда слегка
09:58
weirdedweirded out by people who deflectотклонять everything away from themselvesсамих себя.
195
582000
3000
удивляюсь людям,
которые принижают свою роль.
10:01
Because, really, they want you to look at themselvesсамих себя, right?
196
585000
2000
Потому что, в самом деле, они хотят
обратить внимание на самих себя, так?
10:03
But he deflectedотклоненный everything away from his ingenuityизобретательность
197
587000
2000
Но он отрицал свою смекалку,
объясняя успехи
10:05
into workingза работой with his landscapeпейзаж.
198
589000
3000
работой на своей земле.
10:08
So it's like, here I am, I'm on the fenceзабор about this guy,
199
592000
3000
Поэтому я все никак не мог
определиться относительно этого парня,
10:11
but increasinglyвсе больше и больше, eatingпринимать пищу up his everyкаждый wordслово.
200
595000
3000
но всё больше стал ловить
каждое его слово.
10:14
And we're sittingсидящий there, and I hearзаслушивать [clappingхлопающий] from a distanceрасстояние, so I look over.
201
598000
6000
И вот мы сидим, я слышу (хлопки) вдали,
и я поворачиваюсь.
10:20
And he grabsгрейферы my armрука and the translator'sпереводчика,
202
604000
3000
А он хватает меня и переводчика за руку
10:23
and ducksутки us underпод a bushкуст and saysговорит, "Watch this."
203
607000
2000
заставляет нас присесть
за куст и говорит: «Смотрите».
10:25
"Shushзашикать," he saysговорит again for the 500thго time to me.
204
609000
2000
«Ш-ш-ш», говорит он мне уже в 500-й раз.
10:27
"Shushзашикать, watch this."
205
611000
3000
«Ш-ш-ш, смотрите».
10:30
And this squadronэскадрилья of geeseгуси come over.
206
614000
2000
И вот подлетает целая эскадрилья гусей.
10:32
[Clappingхлопающий]
207
616000
1000
(Хлопки крыльев)
10:33
And they're gettingполучение louderгромче, louderгромче, louderгромче, like really loudгромкий, right over us.
208
617000
5000
Всё громче, и громче, и громче,
прямо над нами.
10:38
And like airportаэропорт trafficтрафик controlконтроль, as they startНачало to go pastмимо us
209
622000
6000
Как диспетчерская в аэропорту,
когда они уже были прямо над нами,
10:44
they're calledназывается back -- and they're calledназывается back and back and back.
210
628000
4000
Они разворачиваются — и они
разворачиваются снова, и снова, и снова.
10:48
And then they circleкруг around.
211
632000
1000
И тогда они стали летать по кругу.
10:49
And his geeseгуси are callingпризвание up now to the wildдикий geeseгуси.
212
633000
3000
И его гуси стали вызывать диких гусей.
10:52
[Clappingхлопающий]
213
636000
1000
(Хлопки)
10:53
And the wildдикий geeseгуси are callingпризвание down.
214
637000
1000
И дикие гуси отзывались.
10:54
[Clappingхлопающий]
215
638000
1000
(Хлопки)
10:55
And it's gettingполучение louderгромче and louderгромче and they circleкруг and circleкруг
216
639000
2000
И становилось всё громче и громче,
и они кружили и кружили,
10:57
and they landземельные участки.
217
641000
1000
и они приземлились.
10:58
And I'm just sayingпоговорка, "No way."
218
642000
2000
И говорю: «Не может быть».
11:00
(LaughterСмех)
219
644000
3000
(Смех)
11:03
No way.
220
647000
2000
Не может быть.
11:05
And I look at EduardoЭдуардо, who'sкто nearвозле tearsслезы looking at this,
221
649000
5000
И я смотрю на Эдуардо,
у которого слезы стоят в глазах,
11:10
and I say, "You're tellingговоря me that your geeseгуси are callingпризвание to the wildдикий geeseгуси
222
654000
4000
и говорю: «Ты утверждаешь,
что твои гуси зовут диких гусей
11:14
to say come for a visitпосещение?"
223
658000
2000
спуститься в гости?»
11:16
And he saysговорит, "No, no, no.
224
660000
2000
И он говорит: «Нет, нет, нет.
11:18
They'veУ них есть come to stayоставаться."
225
662000
3000
Они прилетели, чтобы остаться».
