ABOUT THE SPEAKER
Monica Lewinsky - Social activist
Monica Lewinsky advocates for a safer and more compassionate social media environment, drawing from her unique experiences at the epicenter of a media maelstrom in 1998.

Why you should listen

After becoming the focus of the history-changing federal investigation into her private life, Monica Lewinsky found herself, at 24 years old, one of the first targets of a “culture of humiliation”: a now-familiar cycle of media, political and personal harassment – particularly online.

Lewinsky survived to reclaim her personal narrative. During a decade of silence she received her Masters in Social Psychology from the London School of Economics and Political Science. In 2014, Lewinsky returned to the public eye with an acclaimed essay for Vanity Fair, which has been nominated for a National Magazine Award for best Essay Writing, and with a widely viewed speech at Forbes’ 30 Under 30 Summit.

More profile about the speaker
Monica Lewinsky | Speaker | TED.com
TED2015

Monica Lewinsky: The price of shame

Monica Lewinsky: Cena sramu

Filmed:
16,921,466 views

"Javno poniževanje kot vrsta krvavega športa se mora končati." Leta 1998, pravi Monica Lewinsky, “sem bila pacient številka nič pri izgubi osebnega ugleda, na globalni ravni in skoraj v trenutku.” Danes je internetno javno poniževanje te vrste stalnica - in je lahko pogubno. V pogumnem govoru brezkompromisno pokaže na našo spletno kulturo poniževanja in zahteva drugačen pristop.
- Social activist
Monica Lewinsky advocates for a safer and more compassionate social media environment, drawing from her unique experiences at the epicenter of a media maelstrom in 1998. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
You're looking at a womanženska
who was publiclyjavno silenttiho for a decadedesetletje.
0
763
4974
Gledate žensko, ki desetletje
ni spregovorila v javnosti.
00:18
ObviouslyOčitno, that's changedspremenjeno,
1
6711
1826
To se je očitno spremenilo,
00:20
but only recentlypred kratkim.
2
8967
1414
a le pred kratkim.
00:23
It was severalveč monthsmesecev agonazaj
3
11051
1578
Pred nekaj meseci
00:24
that I gavedala my very first
majorMajor publicjavnost talk
4
12629
2973
sem imela svoj prvi veliki javni nastop
00:27
at the ForbesForbes 30 UnderPod 30 summitvrh:
5
15602
2615
na Forbesovem srečanju
30 ljudi pod 30 let.
00:30
1,500 brilliantsijajno people,
all underSpodaj the agestarost of 30.
6
18217
4214
1500 brilijantnih ljudi,
vsi stari manj kot 30 let.
00:35
That meantpomeni that in 1998,
7
23101
2764
To pomeni, da so bili leta 1998
00:37
the oldestnajstarejši amongmed the groupskupina were only 14,
8
25865
3587
najstarejši v tej skupini stari le 14 let
00:41
and the youngestnajmlajši, just fourštiri.
9
29452
2847
in najmlajši le 4.
00:45
I jokedpošalil with them that some
mightmorda only have heardslišal of me
10
33039
3589
Pohecala sem se,
da so nekateri slišali zame
00:48
from raprap songspesmi.
11
36628
1952
le v rap pesmih.
00:50
Yes, I'm in raprap songspesmi.
12
38580
3147
Tako je, v rap pesmih sem.
00:53
AlmostSkoraj 40 raprap songspesmi. (LaughterSmeh)
13
41727
3697
V skoraj 40 rap pesmih.
00:58
But the night of my speechgovor,
a surprisingpresenetljivo thing happenedse je zgodilo.
14
46614
3495
A na večer mojega govora
se je zgodilo nekaj presenetljivega.
01:02
At the agestarost of 41, I was hitudaril on
by a 27-year-old- letnik guy.
15
50109
6246
Pri mojih 41 letih
me je osvajal 27-letnik.
01:09
I know, right?
16
57155
2176
Vem.
01:12
He was charmingočarljiv and I was flatteredpočaščena,
17
60301
2613
Bil je očarljiv in bila sem polaskana
01:14
and I declinedzmanjšala.
18
62914
1773
in zavrnila sem ga.
01:17
You know what his
unsuccessfulneuspešna pickuppickup lineline was?
19
65387
2944
Veste, s čim me je
neuspešno poskušal očarati?
01:21
He could make me feel 22 again.
20
69141
3320
Da se bom z njim
počutila spet kot 22-letnica.
01:24
(LaughterSmeh) (ApplauseAplavz)
21
72461
4946
(Smeh) (Aplavz)
01:30
I realizedrealiziran laterpozneje that night,
I'm probablyverjetno the only personoseba over 40
22
78637
5271
Kasneje sem spoznala, da sem najbrž
edina oseba nad 40,
01:35
who does not want to be 22 again.
23
83908
2601
ki noče imeti spet 22 let.
01:38
(LaughterSmeh)
24
86509
2600
(Smeh)
01:41
(ApplauseAplavz)
25
89109
3860
(Aplavz)
01:47
At the agestarost of 22,
I fellpadla in love with my bossšef,
26
95269
5025
Pri 22 letih sem se zaljubila
v svojega šefa,
01:52
and at the agestarost of 24,
27
100294
2821
in pri 24-ih
01:55
I learnednaučili the devastatinguničujoče consequencesposledice.
28
103115
3432
sem spoznala uničujoče posledice.
01:59
Can I see a showshow of handsroke of anyonekdorkoli here
29
107667
3181
Lahko dvignete roke tisti,
02:02
who didn't make a mistakenapaka
or do something they regrettedobžaloval at 22?
30
110848
4513
ki niste naredili napake ali nečesa,
kar obžalujete, pri 22-ih?
02:09
YepJa. That's what I thought.
31
117151
2567
Ja. Se mi je kar zdelo.
02:12
So like me, at 22, a fewmalo of you
maylahko have alsotudi takensprejeti wrongnarobe turnszavrti
32
120648
5780
Tako ste, kot jaz, naredili
nekaj napačnih stvari,
02:18
and fallenpadla in love with the wrongnarobe personoseba,
33
126428
3038
se zaljubili v napačno osebo,
02:21
maybe even your bossšef.
34
129466
1962
morda celo v svojega šefa.
02:24
UnlikeZa razliko od me, thoughčeprav, your bossšef
35
132378
2595
A za razliko od mene vaš šef
02:26
probablyverjetno wasn'tni bilo the presidentpredsednik
of the UnitedVelika StatesDržave of AmericaAmerika.
36
134973
4079
najbrž ni bil predsednik
Združenih držav Amerike.
02:31
Of courseseveda, life is fullpolno of surprisespresenečenj.
37
139802
4296
Seveda, življenje je polno presenečenj.
