ABOUT THE SPEAKER
Abigail Washburn - Clawhammer banjo player
Abigail Washburn pairs venerable folk elements with far-flung sounds, creating results that feel both strangely familiar and unlike anything anybody's ever heard before.

Why you should listen
If American old-time music is about adopting earlier, simpler ways of life and music-making, Abigail has proven herself a bracing challenge to that tradition. A singing, songwriting, Chinese-speaking, Illinois-born, Nashville-based, clawhammer banjo player, Abigail is every bit as interested in the present and the future as she is in the past, and every bit as attuned to the global as she is to the local. From the recovery zones of earthquake-shaken Sichuan to the hollers of Tennessee, she pairs venerable folk elements with far-flung sounds, and the results feel both strangely familiar and unlike anything anybody’s ever heard before. To put it another way, she changes what seems possible.
More profile about the speaker
Abigail Washburn | Speaker | TED.com
TED2012

Abigail Washburn: Building US-China relations ... by banjo

Abigail Washburn: Vytváranie čínsko-amerických vzťahov ... pomocou bendža

Filmed:
1,039,474 views

Členka TEDu Abigail Washburn sa chcela stať právničkou, ktorá by vylepšila čínsko-americké vzťahy, až kým nevzala do ruky bendžo. Rozpovie nám silný príbeh o pozoruhodných náhodách a zhodách okolností, ktoré sa jej prihodili počas ciest po USA a Číne, zatiaľ čo hrala na bendžo a spievala v čínštine.
- Clawhammer banjo player
Abigail Washburn pairs venerable folk elements with far-flung sounds, creating results that feel both strangely familiar and unlike anything anybody's ever heard before. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
If you had caughtchytený me straightrovno out of collegekoľaj
0
0
2000
Ak by ste si ma odchytili na odchode z univerzity
00:17
in the hallshaly of the VermontVermont StateŠtát HouseDom
1
2000
2000
v priestoroch Vermontskej radnice,
00:19
where I was a lobbyistlobista in trainingvýcvik
2
4000
3000
kde som bola na praxi ako lobistka
00:22
and askedspýtal me what I was going to do with my life,
3
7000
2000
a spýtali ste sa ma, čo budem v budúcnosti robiť,
00:24
I would have told you
4
9000
2000
určite by som vám povedala,
00:26
that I'd just passedodovzdaný the HanyuHany ShuipingShuiping KaoshiKaoshi,
5
11000
2000
že som práve spravila Hanuyu Shuiping Kaoshi,
00:28
the Chinesečínština equivalencyrovnocennosti examskúška,
6
13000
2000
vyrovnávaciu skúšku z čínštiny,
00:30
and I was going to go studyštudovať lawzákon in BeijingPeking,
7
15000
3000
a chystala som sa študovať právo v Pekingu
00:33
and I was going to improvezdokonaliť U.S.-China-Čína relationsvzťahy
8
18000
4000
a išla som zlepšiť vzťahy medzi USA a Čínou
00:37
throughskrz top-downtop-down policypolitika changeszmeny
9
22000
2000
pomocou zmien v politike od vrchu na dol
00:39
and judicialsúdne systemsystém reformsreformy.
10
24000
2000
a systémových zmien súdnictva.
00:41
(LaughterSmiech)
11
26000
3000
(Smiech)
00:44
(ApplausePotlesk)
12
29000
2000
(Potlesk)
00:46
I had a planplán,
13
31000
3000
Mala som plán
00:49
and I never ever thought
14
34000
3000
a nikdy v živote by som si nepomyslela,
00:52
it would have anything to do
15
37000
2000
že by tento plán mal niečo
00:54
with the banjobendžo.
16
39000
4000
spoločné s bendžom.
00:58
Little did I know
17
43000
2000
Vôbec som netušila,
01:00
what a hugeobrovský impactnáraz it would have on me one night
18
45000
2000
ako veľmi ma ovplyvní jedna noc
01:02
when I was at a partyvečierok
19
47000
2000
strávená na jednej párty,
01:04
and I heardpočul a soundznieť comingPrichádza out of a recordrekord playerprehrávač
20
49000
2000
kde v jednom momente som začula zvuk z prehrávača,
01:06
in the cornerrohový of a roomizba.
21
51000
2000
ktorý bol v rohu miestnosti.
01:08
And it was DocDoc WatsonWatson
22
53000
2000
Znel Doc Watson
01:10
singingspev and playinghracie "ShadyShady GroveGrove."
23
55000