11:21
They'veУ них есть come to stayоставаться?
226
665000
2000
Они прилетели остаться?
11:23
(LaughterСмех)
227
667000
2000
(Смех)
11:25
It's like the DNAДНК of a gooseГусь is to flyлетать southюг in the winterзима, right?
228
669000
6000
Это же просто в ДНК гусей —
зимой улетать на юг, правильно?
11:31
I said that. I said "Isn't that what they're put on this EarthЗемля for?
229
675000
3000
Я сказал это и добавил: «Они созданы
на Земле для этого, ведь так?
11:34
To flyлетать southюг in the winterзима and northсевер when it getsполучает warmтепло?"
230
678000
2000
Лететь на юг зимой и на север,
когда становится жарко?»
11:36
He said, "No, no, no.
231
680000
2000
Он говорит: «Нет, нет, нет.
11:38
TheirИх DNAДНК is to find the conditionsусловия that are conduciveспособствующий to life.
232
682000
4000
Их ДНК — это найти условия,
благоприятные для жизни.
11:42
To happinessсчастье.
233
686000
3000
Счастью.
11:45
They find it here.
234
689000
2000
Они нашли их здесь.
11:47
They don't need anything more."
235
691000
2000
Им больше уже ничего не нужно».
11:49
They stop. They mateприятель with his domesticatedприрученный geeseгуси,
236
693000
4000
Они приземлились.
Они познакомились с местными гусями.
11:53
and his flockстадо continuesпродолжается.
237
697000
3000
И его стадо приумножилось.
11:56
Think about that for a minuteминут.
238
700000
2000
Задумайтесь об этом на минутку.
11:58
It's brilliantблестящий, right?
239
702000
1000
Великолепно, да?
11:59
ImagineПредставить -- I don't know, imagineпредставить a hogборов farmферма
240
703000
4000
Представьте — я не знаю,
представьте ферму,
12:03
in, like, Northсевер CarolinaКаролина,
241
707000
1000
например, в Северной Каролине,
12:04
and a wildдикий pigсвинья comesвыходит uponна a factoryзавод farmферма
242
708000
5000
и дикие свиньи
приходят на промышленную ферму
12:09
and decidesрешает to stayоставаться.
243
713000
2000
и решают остаться.
12:11
(LaughterСмех)
244
715000
1000
(Смех)
12:12
So how did it tasteвкус?
245
716000
2000
Ну и каково это на вкус?
12:14
I finallyв конце концов got to tasteвкус it before I left.
246
718000
2000
В конце концов,
я попробовал до своего отлёта.
12:16
He tookвзял me to his neighborhoodокрестности restaurantресторан
247
720000
3000
Он пригласили меня
в ресторан по соседству
12:19
and he servedслужил me some of his foieфуа grasгра, confitконфи deде foieфуа grasгра.
248
723000
4000
и угостил меня фуа-гра, конфи фуа-гра.
12:23
It was incredibleнеимоверный.
249
727000
2000
Это было невероятно.
12:25
And the problemпроблема with sayingпоговорка that, of courseкурс, is that
250
729000
3000
И проблема в том,
что говоря об этом, конечно
12:28
you know, at this pointточка it risksриски hyperboleгипербола really easilyбез труда.
251
732000
5000
вы понимаете,
есть реальный риск приукрасить.
12:33
And I'd like to make a metaphorметафора, but I don't have one really.
252
737000
4000
И я хочу дать метафору,
но я не могу подобрать ни одной.
12:37
I was drinkingпитьевой this guy'sпарень Kool-AidKool-Aid so much,
253
741000
3000
Я настолько проникся идеями этого парня,
12:40
he could have servedслужил me gooseГусь feathersперья and I would have been like,
254
744000
4000
что он мог подать мне гусиные перья
и они мне бы понравились,
12:44
this guy'sпарень a geniusгениальность, you know?
255
748000
2000
этот парень — гений, вы понимаете?
12:46
I'm really in love with him at this pointточка.
256
750000
2000
Я по-настоящему влюблён в него.
12:48
But it trulyдействительно was the bestЛучший foieфуа grasгра of my life.
257
752000
3000
Но это на самом деле было
лучшее фуа-гра в моей жизни.
12:51
So much so that I don't think I had ever really had foieфуа grasгра untilдо that momentмомент.