02:36
Not a day goesgre by that I'm not
remindedopomniti of my mistakenapaka,
38
144098
4923
Ne mine dan, da me ne bi
opomnili na to napako,
02:41
and I regretŽal that mistakenapaka deeplygloboko.
39
149021
2273
in to napako globoko obžalujem.
02:45
In 1998, after havingimeti been sweptzamenjal up
into an improbableneverjeten romanceromance,
40
153404
6622
Leta 1998, ko me je poneslo
v neverjetno romanco,
02:52
I was then sweptzamenjal up into the eyeoči
of a politicalpolitično, legalpravno and mediamediji maelstromvrtinec
41
160026
5462
me je poneslo tudi v politični,
pravni in medijski vrtinec,
02:57
like we had never seenvidel before.
42
165488
4047
kot ga še nismo videli.
03:01
RememberNe pozabite, just a fewmalo yearslet earlierprej,
43
169535
2342
Spomnite se, samo nekaj let prej
03:03
newsnovice was consumedporabljen from just threetri placesmesta:
44
171877
3002
smo novice dobili iz treh virov:
03:06
readingbranje a newspaperčasopis or magazinerevija,
45
174879
2672
z branjem časopisa ali revije,
03:09
listeningposlušanje to the radioradio,
46
177551
1835
poslušanjem radia
03:11
or watchinggledal televisiontelevizija.
47
179386
1618
ali gledanjem televizije.
03:13
That was it.
48
181004
1300
To je bilo vse.
03:14
But that wasn'tni bilo my fateusoda.
49
182304
3955
A to ni bila moja usoda.
03:18
InsteadNamesto, this scandalškandal was broughtprinesel to you
50
186259
3622
Namesto tega vam je ta škandal prinesla
03:21
by the digitaldigitalni revolutionrevolucija.
51
189881
2400
digitalna revolucija.
03:24
That meantpomeni we could accessdostop
all the informationinformacije we wanted,
52
192281
3707
To je pomenilo, da smo lahko dostopali
do informacij, ki smo jih želeli,
03:27
when we wanted it, anytimekadarkoli, anywherekjerkoli,
53
195988
4295
ko smo jih želeli, kadarkoli, kjerkoli
03:32
and when the storyzgodba brokezlomil in JanuaryJanuarja 1998,
54
200283
4690
in ko je zgodba januarja 1998 izbruhnila,
03:36
it brokezlomil onlinena spletu.
55
204973
2786
je izbruhnila na internetu.
03:39
It was the first time the traditionaltradicionalno newsnovice
56
207759
3001
Prvič je tradicionalne novice
03:42
was usurpedPrisvajala by the InternetInternet
for a majorMajor newsnovice storyzgodba,
57
210760
4523
izpodrinil internet pri veliki novici,
03:47
a clickkliknite that reverberatedbila odmevna
around the worldsvet.
58
215283
4221
klik, ki je odmeval po vsem svetu.
03:52
What that meantpomeni for me personallyosebno
59
220484
2438
To je zame osebno pomenilo,
03:54
was that overnightčez noč I wentšla
from beingbiti a completelypopolnoma privatezasebno figureštevilka
60
222922
5118
da sem se čez noč prelevila
iz popolnoma zasebne osebe
04:00
to a publiclyjavno humiliatedponižana one worldwidepo vsem svetu.
61
228040
5447
v javno ponižano po vsem svetu.
04:05
I was patientbolnik zeronič
of losingizgublja a personalosebno reputationugled
62
233487
4295
Bila sem pacient številka nič
pri izgubi osebnega ugleda
04:09
on a globalglobalno scaleobsega almostskoraj instantaneouslytakoj.
63
237782
4556
na globalni ravni skoraj v trenutku.
04:15
This rushhitenje to judgmentobsodba,
enabledomogočeno by technologytehnologijo,
64
243588
2339
Ta poziv k obsojanju,
ki ga je omogočala tehnologija,
04:17
led to mobsmobs of virtualvirtualno stone-throwerskamen-metalcih.
65
245927
4115
je tolpam omogočil, da so me
virtualno kamenjale.
04:22
GrantedOdobrena, it was before socialsocialno mediamediji,
66
250042
3059
Res je, to je bilo
pred družabnimi omrežji,
04:25
but people could still commentkomentar onlinena spletu,
67
253101
3552
a ljudje so še vedno lahko
komentirali na spletu,
04:28
emailE-naslov storieszgodbe, and, of courseseveda,
emailE-naslov cruelkruto jokesšale.
68
256653
6228
si pošiljali zgodbe
in seveda, pošiljali krute šale.
04:34
NewsNovice sourcesvirov plasteredpijan
photosfotografije of me all over
69
262881
3089
Moje fotografije so bile povsod v novicah,
04:37
to sellprodati newspapersčasopisi, bannerbanner adsoglasi onlinena spletu,
70
265970
3784
za prodajo časopisov, spletne oglase
04:41
and to keep people tunednastavljen to the TVTV.
71
269754
2539
in da so bili ljudje pred televizijo.
04:45
Do you recallodpoklic a particularzlasti imagesliko of me,
72
273913
3549
Se spominjate kakšne določene moje slike,
04:49
say, wearingnošenje a beretBeret?
73
277462
2462
na primer z baretko?
04:53
Now, I admitpriznati I madeizdelane mistakesnapake,
74
281224
2995
Priznam, naredila sem veliko napak,
04:56
especiallyše posebej wearingnošenje that beretBeret.
75
284219
2868
še posebej, da sem nosila tisto baretko.
05:00
But the attentionpozornost and judgmentobsodba
that I receivedprejeto, not the storyzgodba,
76
288267
4289
A pozornost in obsojanje,
ki sem ju prejela jaz, ne zgodba,
05:04
but that I personallyosebno receivedprejeto,
was unprecedentedbrez primere.
77
292556
4364
ki sem ju prejela jaz osebno,
je bil brez primere.
05:08
I was brandedblagovno znamko as a trampprosti plovbi,
78
296920
3159
Označili so me za vlačugo,
05:12
tartkiselkasti, slutkurba, whorekurba, bimboBimbo,
79
300079
6548
cipo, kurbo, lovačo, trapo.
05:18
and, of courseseveda, that womanženska.
80
306627
2778
In seveda, za "tisto žensko".
05:22
I was seenvidel by manyveliko
81
310455
2765
Videli so me mnogi,
05:25
but actuallydejansko knownznano by fewmalo.
82
313220
3388
a poznali le redki.
05:28
And I get it: it was easyenostavno to forgetpozabi
83
316608
3578
Saj razumem, lahko je bilo pozabiti,
05:32
that that womanženska was dimensionaldimenzij,
84
320186
2601
da je bila ta oseba iz mesa in krvi,
05:34
had a soulduša, and was onceenkrat unbrokenneprekinjeno.