3000
spievajúc a hrajúc "Shady Grove" (Tienistý háj).
01:13
ShadyShady GroveGrove, my little love ♫
24
58000
2000
♫ Tienistý háj, môj milovaný ♫
01:15
ShadyShady GroveGrove, my darlin'miláčik "
25
60000
2000
♫ Tienistý háj, môj miláčik ♫
01:17
ShadyShady GroveGrove, my little love ♫
26
62000
3000
♫ Tienistý háj, môj milovaný ♫
01:20
♫ Going back to HarlanHarlan
27
65000
3000
♫ Vraciam sa do Harlanu ♫
01:24
That soundznieť was just so beautifulkrásny,
28
69000
3000
Ten zvuk bol neuveriteľne krásny,
01:27
the soundznieť of Doc'sDoc's voicehlas
29
72000
2000
tón Docovho hlasu
01:29
and the ripplingvlniace grooveGroove of the banjobendžo.
30
74000
4000
a vlnivá melódia bendža.
01:33
And after beingbytia totallynaprosto and completelyúplne obsessedposadnutý
31
78000
4000
A po tom ako som bola totálne a úplne posadnutá
01:37
with the mammothMamut richnessbohatstvo and historyhistórie
32
82000
2000
obrovským bohatstvom a históriou
01:39
of Chinesečínština culturekultúra,
33
84000
2000
čínskej kultúry,
01:41
it was like this totaltotálnej reliefreliéf
34
86000
4000
bolo to ako závan čerstvého vetra,
01:45
to hearpočuť something so trulyskutočne AmericanAmerický
35
90000
3000
počuť niečo také typicky americké,
01:48
and so trulyskutočne awesomeúžasné.
36
93000
3000
a také neuveriteľne úžasné.
01:51
I knewvedel I had to take a banjobendžo with me to ChinaČína.
37
96000
3000
A v tom momente som vedela, že si do Číny musím zobrať bendžo.
01:56
So before going to lawzákon schoolškolské in ChinaČína
38
101000
2000
A tak pred nastúpením na právo v Číne
01:58
I boughtkúpil a banjobendžo, I threwodhodil it in my little redčervená trucknákladné auto
39
103000
3000
kúpila som si bendžo, hodila ho do môjho červeného mininákladiaku,
02:01
and I traveledcestoval down throughskrz AppalachiaAppalachia
40
106000
3000
precestovala som krížom Apalače,
02:04
and I learnedučený a bunchchumáč of oldstarý AmericanAmerický songspiesne,
41
109000
2000
naučila som sa kopu amerických pesničiek
02:06
and I endedukončený up in KentuckyKentucky
42
111000
2000
a skončila som v Kentucky
02:08
at the InternationalInternational BluegrassBluegrass MusicHudba AssociationZdruženie ConventionDohovor.
43
113000
3000
na Medzinárodnom stretnutí Bluegrass Music Association.
02:11
And I was sittingsediaci in a hallwaychodba one night
44
116000
3000
Jednej noci som sedela v hale
02:14
and a couplepár girlsdievčatá cameprišiel up to me.
45
119000
2000
a pár dievčat prišlo ku mne.
02:16
And they said, "Hey, do you want to jamdžem?"
46
121000
2000
Povedali mi: „Hej, chceš si zadžemovať?"
02:18
And I was like, "Sure."
47
123000
2000
A ja som im odvetila: „Jasné."
02:20
So I pickedvyzdvihnúť up my banjobendžo
48
125000
2000
A tak som si zodvihla bendžo
02:22
and I nervouslyNervózne playedhrala fourštyri songspiesne that I actuallyvlastne knewvedel with them.
49
127000
3000
a nervózne zahrala štyri pesničky, ktoré sme poznali ja aj ony.
02:25
And a recordrekord executivevýkonný walkedpristúpil up to me
50
130000
2000
V nato ku mne pristúpil vlastník nahrávacej spoločnosti
02:27
and invitedpozvaný me to NashvilleNashville, TennesseeTennessee to make a recordrekord.
51
132000
3000
a pozval ma do Nashwillu v štáte Tennessee, nahrať platňu.
02:30
(LaughterSmiech)
52
135000
4000
(Smiech)
02:37
It's been eightosem yearsleta,
53
142000
4000
Je to už osem rokov,
02:41
and I can tell you that I didn't go to ChinaČína to becomestať sa a lawyerprávnik.
54
146000
4000
a môžem vám prezradiť, že som do Číny nešla a nestala sa právničkou.
02:45
In factskutočnosť, I wentšiel to NashvilleNashville.
55
150000
2000
V podstate som šla do Nashvillu.
02:47
And after a fewmálo monthsmesiaca I was writingpísanie songspiesne.
56
152000
3000
A po pár mesiacoch som písala piesne.
02:50
And the first songpieseň I wrotenapísal was in Englishangličtina,
57
155000
2000
Prvá pieseň, ktorú som napísala, bola v angličtine
02:52
and the seconddruhý one was in Chinesečínština.
58
157000
3000