258
755000
4000
Настолько хорошее, что можно считать —
до этого я и не пробовал фуа-гра вовсе.
12:55
I'd had something that was calledназывается foieфуа grasгра.
259
759000
3000
Только что-то такое, что называли «фуа-гра».
12:58
But this was transformativeпреобразующей. Really transformativeпреобразующей.
260
762000
2000
Но это было преобразующим.
На самом деле.
13:00
And I say to you, I mightмог бы not stickпридерживаться to this,
261
764000
4000
И я говорю вам, не то чтобы клянусь,
13:04
but I don't think I'll ever serveобслуживать foieфуа grasгра on my menuменю again
262
768000
5000
но я не думаю, что я буду в будущем
предлагать фуа-гра в своём меню,
13:09
because of that tasteвкус experienceопыт with EduardoЭдуардо.
263
773000
6000
потому что пережил этот опыт
вкусовых ощущений у Эдуардо.
13:15
It was sweetмилая, it was unctuousмаслянистый.
264
779000
1000
Это было сладко, это было маслянисто.
13:16
It had all the qualitiesкачества of foieфуа grasгра,
265
780000
3000
Это имело все качества фуа-гра,
13:19
but its fatжир had a lot of integrityцелостность and a lot of honestyчестность.
266
783000
5000
но этот жир был полон
цельного и честного вкуса.
13:24
And you could tasteвкус herbsтравы, you could tasteвкус spicesспеции.
267
788000
3000
И вы могли почувствовать
вкус трав, вкус специй.
13:27
And I keptхранится -- I said, you know, I swearклянусь to God I tastedвкус starзвезда aniseанис.
268
791000
6000
Я продолжил, сказав, клянусь Богом,
я чувствую звёздочки аниса.
13:33
I was sure of it.
269
797000
1000
Я был в этом уверен.
13:34
And I'm not like some superсупер tasterдегустатор, you know?
270
798000
2000
И я не то, чтобы
сверх дегустатор, понимаете?
13:36
But I can tasteвкус things.
271
800000
2000
Но я могу почувствовать вкус.
13:38
There's 100 percentпроцент starзвезда aniseанис in there.
272
802000
2000
Звезды аниса были там, 100%.
13:40
And he saysговорит, "No."
273
804000
2000
И он сказал: «Нет».
13:42
And I endedзакончился up like going down the spicesспеции,
274
806000
1000
И я закончил, перечисляя специи,
13:43
and finallyв конце концов, it was like, OK, saltповаренная соль and pepperперец,
275
807000
3000
и в конце заключил,
ладно, соль и перец,
13:46
thinkingмышление he's saltedсоленый and pepperedприправлены his liverпечень.
276
810000
2000
думая, что он солит и перчит печень,
13:48
But no.
277
812000
1000
Но нет.
13:49
He takes the liverпечень when he harvestsуборочные the foieфуа grasгра,
278
813000
3000
Он берет печень такой,
какой получает её при разделке,
13:52
he sticksпалочки them in this jarяс
279
816000
2000
погружает её в посуду
13:54
and he confitsconfits it.
280
818000
2000
и делает конфи.
13:56
No saltповаренная соль, no pepperперец, no oilмасло, no spicesспеции.
281
820000
3000
Ни соли, ни перца,
ни масла, ни специй.
13:59
What?
282
823000
2000
Что?
14:01
We wentотправился back out for the finalокончательный tourтур of the farmферма,
283
825000
3000
Мы вернулись на ферму на прощание,
14:04
and he showedпоказал me the wildдикий pepperперец plantsрастения
284
828000
2000
и он показал мне,
где у него растёт дикий перец
14:06
and the plantsрастения that he madeсделал sure existedсуществовавший on his farmферма for salinityсоленость.
285
830000
5000
и растения для солёности, он просто
проверяет, чтобы они росли на ферме.
14:11
He doesn't need saltповаренная соль and pepperперец.
286
835000
1000
Ему соль и перец не нужны.
14:12
And he doesn't need spicesспеции, because he's got this potpourriпопурри of herbsтравы and flavorsароматизаторы
287
836000
6000
И ему не нужны специи, потому что
у него есть попурри из трав и вкусов,
14:18
that his geeseгуси love to gorgeтеснина on.
288
842000
4000
которые так нравятся его гусям.
