ABOUT THE SPEAKER
Fabian Hemmert - Designer
Fabian Hemmert studies the theory and philosophy of embodiment, resistance and thinghood.

Why you should listen

Fabian Hemmert thinks hard about communicating information in non-visual ways -- through weight, shape, touch, movement. His recent explorations into shape-shifting cell phones are part of a long career of thinking beyond the touchscreen. Along with his shape-shifting mobile phones, his newest work explores haptic feedback in pens. He's a design researcher at Deutsche Telekom Laboratories and is working on his PhD in Berlin.

His master's thesis is an elegant exploration of the non-visual -- exploring the surprising effects of closing one's eyes during a movie or a first-person shooter game.

More profile about the speaker
Fabian Hemmert | Speaker | TED.com
TEDxBerlin

Fabian Hemmert: The shape-shifting future of the mobile phone

Fabian Hemmert: Format-lëvizjet e ardhëshme të telefonave mobil

Filmed:
960,261 views

Tek TEDxBerlin, Fabian Hemmert demostronë një të ardhme të telefonave mobile -- një formë lëvizëse dhe peshë lëvizje e cila 'paraqet' informacione jo-vizuele, duke ofruar një mënyr intuitive për të komunikuarë.
- Designer
Fabian Hemmert studies the theory and philosophy of embodiment, resistance and thinghood. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I am a Ph.D. student
0
1000
3000
Jam një student i doktorraturës
00:19
and that means I have a question:
1
4000
2000
dhe kjo do të thot se unë kam një pyetje:
00:21
how can we make digital content graspable?
2
6000
3000
si mundemi ta bejmë përmbajtjet digjitale të kuptueshme?
00:24
Because you see,
3
9000
2000
Sepse ju mund ta shihni,
00:26
on the one hand, there is the digital world
4
11000
2000
në njëren dorë , kemi një botë digjitale
00:28
and no question, many things are happening there right now.
5
13000
3000
dhe pa asnjë dyshim që shumë gjëra po ndodhin tani për tani.
00:32
And for us humans, it's not quite material, it's not really there --
6
17000
2000
Dhe për ne njerëzit, faktikisht nuk është materiale, nuk është atje --
00:34
it's virtual.
7
19000
2000
është virtualishtë.
00:36
On the other hand, we humans,
8
21000
2000
Dhe në dorën tjetër, ne njerëzit,
00:38
we live in a physical world.
9
23000
2000
ne jemojmë në një botë fizike.
00:40
It's rich, it tastes good, it feels good, it smells good.
10
25000
3000
Është e pasurë, ka shije të mirë, ka ndjenjë të mirë, ka herë të mirë.
00:43
So the question is: how do we get the stuff over
11
28000
2000
Pra pyetja ime është:si mundemi ta kthejmë atë
00:45
from the digital into the physical?
12
30000
2000
nga digjitale në atë fizike?
00:47
That's my question.
13
32000
2000
Ajo është pyetja ime.
00:49
If you look at the iPhone with its touch
14
34000
2000
Po ta shiqonit iPhone me prekjen e tij
00:51
and the Wii with its bodily activity,
15
36000
2000
dhe Wii me aktivitetin e trupit ( levizjen e trupit),
00:53
you can see the tendency; it's getting physical.
16
38000
3000
ju mund ta shihni tendencën; po shkonë nga jo fizike.
00:56
The question is: what's next?
17
41000
3000
Pyetja është: cila vjen pas kësaj?
00:59
Now, I have three options that I would like to show you.
18
44000
3000
Unë kam tri opcione që do dëshiroja t'ju tregoj juve.
01:02
The first one is mass.
19
47000
2000
E para është masë.
01:04
As humans, we are sensitive
20
49000
2000
Si njerëz, ne jemi shumë të ndjeshëm
01:06
to where an object in our hand is heavy.
21
51000
2000
kur një objektivë është në duart tona.
01:08
So, could we use that in mobile phones?
22
53000
3000
Pra, a mundemi a përodrim atë në telefonat mobilë?
01:11
Let me show you the weight-shifting mobile.
23
56000
2000
Pra me lejoni t'ju tregoj juve kalimin e peshës në telefonat mobilë.
01:13
It is a mobile phone-shaped box
24
58000
2000
Është një kuti-formë për një telefon mobilë
01:15
that has an iron weight inside, which we can move around,
25
60000
3000
që ka një hekur brenda tij, të cilin ne mund ta lëvizim,
01:18
and you can feel where it's heavy.
26
63000
2000
dhe mund ta ndjejmë kur është i rendë.
01:20
We shift the gravitational center of it.
27
65000
3000
Ne e lëvizim qendren e gravitetit të tijë.
01:23
For example, we can augment digital content