85
322787
3968
da ima dušo, in da nekoč ni bila zlomljena.
05:41
When this happenedse je zgodilo to me 17 yearslet agonazaj,
there was no nameime for it.
86
329505
4899
Ko se mi je to pred 17 leti zgodilo,
ni imelo imena.
05:46
Now we call it cyberbullyingustrahovanju preko spleta
and onlinena spletu harassmentnadlegovanje.
87
334404
4397
Sedaj to imenujemo spletno nadlegovanje.
05:52
TodayDanes, I want to sharedeliti
some of my experienceizkušnje with you,
88
340421
3496
Danes želim z vami deliti
nekaj svojih izkušenj,
05:55
talk about how that experienceizkušnje has helpedpomagal
shapeobliko my culturalkulturno observationsopazovanja,
89
343917
4434
govoriti o tem, kako so moje izkušnje
izoblikovale moja kulturna opažanja,
06:00
and how I hopeupanje my pastpreteklost experienceizkušnje
can leadsvinec to a changesprememba that resultsrezultate
90
348351
4852
in kako upam, da bodo moje izkušnje
vodile v spremembo,
06:05
in lessmanj sufferingtrpljenje for othersdrugi.
91
353203
2438
ki bo povzročila manj trpljenja drugim.
06:10
In 1998, I lostizgubljen my reputationugled
and my dignitydostojanstvo.
92
358221
5273
Leta 1998 sem izgubila svoj ugled
in dostojanstvo.
06:15
I lostizgubljen almostskoraj everything,
93
363494
3500
Izgubila sem skoraj vse
06:18
and I almostskoraj lostizgubljen my life.
94
366994
3111
in skoraj izgubila življenje.
06:24
Let me paintbarva a pictureslika for you.
95
372905
2394
Naj vam naslikam sliko.
06:29
It is SeptemberSeptembra of 1998.
96
377319
3547
September leta 1998 je.
06:32
I'm sittingsedi in a windowlessbrez oken officeurad roomsoba
97
380866
2686
Sedim v pisarni brez oken,
06:35
insideznotraj the OfficeUrad
of the IndependentNeodvisni CounselSvetovalec
98
383552
3064
znotraj Urada posebnega tožilca,
06:38
underneathspodaj hummingbrenčanje fluorescentfluorescenčne lightsluči.
99
386616
4435
pod brnečo fluorescentno lučjo.
06:43
I'm listeningposlušanje to the soundzvok of my voiceglas,
100
391051
3831
Poslušam svoj glas,
06:46
my voiceglas on surreptitiouslyprikrito
tapedposnet phonetelefon callsklice
101
394882
3738
moj glas na na skrivaj posnetih
telefonskih klicih,
06:50
that a supposeddomnevno friendprijatelj
had madeizdelane the yearleto before.
102
398620
3136
ki jih je moja "prijateljica"
posnela leto prej.
06:53
I'm here because
I've been legallypravno requiredzahtevano
103
401756
3575
Tu sem, ker sem morala po zakonu
06:57
to personallyosebno authenticatepreverjanje pristnosti
all 20 hoursure of tapedposnet conversationpogovor.
104
405331
5863
osebno identificirati
vseh 20 ur posnetega pogovora.
07:05
For the pastpreteklost eightosem monthsmesecev,
the mysteriousskrivnostno contentvsebino of these tapestrakovi
105
413194
3987
Preteklih osem mesecev
je skrivnostna vsebina teh kaset
07:09
has hungvisi like the SwordMeč
of DamoclesDamoklejev over my headglava.
106
417181
3948
kot Damoklejev meč visela nad mojo glavo.
07:13
I mean, who can rememberZapomni si
what they said a yearleto agonazaj?
107
421129
4086
Mislim, kdo se lahko spominja,
kaj je rekel pred letom dni?
07:17
ScaredStrah and mortifiedzgrožena, I listen,
108
425215
4088
Prestrašena in osramočena sem poslušala,
07:23
listen as I prattleTepanje on
about the flotsamnaplavinami and jetsamJetsam of the day;
109
431013
4542
poslušala, kako blebetam
o vsakodnevnih stvareh;
07:27
listen as I confesspriznam my love
for the presidentpredsednik,
110
435555
3871
poslušala, kako priznam
svojo ljubezen do predsednika
07:31
and, of courseseveda, my heartbreakHeartbreak;
111
439426
3379
in seveda, moje zlomljeno srce;
07:34
listen to my sometimesvčasih cattyMačkast,
sometimesvčasih churlishNevaspitan, sometimesvčasih sillyneumno selfjaz
112
442805
4818
poslušam se, kako sem včasih zajedljiva,
včasih sitna, včasih trapasta,
07:39
beingbiti cruelkruto, unforgivingneprizanesljiva, uncouthProstaški;
113
447623
4719
kruta, neodpuščajoča, neotesana;
07:45
listen, deeplygloboko, deeplygloboko ashamedsram,
114
453262
2859
poslušam, globoko, globoko osramočena,
07:48
to the worstnajhujše versionrazličico of myselfjaz,
115
456121
2684
najslabšo verzijo sebe,
07:50
a selfjaz I don't even recognizeprepoznati.
116
458805
3512
ki je sploh ne prepoznam.
07:56
A fewmalo daysdnevi laterpozneje, the StarrStarr ReportPoročilo
is releasedsprosti to CongressKongres,
117
464537
4122
Nekaj dni kasneje je
Starr poročilo predal Kongresu
08:00
and all of those tapestrakovi and transcriptsprepisi,
those stolenukraden wordsbesede, formobrazec a partdel of it.
118
468659
5111
in vse te kasete in prepisi,
te ukradene besede, so del tega.
08:06
That people can readpreberite the transcriptsprepisi
is horrificgrozno enoughdovolj,
119
474790
4171
Da lahko ljudje preberejo prepise,
je že dovolj grozno,
08:10
but a fewmalo weekstednih laterpozneje,
120
478961
2747
a nekaj tednov kasneje
08:13
the audioavdio tapestrakovi are airedna sporedu on TVTV,
121
481708
3297
vrtijo avdio kasete po televiziji
08:17
and significantpomembno portionsporcije
madeizdelane availablena voljo onlinena spletu.
122
485005
3586
in velik del je dosegljiv na spletu.
08:22
The publicjavnost humiliationponiževanje was excruciatingBoleč.
123
490661
4584
Javno ponižanje je bilo neznosno.
08:27
Life was almostskoraj unbearableneznosno.
124
495245
3463
Življenje je bilo skoraj nevzdržno.