a druhá v čínštine.
02:56
(MusicHudba)
59
161000
3000
(Hudba)
02:59
[Chinesečínština]
60
164000
10000
(Čínština)
03:09
OutsideVonku your doordvere the worldsvet is waitingčakania.
61
174000
2000
Za tvojimi dverami ťa čaká svet.
03:11
InsideVo vnútri your heartSrdce a voicehlas is callingpovolania.
62
176000
2000
V tvojom srdci volá hlas.
03:13
The fourštyri cornersrohy of the worldsvet are watchingsledovanie,
63
178000
2000
Štyri kúty sveta sa dívajú,
03:15
so travelcestovanie daughterdcéra, travelcestovanie.
64
180000
3000
tak cestuj dcérka, cestuj.
03:18
Go get it, girldievča.
65
183000
2000
Dievča, choď si po to.
03:20
(ApplausePotlesk)
66
185000
9000
(Potlesk)
03:29
It's really been eightosem yearsleta sinceod tej doby that fatedzákonite night in KentuckyKentucky.
67
194000
4000
Skutočne je to už 8 rokov od tej osudnej noci v Kentucky.
03:33
And I've playedhrala thousandstisíce of showsrelácie.
68
198000
2000
Zahrala som tisícky koncertov.
03:35
And I've collaboratedspolupracoval
69
200000
2000
A spolupracovala som
03:37
with so manyveľa incredibleneuveriteľný, inspirationalinšpiratívne musicianshudobníci around the worldsvet.
70
202000
4000
s mnohými neuveriteľnými a inšpirujúcimi muzikantmi po celom svete.
03:41
And I see the powermoc of musichudba.
71
206000
2000
A uvedomujem si silu hudby.
03:43
I see the powermoc of musichudba
72
208000
2000
Uvedomujem si silu hudby,
03:45
to connectpripojiť cultureskultúry.
73
210000
2000
ktorá dokáže spájať kultúry.
03:47
I see it when I standstáť on a stageštádium
74
212000
2000
Vidím ju, keď stojím na pódiu
03:49
in a bluegrassbluegrass festivalFestival in eastvýchod VirginiaVirginia
75
214000
2000
na bluegrassovom festivale vo východnej Virgínii
03:51
and I look out at the seamore of lawntrávnik chairsstoličky
76
216000
2000
a dívam sa na more zo záhradnej stoličky
03:53
and I bustpoprsia out into a songpieseň in Chinesečínština.
77
218000
3000
a znenazdajky začnem spievať pieseň v čínštine.
03:56
[Chinesečínština]
78
221000
3000
(Čínsky)
03:59
And everybody'svšetci sú eyesoči just poppop wideširoký openotvorený
79
224000
3000
A všetci na mňa vytreštia oči,
04:02
like it's going to fallspadnúť out of theirich headshlava.
80
227000
3000
akoby im mali každú chvíľu vypadnúť z jamiek.
04:05
And they're like, "What's that girldievča doing?"
81
230000
2000
A zahlásia: „O čo sa to dievča pokúša?"
04:07
And then they come up to me after the showšou
82
232000
3000
Po koncerte za mnou prídu
04:10
and they all have a storypríbeh.
83
235000
2000
a každý z nich má nejaký príbeh.
04:12
They all come up and they're like,
84
237000
2000
Prídu ku mne a spustia,
04:14
"You know, my aunt'stety sister'ssestra babysitter'sBabysitter dog'spsa chickenkura wentšiel to ChinaČína
85
239000
4000
„Vieš, mojej tety sestry opatrovateľky pes mal sliepku, ktorá šla do Číny
04:18
and adoptedprijaté a girldievča."
86
243000
2000
a adoptovala si dievčatko."
04:20
And I tell you what, it like everybody'svšetci sú got a storypríbeh.
87
245000
4000
A viete čo? Každý z nás má nejaký príbeh.
04:24
It's just incredibleneuveriteľný.
88
249000
3000
Je to neuveriteľné.
04:27
And then I go to ChinaČína
89
252000
2000
A keď som sa konečne dostala do Číny
04:29
and I standstáť on a stageštádium at a universityuniverzitnú
90
254000
3000
a stála na pódiu univerzity,
04:32
and I bustpoprsia out into a songpieseň in Chinesečínština
91
257000
2000
začala som spievať pieseň v čínštine
04:34
and everybodyvšetci singsspieva alongpozdĺž
92
259000
3000
a všetci so mnou spievali
04:37
and they roarRev with delightpotešenie
93
262000
2000
a burácali s radosťou
04:39
at this girldievča
94
264000
2000
na toto dievča
04:41
with the hairvlasy and the instrumentprístroj,
95
266000
2000
s týmito vlasmi a týmto nástrojom
04:43
and she's singingspev theirich musichudba.
96
268000
3000
ako spieva ich piesne.
04:47
And I see, even more importantlydôležitejšie,
97
272000
4000
A čo vidím ešte dôležitejšie
04:51