14:22
I turnedоказалось to him at the endконец of the mealеда,
289
846000
1000
Я повернулся к нему в конце ужина,
14:23
and it's a questionвопрос I askedспросил severalнесколько timesраз,
290
847000
2000
я задал ему вопрос, который
задавал уже несколько раз,
14:25
and he hadn'tне имел, kindсвоего рода of, answeredответил me directlyнепосредственно,
291
849000
2000
и так и не ответил мне на него прямо,
14:27
but I said, "Now look, you're in SpainИспания,
292
851000
3000
я спросил: «Смотри, ты — в Испании,
14:30
some of the greatestвеличайший chefsповара in the worldМир are --
293
854000
2000
один из величайших шефов в мире —
14:32
FerranФерран AdriaAdria, the preeminentпревосходящий chefшеф-повар of the worldМир todayCегодня, not that farдалеко from you.
294
856000
8000
Ферран Адриа, выдающийся
шеф современности, здесь неподалёку.
14:40
How come you don't give him this?
295
864000
2000
Как ты не предложишь ему это?
14:42
How come no one'sодин это really heardуслышанным of you?"
296
866000
3000
Как так, что никто
о тебе ничего не слышал?»
14:45
And it mayмай be because of the wineвино,
297
869000
1000
И может быть из-за вина,
14:46
or it mayмай be because of my excitementволнение,
298
870000
1000
или возможно из-за моего возбуждения,
14:47
he answeredответил me directlyнепосредственно and he said, "Because chefsповара don't deserveзаслуживать my foieфуа grasгра."
299
871000
5000
он ответил мне прямо, сказав: «Потому
что шеф не заслуживает моё фуа-гра».
14:52
(LaughterСмех)
300
876000
3000
(Смех)
14:55
And he was right.
301
879000
1000
И он был прав.
14:56
He was right.
302
880000
1000
Он был прав.
14:57
ChefsПовара take foieфуа grasгра and they make it theirих ownсвоя.
303
881000
4000
Шефы берут фуа-гра
и готовят его по-своему.
15:01
They createСоздайте a dishблюдо
304
885000
2000
Они готовят блюдо,
15:03
where all the vectorsвекторы pointточка at us.
305
887000
4000
в котором все векторы сходятся на нас.
15:07
With EduardoЭдуардо it's about the expressionвыражение of natureприрода.
306
891000
5000
С Эдуардо это становится
проявлением природы.
15:12
And as he said, I think fittinglyподходяще,
307
896000
4000
И как он и сказал, с достоинством.
15:16
it's a giftподарок from God, with God sayingпоговорка, you've doneсделанный good work.
308
900000
6000
это дар от Бога, с божественным
благословением за хорошую работу.
15:22
Simpleпросто.
309
906000
1000
Просто.
15:24
I flewполетела home, I'm on the flightрейс with my little blackчерный bookкнига
310
908000
2000
Я летел домой, и в полете
в маленький чёрный блокнот
15:26
and I tookвзял, you know, pagesстраницы and pagesстраницы of notesзаметки about it.
311
910000
3000
и делал заметки об этом,
страница за страницей.
15:29
I really was movedпереехал.
312
913000
2000
Я действительно был тронут.
15:31
And in the cornerугол of one of these -- one of my notesзаметки,
313
915000
5000
И в уголке одной из них —
одной из моих заметок,
15:36
is this noteзаметка that saysговорит, when askedспросил,
314
920000
4000
была заметка о его ответе, на вопрос:
15:40
what do you think of conventionalобычный foieфуа grasгра?
315
924000
1000
что вы думаете о традиционном фуа-гра?
15:41
What do you think of foieфуа grasгра that
316
925000
1000
Что вы думаете о фуа-гра, которое
15:42
99.99999 percentпроцент of the worldМир eatsсъедает?
317
926000
5000
в 99,99999% случаев едят во всем мире?
15:47
He said, "I think it's an insultоскорбление to historyистория."
318
931000
3000
Он сказал: «Я думаю,
что это оскорбление истории».
15:50
And I wroteписал, insultоскорбление to historyистория.
319
934000
3000
И я записал, оскорбление истории.
15:53
I'm on the planeсамолет and I'm just tearingразрывающий my hairволосы out.
320
937000
2000
Я был в самолёте
и просто места себе не находил.
15:55
It's like, why didn't I followследовать up on that?
321
939000
1000
Ну как же так, я не вернулся к этому?
15:56
What the hellад does that mean?