08:32
This was not something that happenedse je zgodilo
with regularitypravilnosti back then in 1998,
125
500938
5116
Leta 1998 se kaj takega ni redno dogajalo
08:38
and by this, I mean the stealingtatvina
of people'sljudje privatezasebno wordsbesede, actionsdejavnosti,
126
506054
5782
in s tem mislim na krajo
zasebnih besed, dejanj,
08:43
conversationspogovori or photosfotografije,
127
511836
2623
pogovorov in fotografij,
08:46
and then makingizdelavo them publicjavnost --
128
514459
2579
ki so nato postale javne --
08:49
publicjavnost withoutbrez consentsoglasje,
129
517038
2437
javne brez privolitve,
08:51
publicjavnost withoutbrez contextkontekst,
130
519475
2462
javne brez konteksta
08:53
and publicjavnost withoutbrez compassionsočutje.
131
521937
2594
in javne brez sočutja.
08:58
FastHitro forwardnaprej 12 yearslet to 2010,
132
526091
3090
Zavrtimo 12 let naprej v 2010
09:01
and now socialsocialno mediamediji has been bornRojen.
133
529181
3157
in rodila so se družabna omrežja.
09:05
The landscapepokrajina has sadlyna žalost becomepostane much
more populatednaseljen with instancesprimerov like minemoj,
134
533158
5032
Ta pokrajina je bila veliko bolj poseljena
s primeri, kot je bil moj,
09:10
whetherali or not someonenekdo
actuallydejansko make a mistakenapaka,
135
538190
3018
ne glede na to, ali je nekdo
dejansko naredil napako,
09:13
and now it's for bothoboje publicjavnost
and privatezasebno people.
136
541208
5712
in je sedaj tako za javno
kot za zasebno življenje.
09:18
The consequencesposledice for some
have becomepostane direhudi, very direhudi.
137
546920
4929
Posledice so bile za nekatere
hude, zelo hude.
09:25
I was on the phonetelefon with my mommama
138
553799
2548
Po telefonu sem govorila svojo mamo,
09:28
in SeptemberSeptembra of 2010,
139
556347
2717
septembra leta 2010,
09:31
and we were talkinggovoriti about the newsnovice
140
559064
1857
in pogovarjali sva se o novici
09:32
of a youngmladi collegekolegij freshmannovinec
from RutgersRutgers UniversityUniverza
141
560921
2792
o študentu prvega letnika
z Univerze Rutgers
09:35
namedimenovan TylerTyler ClementiClementi.
142
563713
2153
po imenu Tyler Clementi.
09:38
Sweetljubko, sensitiveobčutljivo, creativeustvarjalno TylerTyler
143
566656
3148
Prijaznega, nežnega,
ustvarjalnega Tylerja
09:41
was secretlyskrivaj webcammedwebcammed by his roommatesostanovalec
144
569804
2379
je na skrivaj posnel njegov sostanovalec,
09:44
while beingbiti intimateintimno with anotherdrugo man.
145
572183
2773
medtem ko je bil intimen z moškim.
09:48
When the onlinena spletu worldsvet
learnednaučili of this incidentnezgoda,
146
576826
2438
Ko je splet izvedel za ta incident,
09:51
the ridiculezasmehovanje and cyberbullyingustrahovanju preko spleta ignitedvžge.
147
579264
3135
se je začelo norčevanje
in spletno nadlegovanje.
09:56
A fewmalo daysdnevi laterpozneje,
148
584079
1919
Čez nekaj dni
09:57
TylerTyler jumpedskočil from
the GeorgeGeorge WashingtonWashington BridgeMost
149
585998
3716
je Tyler skočil
z mostu Georgea Washingtona
10:01
to his deathsmrt.
150
589714
1533
v smrt.
10:03
He was 18.
151
591247
1947
Bil je star 18 let.
10:07
My mommama was besidepoleg herselfsama about
what happenedse je zgodilo to TylerTyler and his familydružina,
152
595644
4703
Mama je bila razburjena zaradi tega,
kar se je zgodilo Tylerju in družini,
10:12
and she was guttedbrez drobovja with painbolečina
153
600347
2555
in bila je polna bolečine
10:14
in a way that I just couldn'tni mogel
quitečisto understandrazumeti,
154
602902
3668
na način, ki ga nisem čisto razumela,
10:18
and then eventuallysčasoma I realizedrealiziran
155
606570
2370
a sčasoma sem spoznala,
10:20
she was relivingreliving 1998,
156
608940
2981
da je podoživljala leto 1998,
10:23
relivingreliving a time when she satsedel
by my bedpostelja everyvsak night,
157
611921
4033
podoživljala čas, ko je vsako noč
sedela ob moji postelji,
10:30
relivingreliving a time when she madeizdelane me showertuš
with the bathroomkopalnica doorvrata openodprto,
158
618824
5973
podoživljala čas, ko sem se morala
tuširati z odprtimi vrati,
10:36
and relivingreliving a time
when bothoboje of my parentsstarši fearedstrah
159
624797
4110
in podoživljala čas,
ko so se moji starši bali,
10:40
that I would be humiliatedponižana to deathsmrt,
160
628907
2950
da bi bila ponižana do smrti,
10:43
literallydobesedno.
161
631857
2312
dobesedno.
10:48
TodayDanes, too manyveliko parentsstarši
162
636339
2947
Danes vse preveč staršev
10:51
haven'tne had the chancepriložnost to stepkorak in
and rescuereševanje theirnjihovi lovedLjubil sem onestiste.
163
639286
3342
nima možnosti ukrepati
in rešiti svojih dragih.
10:54
Too manyveliko have learnednaučili
of theirnjihovi child'sotroka sufferingtrpljenje and humiliationponiževanje
164
642628
4181
Preveč jih je izvedelo za trpljenje
in ponižanje svojega otroka,
10:58
after it was too latepozen.
165
646809
2565
ko je bilo že prepozno.
11:01
Tyler'sTyler's tragictragično, senselessnesmiselno deathsmrt
was a turningobračanje pointtočka for me.
166
649944
4597
Tylerjeva tragična, nesmiselna smrt
je bila zame prelomna točka.
11:06
It servedslužil to recontextualizerecontextualize
my experiencesizkušnje,
167
654541
4041
Moje izkušnje je postavila v nov kontekst
11:10
and I then beganzačel to look at the worldsvet
of humiliationponiževanje and bullyingustrahovanje around me
168
658582
4295
in nato sem začela gledati na svet
poniževanja in nasilništva okrog sebe
11:14
and see something differentdrugačen.
169
662877
3483
in videla nekaj drugega.
11:18
In 1998, we had no way of knowingvedeti
where this bravepogumen newnovo technologytehnologijo
170
666360
5224
Leta 1998 nismo mogli vedeti,
kam nas bo ta krasna nova tehnologija,
11:23
calledpozval the InternetInternet would take us.
171
671584
2670
imenovana internet, ponesla.