the powermoc of musichudba to connectpripojiť heartssrdiečka.
98
276000
3000
je sila hudby, ktorá dokáže spájať srdcia.
04:54
Like the time I was in SichuanSichuan ProvinceProvincia
99
279000
3000
Ako keď som bola v provincii Sečuan
04:57
and I was singingspev for kidsdeti in relocationPremiestnenie schoolsškoly
100
282000
3000
a spievala som pre deti v školách vysťahovaleckých táborov
05:00
in the earthquakezemetrasenie disasterkatastrofa zonezóna.
101
285000
2000
v oblastiach zasiahnutých zemetrasením.
05:02
And this little girldievča comesprichádza up to me.
102
287000
3000
Prišlo ku mne malé dievčatko
05:05
[Chinesečínština]
103
290000
6000
(Činsky)
05:11
"BigVeľký sistersestra WongWong,"
104
296000
2000
„Veľká sestra Wong,"
05:13
WashburnWashburn, WongWong, samerovnaký differencerozdiel.
105
298000
4000
Washburn či Wong, je to skoro to isté.
05:17
"BigVeľký sistersestra WongWong, can I singspievať you a songpieseň
106
302000
3000
„Veľká sestra Wong, môžem ti zaspievať pesničku,
05:20
that my mommamička sangspieval for me
107
305000
2000
ktorú mi vždy spievala mamička
05:22
before she was swallowedprehltnúť in the earthquakezemetrasenie?"
108
307000
4000
predtým, než ju zhltlo zemetrasenie?"
05:26
And I satsat down,
109
311000
2000
A tak som sa posadila,
05:28
she satsat on my lapklin.
110
313000
2000
dievčatko mi sadlo do lona.
05:30
She startedzahájená singingspev her songpieseň.
111
315000
3000
Začala spievať jej pieseň.
05:33
And the warmthteplo of her bodytelo
112
318000
3000
A teplo jej telíčka,
05:36
and the tearsslzy rollingvalcovanie down her rosyružový cheekslíca,
113
321000
4000
slzičky kotúľajúce sa po ružových líčkach
05:40
and I startedzahájená to cryvýkrik.
114
325000
3000
ma rozplakali.
05:43
And the lightsvetlo that shonežiaril off of her eyesoči
115
328000
4000
A to svetlo, ktoré jej žiarilo z očí,
05:47
was a placemiesto I could have stayedzostal forevernavždy.
116
332000
4000
bolo miestom, kde by som mohla zostať navždy.
05:51
And in that momentmoment, we weren'tneboli our AmericanAmerický selvesseba,
117
336000
3000
A v tom momente sme neboli Američanmi,
05:54
we weren'tneboli our Chinesečínština selvesseba,
118
339000
2000
ani Číňanmi,
05:56
we were just mortalssmrteľníkov
119
341000
4000
boli sme iba smrteľníci
06:00
sittingsediaci togetherspolu in that lightsvetlo that keepsudržuje us here.
120
345000
5000
sediac pospolu v tom svetle, ktoré nás tu drží.
06:05
I want to dwellbývať in that lightsvetlo
121
350000
4000
Chcem zostať v tom svetle
06:09
with you and with everyonekaždý.
122
354000
2000
s vami a s každým na tomto svete.
06:11
And I know U.S.-China-Čína relationsvzťahy
123
356000
2000
Už viem, že čínsko-americké vzťahy
06:13
doesn't need anotherďalší lawyerprávnik.
124
358000
2000
nepotrebujú ďalšieho právnika.
06:15
Thank you.
125
360000
2000
Ďakujem.
06:17
(ApplausePotlesk)
126
362000
10000
(Potlesk)
Translated by Zuzana Piovarciova
Reviewed by Renáta Rudiinová

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Abigail Washburn - Clawhammer banjo player
Abigail Washburn pairs venerable folk elements with far-flung sounds, creating results that feel both strangely familiar and unlike anything anybody's ever heard before.

Why you should listen
If American old-time music is about adopting earlier, simpler ways of life and music-making, Abigail has proven herself a bracing challenge to that tradition. A singing, songwriting, Chinese-speaking, Illinois-born, Nashville-based, clawhammer banjo player, Abigail is every bit as interested in the present and the future as she is in the past, and every bit as attuned to the global as she is to the local. From the recovery zones of earthquake-shaken Sichuan to the hollers of Tennessee, she pairs venerable folk elements with far-flung sounds, and the results feel both strangely familiar and unlike anything anybody’s ever heard before. To put it another way, she changes what seems possible.
More profile about the speaker
Abigail Washburn | Speaker | TED.com