322
940000
1000
Что, черт возьми, это значит?
15:57
Insultобида to historyистория.
323
941000
3000
Оскорбление истории.
16:00
So I did some researchисследование when I got back,
324
944000
2000
Итак, по возвращению
я провёл своё расследование,
16:02
and here'sвот what I foundнайденный.
325
946000
2000
и вот что я обнаружил.
16:04
The historyистория of foieфуа grasгра.
326
948000
1000
История фуа-гра.
16:05
Jewsевреи inventedизобрел foieфуа grasгра.
327
949000
4000
Евреи придумали фуа-гра.
16:09
TrueПравда storyистория.
328
953000
1000
В самом деле.
16:10
TrueПравда storyистория.
329
954000
1000
В самом деле.
16:11
By accidentавария.
330
955000
2000
Случайно.
16:13
They were looking for an alternativeальтернатива to schmaltzсентиментальщина.
331
957000
4000
Они искали замену шмальтцу.
16:17
Gottenполученный sickбольной of the chickenкурица fatжир.
332
961000
1000
От куриного жира их уже тошнило.
16:18
They were looking for an alternativeальтернатива.
333
962000
1000
Они искали альтернативу.
16:19
And they saw in the fallпадать that there was this naturalнатуральный,
334
963000
2000
И они заметили, что по осени
можно получит натуральный,
16:21
beautifulкрасивая, sweetмилая, deliciousвкусно fatжир from geeseгуси.
335
965000
4000
прекрасный, сладкий,
вкуснейший гусиный жир.
16:25
And they slaughteredзабивают them, used the fatжир throughoutна протяжении the winterзима for cookingГотовка.
336
969000
4000
Забив гусей, они готовили
пищу с этим жиром всю зиму.
16:29
The Pharaohфараон got windветер of this --
337
973000
2000
Фараон пронюхал об этом —
16:31
This is trueправда, right off the Internetинтернет.
338
975000
2000
Это правда, всё есть в Интернете.
16:33
The Pharaohфараон got -- (LaughterСмех)
339
977000
3000
Фараон — (Смех)
16:36
I swearклянусь to God.
340
980000
2000
Клянусь Богом.
16:38
(LaughterСмех)
341
982000
1000
(Смех)
16:39
The Pharaohфараон got windветер of this and wanted to tasteвкус it.
342
983000
4000
Фараон пронюхал об этом
и захотел попробовать.
16:43
He tastedвкус it and fellупал in love with it.
343
987000
2000
Попробовал и просто влюбился.
16:45
He startedначал demandingтребовательный it.
344
989000
1000
Он начал требовать это.
16:46
And he didn't want it just in the fallпадать, he wanted it all yearгод roundкруглый.
345
990000
3000
И он хотел это есть не только осенью,
он хотел это круглый год.
16:49
And he demandedпотребовал that the Jewsевреи supplyпоставка enoughдостаточно for everyoneвсе.
346
993000
4000
И он потребовал, чтобы евреи
поставляли столько, чтобы хватило всем.
16:53
And the Jewsевреи, fearingопасаясь for theirих life,
347
997000
2000
И евреи, в страхе за свою жизнь,
16:55
had to come up with an ingeniousизобретательный ideaидея,
348
999000
2000
должны были придумать что-то гениальное,
16:57
or at leastнаименее try and satisfyудовлетворять the Pharaoh'sфараонову wishesпожелания, of courseкурс.
349
1001000
4000
или как минимум постараться
удовлетворить пожелания Фараона.
17:01
And they inventedизобрел, what? Gavageкормление через желудочный зонд.
350
1005000
2000
И они придумали что? Гаваж.
17:03
They inventedизобрел gavageкормление через желудочный зонд in a great momentмомент of fearстрах for theirих livesжизни,
351
1007000
8000
Они придумали гаваж
в момент страха за свои жизни,
17:11
and they providedпредоставлена the Pharaohфараон with gavageкормление через желудочный зонд liverпечень,
352
1015000
3000
и они поставляли фараону
печень после гаважа,
17:14
and the good stuffматериал they keptхранится for themselvesсамих себя.
353
1018000
2000
и для себя они
оставляли правильный продукт.
17:16
Supposedlyпредположительно, anywayтак или иначе. I believe that one.
354
1020000
3000
Предположительно так. Я верю, так было.