11:26
SinceOd then, it has connectedpovezan people
in unimaginablenepredstavljivo waysnačinov,
172
674254
4208
Od takrat je povezala ljudi
na nepredstavljive načine,
11:30
joiningpridruži se lostizgubljen siblingsbratje in sestre,
173
678462
1917
združila izgubljene brate in sestre,
11:32
savingvarčevanje livesživi, launchingzačetek revolutionsrevolucij,
174
680379
4071
rešila življenja, sprožila revolucije,
11:36
but the darknesstemno, cyberbullyingustrahovanju preko spleta,
and slut-shamingsramotenja kurba that I experiencedizkušeni
175
684450
4850
a tema, spletno nasilje in zmerjanje
z vlačugo, ki sem jih izkusila jaz,
11:41
had mushroomedmushroomed.
176
689300
2505
so se razbohotili.
11:45
EveryVsak day onlinena spletu, people,
especiallyše posebej youngmladi people
177
693145
4700
Vsak dan so na spletu ljudje,
še posebej mladi,
11:49
who are not developmentallyrazvojno
equippedopremljeni to handleročaj this,
178
697845
2927
ki še niso tako razviti,
da bi se spoprijeli s tem,
11:52
are so abusedzlorabljena and humiliatedponižana
179
700772
2532
tako zlorabljeni in ponižani,
11:55
that they can't imaginezamislite livingživeti
to the nextNaslednji day,
180
703304
2692
da si ne predstavljajo več življenja
11:57
and some, tragicallytragično, don't,
181
705996
3149
in nekateri ga, tragično,
tudi ne doživijo
12:01
and there's nothing virtualvirtualno about that.
182
709145
2756
in v tem ni prav nič virtualnega.
12:05
ChildLinePomoč v Zdru enem, a U.K. nonprofitneprofitna organizacija that's focusedosredotočen
on helpingpomoč youngmladi people on variousrazlično issuesvprašanja,
183
713551
6077
ChildLine (Linija za otroke), neprofitna
organizacija iz VB, ki pomaga mladim,
12:11
releasedsprosti a staggeringosupljivih statisticstatistika
latepozen last yearleto:
184
719628
3681
je lani izdala neverjetno statistiko:
12:15
From 2012 to 2013,
185
723309
3621
med letoma 2012 in 2013
12:18
there was an 87 percentodstotkov increaseporast
186
726930
3274
so opazili 87-odstotno rast
12:22
in callsklice and emailse-pošto relatedpovezane
to cyberbullyingustrahovanju preko spleta.
187
730204
4876
klicev in elektronske pošte
glede spletnega nadlegovanja.
12:27
A meta-analysismeta-analiza doneKončano
out of the NetherlandsNizozemska
188
735080
2182
Meta-analiza, narejena na Nizozemskem,
12:29
showedpokazala that for the first time,
189
737262
1995
je prvič pokazala,
12:31
cyberbullyingustrahovanju preko spleta was leadingvodil
to suicidalsamomorilne ideationsideations
190
739257
5042
da spletno nasilje vodi
v samomorilne namene
12:36
more significantlyznatno than offlinebrez povezave bullyingustrahovanje.
191
744299
3900
veliko bolj kot nasilje izven spleta.
12:40
And you know what shockedšokiran me,
althoughčeprav it shouldn'tne bi smel have,
192
748199
3761
In veste, kaj me je šokiralo,
pa me ne bi smelo:
12:43
was other researchraziskave last yearleto
that determineddoločena humiliationponiževanje
193
751960
3937
druga raziskava iz lanskega leta,
ki je dokazala, da je ponižanje
12:47
was a more intenselyintenzivno feltčutil emotiončustva
194
755897
2998
bolj intenzivno čustvo
12:50
than eitherbodisi happinesssreča or even angerjeza.
195
758895
4060
kot sreča ali celo jeza.
12:56
CrueltyKrutost to othersdrugi is nothing newnovo,
196
764305
3185
Krutost do drugih ni nič novega,
12:59
but onlinena spletu, technologicallytehnološko
enhancedokrepljeno shamingsramotenja is amplifiedpomnoženi,
197
767490
6380
a spletno, tehnološko izboljšano
sramočenje je okrepljeno,
13:05
uncontaineduncontained, and permanentlytrajno accessibledostopen.
198
773870
5317
neomejeno in trajno dosegljivo.
13:11
The echoodmev of embarrassmentzadrega used to extendrazširiti
only as fardaleč as your familydružina, villagevas,
199
779187
5690
Odmev sramu je včasih segel
samo do tvoje družine, vasi,
13:16
schoolšola or communityskupnosti,
200
784877
2344
šole ali skupnosti,
13:19
but now it's the onlinena spletu communityskupnosti too.
201
787221
3878
a sedaj gre tudi za spletno skupnost.
13:23
MillionsMilijone of people, oftenpogosto anonymouslyanonimno,
202
791099
2842
Milijoni ljudi, pogosto anonimno,
13:25
can stabzabodel you with theirnjihovi wordsbesede,
and that's a lot of painbolečina,
203
793941
3993
te lahko zabodejo s svojimi besedami
in to je veliko bolečine
13:29
and there are no perimetersobseg
around how manyveliko people
204
797934
3136
in nobene meje ni, koliko ljudi
13:33
can publiclyjavno observeopazujejo you
205
801070
2088
te lahko javno opazuje
13:35
and put you in a publicjavnost stockadestockade.
206
803158
3419
in te postavi v javni zapor.
13:39
There is a very personalosebno pricecena
207
807717
2469
Cena javnega ponižanja
13:42
to publicjavnost humiliationponiževanje,
208
810186
2114
je zelo osebna
13:45
and the growthrast of the InternetInternet
has jackedukradli up that pricecena.
209
813130
5771
in rast interneta je dvignila to ceno.
13:51
For nearlyskoraj two decadesdesetletja now,
210
819841
2427
Že skoraj dve desetletji
13:54
we have slowlypočasi been sowingsetev the seedssemena
of shamesram and publicjavnost humiliationponiževanje
211
822268
4118
počasi sejemo semena sramote
in javnega ponižanja
13:58
in our culturalkulturno soilprst,
bothoboje on-na- and offlinebrez povezave.
212
826386
5821
na na naši kulturni zemlji
na spletu in izven njega.
14:04
GossipČenče websitesspletne strani, paparazzipaparazzi,
realityrealnost programmingprogramiranje, politicspolitiko,
213
832207
4898
Rumene strani, paparaci,
resničnostni programi, politika,
14:09
newsnovice outletstrgi and sometimesvčasih hackershekerji
all trafficprometa in shamesram.
214
837105
5836
novičarske strani in včasih hekerji
preprodajajo sramoto.
14:14
It's led to desensitizationdesenzibilizacijo
and a permissivezahtevnimi environmentokolje onlinena spletu
215
842941
4218
To je vodilo v razosebljenje
in permisivno spletno okolje,
14:19
whichki lendsposoja itselfsama to trollingpanulo,
invasioninvazija of privacyzasebnost, and cyberbullyingustrahovanju preko spleta.
216
847159
6362
kar vodi v "trolanje", poseganje
v zasebnost in spletno nedlegovanje.
14:25
This shiftpremik has createdustvarjeno
what ProfessorProfesor NicolausNicolaus MillsMlini callsklice
217
853521
3785
Ta premik je ustvaril to,
kar profesor Nicolaus Mills imenuje
14:29
a culturekulturo of humiliationponiževanje.
218
857306
3784
kultura ponižanja.
14:33
ConsiderRazmislite o a fewmalo prominentvidno examplesprimeri
just from the pastpreteklost sixšest monthsmesecev alonesam.
219
861090
5179
Pomislite samo na nekaj odmevnih primerov
iz zadnjih šestih mesecev.
14:38
SnapchatSnapchat, the servicestoritev whichki is used
mainlypredvsem by youngermlajši generationsgeneracije
220
866269
5084
Snapchat, ki ga uporablja
predvsem mlajša generacija,
14:43
and claimsterjatev that its messagessporočil
only have the lifespanživljenjska doba
221
871353
2695
in trdi, da imajo sporočila
tam življenjsko dobo
14:46
of a fewmalo secondssekund.
222
874048
1703
le nekaj sekund.
14:47
You can imaginezamislite the rangerazpon
of contentvsebino that that getsdobi.
223
875751
3410
Lahko si predstavljate
spekter vsebine, ki je tam.
14:51
A third-partytretji appapp whichki SnapchattersSnapchatters
use to preserveohraniti the lifespanživljenjska doba
224
879161
4133
V zunanjo aplikacijo,
ki jo Snapchaterji uporabljajo
14:55
of the messagessporočil was hackedkramp,
225
883294
2694
da ohranijo sporočila, so vdrli
14:57
and 100,000 personalosebno conversationspogovori,
photosfotografije, and videosvideo posnetke were leakedpušča onlinena spletu
226
885988
6850
in sto tisoč osebnih pogovorov, fotografij
in videov je bilo objavljenih na spletu,
15:04
to now have a lifespanživljenjska doba of foreverza vedno.
227
892838
4257
kjer imajo neomejeno življenjsko dobo.
15:09
JenniferJennifer LawrenceLawrence and severalveč other actorsigralci
had theirnjihovi iCloudiCloud accountsračunov hackedkramp,
228
897095
4156
Jennifer Lawrence in še nekaj
drugim igralcem so v vdrli v račun iCloud
15:13
and privatezasebno, intimateintimno, nudegola photosfotografije
were plasteredpijan acrossčez the InternetInternet
229
901251
3947
in njihove zasebne, intimne, gole
fotografije so prekrile internet
15:17
withoutbrez theirnjihovi permissiondovoljenje.
230
905198
1882
brez njihovega dovoljenja.
15:19
One gossipopravljanje websitespletno stran
had over fivepet millionmilijonov hitszadetkov
231
907080
4132
Neka rumena stran je imela
več kot 5 milijonov zadetkov
15:23
for this one storyzgodba.
232
911212
2575
za eno samo zgodbo.
15:27
And what about the SonySony PicturesSlike
cyberhackingcyberhacking?
233
915027
3499
Kaj pa vdor v Sony Pictures?
15:30
The documentsdokumente whichki receivedprejeto
the mostnajbolj attentionpozornost
234
918526
2997
Največ pozornosti je dobila
15:33
were privatezasebno emailse-pošto that had
maximumnajvečja publicjavnost embarrassmentzadrega valuevrednost.
235
921523
6036
zasebna elektronska pošta, ki je
povzročila največjo javno sramoto.
15:39
But in this culturekulturo of humiliationponiževanje,
236
927559
3250
A v tej kulturi poniževanja
15:42
there is anotherdrugo kindvrste of pricecena tagoznako
attachedpriložen to publicjavnost shamingsramotenja.
237
930809
4090
ima javno poniževanje še eno ceno.
15:47
The pricecena does not measureukrep
the coststroški to the victimžrtev,
238
935639
3158
Ta cena ne meri škode pri žrtvi,
15:50
whichki TylerTyler and too manyveliko othersdrugi,
239
938797
2253
ki so jo Tyler in premnogi drugi,
15:53
notablypredvsem womenženske, minoritiesmanjšine,
240
941050
1974
še posebej ženske, manjšine
15:55
and membersčlanov of the LGBTQLGBTQ
communityskupnosti have paidplačani,
241
943024
4178
in člani LGBTQ plačali,
15:59
but the pricecena measuresukrepe the profitdobiček
of those who preyplen on them.
242
947202
4556
ampak meri dobiček tistih,
ki prežijo na njih.
16:04
This invasioninvazija of othersdrugi is a rawsurov materialmaterial,
243
952868
4063
Vdor v življenje drugih je surovina,
16:08
efficientlyučinkovito and ruthlesslybrezobzirno minedminirane,
packagedpakirani and soldprodano at a profitdobiček.
244
956931
5990
učinkovito in neusmiljeno pridobljena,
zapakirana in prodana za dobiček.
16:14
A marketplacetrg has emergedpojavil
where publicjavnost humiliationponiževanje is a commodityblago
245
962921
5782
Pojavil se je trg, kjer je
javno ponižanje dobrina
16:20
and shamesram is an industryindustrijo.
246
968703
3344
in sramota je industrija.
16:24
How is the moneydenar madeizdelane?
247
972047
3692
Kako se dela denar?
16:27
ClicksKlikov.
248
975739
1834
S kliki.
16:29
The more shamesram, the more clicksklikov.
249
977573
2531
Več je sramote, več je klikov.
16:32
The more clicksklikov,
the more advertisingoglaševanje dollarsdolarjev.
250
980104
3854
Več je klikov,
več je oglaševalskega denarja.
16:37
We're in a dangerousnevarno cyclecikel.
251
985428
2205
V nevarnem krogu se vrtimo.
16:39
The more we clickkliknite on this kindvrste of gossipopravljanje,
252
987633
2925
Več ko klikamo na take vrste tračev,
16:42
the more numbNumb we get
to the humančlovek livesživi behindzadaj it,
253
990558
3721
bolj otopeli postajamo
glede življenj za njimi,
16:46
and the more numbNumb we get,
the more we clickkliknite.
254
994279
5456
in bolj otopeli kot smo, več klikamo.
16:51
All the while, someonenekdo is makingizdelavo moneydenar
255
999735
2923
In medtem nekdo služi denar
16:54
off of the back
of someonenekdo else'sdrugače sufferingtrpljenje.
256
1002658
2883
na plečih trpljenja nekoga drugega.