17:19
That's the historyистория of foieфуа grasгра.
355
1023000
3000
Вот история фуа-гра.
17:22
And if you think about it,
356
1026000
1000
И если вы задумаетесь об этом,
17:23
it's the historyистория of industrialпромышленные agricultureсельское хозяйство.
357
1027000
5000
это история
промышленного сельского хозяйства.
17:28
It's the historyистория of what we eatесть todayCегодня.
358
1032000
3000
Это история того, что мы едим сегодня.
17:31
MostНаиболее of what we eatесть todayCегодня.
359
1035000
2000
Большинства продуктов, что мы едим.
17:33
Mega-farmsМега-фермы, feedкорм lots, chemicalхимическая amendmentsпоправки,
360
1037000
4000
Мега-фермы, откорм, химические добавки,
17:37
long-distanceдлинная дистанция travelпутешествовать, foodпитание processingобработка.
361
1041000
3000
дальние перевозки,
пищевая промышленность,
17:40
All of it, our foodпитание systemсистема.
362
1044000
2000
Всё это — наша система питания.
17:42
That's alsoтакже an insultоскорбление to historyистория.
363
1046000
4000
И это также и оскорбление истории.
17:46
It's an insultоскорбление to the basicосновной lawsзаконы of natureприрода
364
1050000
4000
Это оскорбление
основных законов природы
17:50
and of biologyбиология.
365
1054000
4000
и биологии.
17:54
WhetherБудь то we're talkingговорящий about beefговядина cattleкрупный рогатый скот
366
1058000
3000
Говорим ли мы о мясном скоте,
17:57
or we're talkingговорящий about chickensцыплята,
367
1061000
3000
или мы говорим о курицах,
18:00
or we're talkingговорящий about broccoliброкколи or BrusselsБрюссель sproutsростки,
368
1064000
4000
или мы говорим о брокколи
или брюссельской капусте,
18:04
or in the caseдело of this morning'sутреннего Newновый YorkЙорк Timesраз, catfishсом --
369
1068000
4000
или, как в заметке Нью-Йорк Таймс, о соме —
18:09
whichкоторый wholesaleоптовая are going out of businessбизнес.
370
1073000
4000
оптовая торговля которым стала бизнесом.
18:13
WhateverБез разницы it is, it's a mindsetобраз мышления that is reminiscentнапоминающий of GeneralГенеральная MotorsМоторы.
371
1077000
5000
Чтобы это ни было,
всё это напоминает General Motors.
18:18
It's rootedукоренившийся in extractionдобыча.
372
1082000
3000
Корни этого в добывании.
18:21
Take more, sellпродавать more, wasteотходы more.
373
1085000
3000
Возьми больше,
продай больше, выброси больше.
18:24
And for the futureбудущее it won'tне будет serveобслуживать us.
374
1088000
4000
И в будущем так
всё продолжаться не сможет.
18:28
JonasJonas SalkСолка has a great quoteкотировка.
375
1092000
2000
У Джонас Салк есть великие слова.
18:30
He said, "If all the insectsнасекомые disappearedисчез,
376
1094000
2000
Он сказал: «Если все насекомые исчезнут,
18:32
life on EarthЗемля as we know it would disappearисчезать withinв 50 yearsлет.
377
1096000
7000
жизнь на Земле, которую мы знаем,
исчезнет за 50 лет.
18:39
If humanчеловек beingsсущества disappearedисчез, life on EarthЗемля as we know it would flourishпроцветать."
378
1103000
7000
Если человечество исчезнет, жизнь
на Земле, которую мы знаем, расцветёт».
18:46
And he's right.
379
1110000
2000
И он прав.
18:50
We need now to adoptпринять a newновый conceptionконцепция of agricultureсельское хозяйство.
380
1114000
6000
Нам необходимо принять
новую концепцию сельского хозяйства.
18:56
Really newновый.
381
1120000
1000
На самом деле новую.
18:57
One in whichкоторый we stop treatingлечения the planetпланета
382
1121000
3000
Важно прекратить
относится к планете так,
19:00
as if it were some kindсвоего рода of businessбизнес in liquidationликвидация.
383
1124000
4000
будто это бизнес,
выставленный на ликвидацию.
19:04
And stop degradingунижающие resourcesРесурсы underпод the guiseличина of
384
1128000
4000
И прекратить истощать ресурсы
под видом политики
19:08
cheapдешево foodпитание.