16:58
With everyvsak clickkliknite, we make a choiceizbira.
257
1006871
2803
Z vsakim klikom se odločimo.
17:01
The more we saturatenasičena our culturekulturo
with publicjavnost shamingsramotenja,
258
1009674
3412
Bolj ko polnimo našo kulturo
z javnim sramotenjem,
17:05
the more acceptedsprejeta it is,
259
1013086
1859
bolje je sprejeto
17:06
the more we will see behaviorvedenje
like cyberbullyingustrahovanju preko spleta,
260
1014945
3203
in več bo obnašanja,
kot so spletno nadlegovanje,
17:10
trollingpanulo, some formsobrazce of hackinghakiranje,
261
1018148
2647
trolanje, vdori v sisteme
17:12
and onlinena spletu harassmentnadlegovanje.
262
1020795
2926
in spletno nadlegovanje.
17:15
Why? Because they all have
humiliationponiževanje at theirnjihovi coresjedra.
263
1023721
7708
Zakaj? Ker imajo v svojem jedru
vsi ponižanje.
17:23
This behaviorvedenje is a symptomsimptom
of the culturekulturo we'vesmo createdustvarjeno.
264
1031429
4296
To obnašanje je simptom kulture,
ki smo jo ustvarili.
17:27
Just think about it.
265
1035725
2307
Samo pomislite.
17:31
ChangingSpreminjanje behaviorvedenje beginsse začne
with evolvingrazvija beliefsprepričanja.
266
1039232
3412
Sprememba obnašanja se začne
z razvojem prepričanj.
17:34
We'veSmo seenvidel that to be trueresnično
with racismrasizem, homophobiaHomofobija,
267
1042644
3506
To se je zgodilo z rasizmom, homofobijo
17:38
and plentyveliko of other biasespristranskosti,
todaydanes and in the pastpreteklost.
268
1046150
3950
in drugimi predsodki danes
in v preteklosti.
17:42
As we'vesmo changedspremenjeno beliefsprepričanja
about same-sexistospolne marriagezakon,
269
1050910
3158
Ko smo spremenili mišljenje
o istospolnih porokah,
17:46
more people have been
offeredponujen equalenako freedomssvoboščine.
270
1054068
4482
je več ljudi dobilo enake pravice.
17:50
When we beganzačel valuingvrednotenje sustainabilitytrajnost,
271
1058550
2183
Ko smo začeli ceniti obnovljive vire,
17:52
more people beganzačel to recyclereciklirati.
272
1060733
2948
je več ljudi začelo reciklirati.
17:55
So as fardaleč as our culturekulturo
of humiliationponiževanje goesgre,
273
1063681
3275
Kar se tiče naše kulture poniževanja,
17:58
what we need is a culturalkulturno revolutionrevolucija.
274
1066956
3645
potrebujemo kulturno revolucijo.
18:02
PublicJavnosti shamingsramotenja
as a bloodkri sportšport has to stop,
275
1070601
3923
Javno poniževanje
kot krvavi šport se mora nehati
18:06
and it's time for an interventionintervencija
on the InternetInternet and in our culturekulturo.
276
1074524
4877
in čas je za intervencijo
na internetu in v naši kulturi.
18:11
The shiftpremik beginsse začne with something simplepreprosto,
but it's not easyenostavno.
277
1079401
3676
Premik se začne z nečim preprostim,
a to ni lahko.
18:16
We need to returnvrnitev to a long-helddolgoletno valuevrednost
of compassionsočutje -- compassionsočutje and empathysočutje.
278
1084137
6635
Vrniti se moramo k stari vrlini sočutja --
Sočutje in empatija.
18:22
OnlineOnline, we'vesmo got a compassionsočutje deficitprimanjkljaj,
279
1090772
3187
Na spletu primanjkuje sočutja
18:25
an empathysočutje crisiskriza.
280
1093959
2062
in vlada kriza empatije.
18:29
ResearcherRaziskovalec BrenBrené BrownBrown said, and I quotekvota,
281
1097091
3904
Raziskovalka Brené Brown
je dejala, citiram:
18:32
"ShameSramota can't survivepreživeti empathysočutje."
282
1100995
3576
"Sramota ne more preživeti empatije."
18:36
ShameSramota cannotne morem survivepreživeti empathysočutje.
283
1104571
4444
Sramota ne more preživeti empatije.
18:42
I've seenvidel some very darktemno daysdnevi in my life,
284
1110515
3621
V svojem življenju sem imela
nekaj zelo temnih dni
18:46
and it was the compassionsočutje and empathysočutje
from my familydružina, friendsprijatelji, professionalsstrokovnjaki,
285
1114136
6061
in prav sočutje in empatija moje družine,
prijateljev, strokovnjakov
18:52
and sometimesvčasih even strangerstujci
that savedshranjeno me.
286
1120197
4076
in včasih celo neznancev, sta me rešila.
18:57
Even empathysočutje from one personoseba
can make a differenceRazlika.
287
1125583
3545
Celo sočutje ene osebe
lahko naredi razliko.
19:02
The theoryteorija of minoritymanjšine influencevpliva,
288
1130318
2673
Teorija vpliva manjšine,
19:04
proposedpredlagano by socialsocialno psychologistpsiholog
SergeSerge MoscoviciMoscovici,
289
1132991
3204
ki jo je predlagal
socialni psiholog Serge Moscovici,
19:08
sayspravi that even in smallmajhna numbersštevilke,
290
1136195
2786
pravi, da celo v majhnem številu,
19:10
when there's consistencydoslednost over time,
291
1138981
2252
kjer obstaja stabilnost skozi čas,
19:13
changesprememba can happense zgodi.
292
1141233
2601
lahko pride do spremembe.
19:15
In the onlinena spletu worldsvet,
we can fosterspodbujanje minoritymanjšine influencevpliva
293
1143834
3227
Na spletu lahko spodbujamo vpliv manjšine,
19:19
by becomingpostaja upstandersupstanders.
294
1147061
2427
tako da postanemo aktivni očividci.
19:21
To becomepostane an upstanderupstander meanssredstva
insteadnamesto tega of bystanderOčevidac apathyapatija,
295
1149488
3726
Postati aktivni očividec pomeni,
da namesto apatije opazovalca
19:25
we can postpost a positivepozitiven commentkomentar for someonenekdo
or reportporočilo a bullyingustrahovanje situationsituacija.
296
1153214
5238
napišemo pozitiven komentar nekomu
ali pa prijavimo nasilje.
19:30
TrustZaupanje me, compassionatesočutja commentspripombe
help abatezmanjšanje the negativitynegativnost.
297
1158452
4153
Verjemite mi, sočutni komentarji
lahko pomagajo zmanjšati negativnost.
19:35
We can alsotudi counteractnasprotujejo the culturekulturo
by supportingpodpora organizationsorganizacije
298
1163385
3808
Lahko nasprotujemo tej kulturi tako,
da podpiramo organizacije,
19:39
that dealobravnava with these kindsvrste of issuesvprašanja,
299
1167193
2276
ki se ukvarjajo s takimi problemi,
19:41
like the TylerTyler ClementiClementi
FoundationFundacija in the U.S.,
300
1169469
2808
kot je Fundacija Tyler Clementija v ZDA,
19:44
In the U.K., there's Anti-BullyingUstrahovanja ProPro,
301
1172277
2811
v VB je to Anti-Bullying Pro
19:47
and in AustraliaAvstralija, there's ProjectProjekt RockitRockIt.
302
1175088
3592
in v Avstraliji je to Project Rockit.
19:52
We talk a lot about our right
to freedomsvobodo of expressionizraz,
303
1180350
5807
Veliko govorimo o pravici
do svobode izražanja,
19:58
but we need to talk more about
304
1186157
2025
a več bi morali govoriti
20:00
our responsibilityodgovornost
to freedomsvobodo of expressionizraz.
305
1188182
3554
o odgovornosti pri svobodi izražanja.
20:03
We all want to be heardslišal,
306
1191736
2739
Vsi želimo biti slišani,
20:06
but let's acknowledgepotrdite the differenceRazlika
betweenmed speakinggovori up with intentionnamen
307
1194475
4783
a priznajmo razliko med
govorjenjem z namenom
20:11
and speakinggovori up for attentionpozornost.
308
1199258
3116
in govorjenjem za pozornost.
20:15
The InternetInternet is
the superhighwayVeleprometnica for the idID,
309
1203684
3538
Internet je kot super avtocesta za id,
20:19
but onlinena spletu, showingprikazovanje empathysočutje to othersdrugi
310
1207222
3158
a na spletu izkazovanje sočutja drugim
20:22
benefitskoristi us all and helpspomaga createustvarite
a safervarnejše and better worldsvet.
311
1210380
5550
pomaga vsem in pomaga
ustvariti varnejši in boljši svet.
20:27
We need to communicatekomunicirajo
onlinena spletu with compassionsočutje,
312
1215930
3204
Na spletu moramo komunicirati s sočutjem,
20:31
consumeporabijo newsnovice with compassionsočutje,
313
1219134
2461
brati novice s sočutjem
20:33
and clickkliknite with compassionsočutje.
314
1221595
2694
in klikati s sočutjem.
20:36
Just imaginezamislite walkinghoditi a milemilje
in someonenekdo else'sdrugače headlinenaslov.
315
1224289
4634
Predstavljate si hojo
z naslovom nekoga drugega.
20:43
I'd like to endkonec on a personalosebno noteOpomba.
316
1231476
2985
Rada bi končala z osebnim sporočilom.
20:47
In the pastpreteklost ninedevet monthsmesecev,
317
1235561
2090
V zadnjih devetih mesecih
20:49
the questionvprašanje I've been
askedvprašal the mostnajbolj is why.
318
1237651
3524
je bilo vprašanje,
ki sem ga največkrat prejela, zakaj.
20:53
Why now? Why was I
stickingdrži my headglava abovenad the parapetograjo?
319
1241175
4018
Zakaj sedaj? Zakaj sem vznemirjala ljudi?
20:57
You can readpreberite betweenmed the lineslinije
in those questionsvprašanja,
320
1245193
2517
Lahko berete med vrsticami
pri teh vprašanjih
20:59
and the answerodgovor has nothing
to do with politicspolitiko.
321
1247710
3849
in odgovor nima nič s politiko.
21:03
The topna vrh noteOpomba answerodgovor was and is
because it's time:
322
1251559
5607
Glavni odgovor je, da zato, ker je čas:
21:09
time to stop tip-toeingodlagališče-toeing around my pastpreteklost;
323
1257166
2707
čas, da neham okolišiti
okrog svoje preteklosti,
21:11
time to stop livingživeti a life of opprobriumsramota;
324
1259873
3242
čas, da neham živeti življenje v sramoti,
21:15
and time to take back my narrativepripoved.
325
1263115
3234
in čas, da vzamem svojo zgodbo
v svoje roke.
21:18
It's alsotudi not just about savingvarčevanje myselfjaz.
326
1266349
4845
Tu ne gre samo za reševanje same sebe.
21:23
AnyoneKdorkoli who is sufferingtrpljenje from shamesram
and publicjavnost humiliationponiževanje
327
1271194
3413
Vsakdo, ki trpi zaradi sramote
in javnega ponižanja,
21:26
needspotrebe to know one thing:
328
1274607
2787
mora vedeti eno stvar:
21:29
You can survivepreživeti it.
329
1277394
2717
to lahko preživiš.
21:32
I know it's hardtežko.
330
1280111
2763
Vem, da je težko.
21:34
It maylahko not be painlessneboleč, quickhitro or easyenostavno,
331
1282874
3631
Morda ne bo neboleče, hitro ali lahko,
21:38
but you can insistvztrajajo
on a differentdrugačen endingkonec to your storyzgodba.
332
1286505
4676
ampak lahko vztrajaš
pri drugačnem koncu tvoje zgodbe.
21:43
Have compassionsočutje for yourselfsami.
333
1291181
3367
Bodi sočuten sam s sabo.
21:46
We all deservezaslužiti compassionsočutje,
334
1294548
3088
Vsi si zaslužimo sočutje
21:49
and to livev živo bothoboje onlinena spletu and off
in a more compassionatesočutja worldsvet.
335
1297636
6199
in živeti na spletu in izven njega
v bolj sočutnem svetu.
21:55
Thank you for listeningposlušanje.
336
1303835
2600
Hvala, da ste me poslušali.
21:58
(ApplauseAplavz)
337
1306435
10380
(Aplavz)
Translated by Nika Kotnik
Reviewed by Klavdija Cernilogar

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Monica Lewinsky - Social activist
Monica Lewinsky advocates for a safer and more compassionate social media environment, drawing from her unique experiences at the epicenter of a media maelstrom in 1998.

Why you should listen

After becoming the focus of the history-changing federal investigation into her private life, Monica Lewinsky found herself, at 24 years old, one of the first targets of a “culture of humiliation”: a now-familiar cycle of media, political and personal harassment – particularly online.

Lewinsky survived to reclaim her personal narrative. During a decade of silence she received her Masters in Social Psychology from the London School of Economics and Political Science. In 2014, Lewinsky returned to the public eye with an acclaimed essay for Vanity Fair, which has been nominated for a National Magazine Award for best Essay Writing, and with a widely viewed speech at Forbes’ 30 Under 30 Summit.

More profile about the speaker
Monica Lewinsky | Speaker | TED.com