385
1132000
2000
дешёвой еды.
19:10
We can startНачало by looking to farmersфермеры like EduardoЭдуардо.
386
1134000
4000
На надо обратить внимание
на таких фермеров, как Элуардо.
19:14
FarmersФермеры that relyполагаться on natureприрода
387
1138000
1000
Фермеров, которые полагаются на природу
19:15
for solutionsрешения, for answersответы,
388
1139000
4000
ища решения, и ответы,
19:19
ratherскорее than imposingвнушительный solutionsрешения on natureприрода.
389
1143000
3000
вместо того чтобы
навязывать природе свои решения.
19:22
Listeningпрослушивание as JanineДжанин BenyusBenyus,
390
1146000
2000
Прислушаемся, как Дженин Бенёс,
19:24
one of my favoriteлюбимый writersписатели and thinkersмыслители about this topicтема saysговорит,
391
1148000
3000
один из моих любимых
писателей и мыслителей, сказавших
19:27
"Listeningпрослушивание to nature'sприроды operatingоперационная instructionsинструкции."
392
1151000
3000
«Прислушайтесь к инструкции
от самой природы».
19:30
That's what EduardoЭдуардо does, and does so brilliantlyблестяще.
393
1154000
3000
Это то, что делает Эдуардо,
и делает он это блестяще.
19:33
And what he showedпоказал me and what he can showпоказать all of us, I think,
394
1157000
2000
И то, что он мне показал, и что
он может показать всем нам, я думаю,
19:35
is that the great thing for chefsповара, the great blessingблагословение for chefsповара,
395
1159000
7000
это величайшее правило для шефов,
великое благословение для шефов,
19:42
and for people that careзабота about foodпитание and cookingГотовка,
396
1166000
7000
и для людей, которые
беспокоятся о еде и кулинарии,
19:49
is that the mostбольшинство ecologicalэкологический choiceвыбор for foodпитание
397
1173000
3000
это то, что самый
экологический подход к еде
19:52
is alsoтакже the mostбольшинство ethicalэтический choiceвыбор for foodпитание.
398
1176000
3000
является также и наиболее этическим.
19:55
WhetherБудь то we're talkingговорящий about BrusselsБрюссель sproutsростки or foieфуа grasгра.
399
1179000
3000
О чем бы ни говорили:
о брюссельской капусте или фуа-гра.
19:58
And it's alsoтакже almostпочти always, and I haven'tне foundнайденный an exampleпример otherwiseв противном случае,
400
1182000
4000
И это также всегда и везде,
и у меня нет обратных примеров,
20:02
but almostпочти always, the mostбольшинство deliciousвкусно choiceвыбор.
401
1186000
5000
всегда и везде самый вкусный выбор.
20:07
That's serendipitousсвязанный со счастливым случаем.
402
1191000
1000
Вот такое счастливое совпадение.
20:08
Thank you.
403
1192000
1000
Спасибо.
20:09
(ApplauseАплодисменты)
404
1193000
6000
(Аплодисменты)
Translated by Roman Romanchenko
Reviewed by Aliaksandr Autayeu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Barber - Chef
Dan Barber is a chef and a scholar -- relentlessly pursuing the stories and reasons behind the foods we grow and eat.

Why you should listen

Dan Barber is the chef at New York's Blue Hill restaurant, and Blue Hill at Stone Barns in Westchester, where he practices a kind of close-to-the-land cooking married to agriculture and stewardship of the earth. As described on Chez Pim: "Stone Barns is only 45 minutes from Manhattan, but it might as well be a whole different universe. A model of self-sufficiency and environmental responsibility, Stone Barns is a working farm, ranch, and a three-Michelin-star-worthy restaurant." It's a vision of a new kind of food chain.

Barber's philosophy of food focuses on pleasure and thoughtful conservation -- on knowing where the food on your plate comes from and the unseen forces that drive what we eat. He's written on US agricultural policies, asking for a new vision that does not throw the food chain out of balance by subsidizing certain crops at the expense of more appropriate ones.

In 2009, Barber received the James Beard award for America's Outstanding Chef, and was named one of the world's most influential people in Time’s annual "Time 100" list. In 2014 he published The Third Plate: Field Notes on the Future of Food.

More profile about the speaker
Dan Barber | Speaker | TED.com