28
68000
3000
Për shembull, we mund ta rrisim përmbajtjen digjitale
01:26
with physical mass.
29
71000
2000
me masë fizike.
01:28
So you move around the content on a display,
30
73000
2000
Që ju mund të lëvizni përmbajtëjen në një ekranë,
01:30
but you can also feel where it is just from the weight of the device.
31
75000
3000
mirpo ju gjithashtu mund ta ndjeni peshen e paisjesë.
01:34
Another thing it's good for is navigation --
32
79000
3000
Një tjetër gjë për të cilen është i mirë është edhe navigimi --
01:37
it can guide you around in a city.
33
82000
2000
mund t'ju shëtis juve rreth një qyteti.
01:39
It can tell you by its weight,
34
84000
2000
Mund t'ju tregon juve nga pesha e tijë,
01:41
"Okay, move right. Walk ahead. Make a left here."
35
86000
3000
"Në rregull, lëviz djathëtas. Lëviz përpara. Kthehu këtu majtasë."
01:44
And the good thing about that is you don't have to look at the device all the time;
36
89000
3000
Dhe gjëja e mirë e kësaj është sepse ju nuk duhet ta shiqoni paisjen gjatë gjithë kohës;
01:47
you have your eyes free to see the city.
37
92000
2000
i keni sytë e lirë ta shiqoni qytetinë.
01:49
Now, mass is the first thing;
38
94000
3000
Tani, masa është gjëja e parë;
01:52
the second thing, that's shape.
39
97000
2000
gjëja tjetër është forma.
01:54
We're also sensitive to the shape of objects we have in [our] hands.
40
99000
3000
Ne gjithashtu jemi të ndjeshum ndaj objekteve që kemi në duartë [tona].
01:57
So if I download an e-book and it has 20 pages --
41
102000
3000
Pra nëse e shkarkojë një libër dhe ka 20 faqe --
02:00
well, they could be thin, right --
42
105000
2000
mirë, ajo mund të jetë e lehët, apo jo --
02:02
but if it has 500 pages, I want to feel that "Harry Potter" --
43
107000
3000
mirpo po ta kishte 500 faqe, dëshiroj ta ndjejë këtë "harry Poteter" --
02:05
it's thick. (Laughter)
44
110000
2000
është e trashë. (Qeshen)
02:07
So let me show you the shape-changing mobile.
45
112000
3000
Pra më lejoni t'ju tregoj juve formen e ndryshimi mobilë.
02:10
Again, it's a mobile phone-shaped box,
46
115000
2000
Prapë, është një telefon mobile i paketuar në një kuti,
02:12
and this one can change its shape.
47
117000
2000
dhe kjo mund t'ia ndrroj formen e tijë.
02:16
We can play with the shape itself.
48
121000
2000
Ne mund të luajmë me formen vetë.
02:18
For example, it can be thin in your pocket,
49
123000
2000
Përshembull, mund të jetë e hollë në gjepin tuaj,
02:20
which we of course want it to be;
50
125000
2000
gjë qe ne gjithmonë dëshirojmë të jetë;
02:22
but then if you hold it in your hand, it can lean towards you, be thick.
51
127000
3000
mirpo po ta mbanit në duartë tuaja, mund të përulet ndaj jusht, të jetë e trash,
02:25
It's like tapered to the downside.
52
130000
2000
është sikurse një zmadhim sëmbrapshti.
02:27
If you change the grasp, it can adjust to that.
53
132000
3000
nëse ju e ndryshoni shtrengimin, mund ti përshtatet asajë.
02:31
It's also useful if you want to put it down on your nightstand to watch a movie
54
136000
3000
është gjithashut e përdorëshme nëse dëshiron ta shiqosh një filem në dhomen tuaj
02:34
or use as an alarm clock, it stands.
55
139000
3000
ose ta përdoresh si orë alarmi, qëndron.
02:37
It's fairly simple.
56
142000
2000
Është shumë e thjeshtë.
02:39
Another thing is,
57
144000
2000
Gjëja tjetër është,
02:41
sometimes we watch things on a mobile phone,
58
146000
2000
nganjëher shiqojmë gjëra në telefona mobilë,
02:43
they are bigger than the phone itself.
59
148000
2000
ata janë më të mëdha sesa vetë telefoni.
02:45
So in that case -- like here, there's an app that's bigger than the phone's screen --
60
150000
3000
Pra në atë rastë-- sikurse këtu, është një aplikacion i cili është më i madh se vetë ekrani i telefonit--
02:48
the shape of the phone could tell you,
61
153000
2000
forma e telefonit mund t'jua thot juve,
02:50
"Okay, off the screen right here, there is more content.
62
155000
2000
"Në rregull, jashtë ekranit këtu, ka më teper materialë.
02:52
You can't see it, but it's there."
63
157000
2000
Ju nuk mund ta shihni, mirpo ajo është aty."
02:54
And you can feel that because it's thicker at that edge.
64
159000
3000
Ju mund ta ndjeni atë sepse është më i trash në atë momentë.
02:57
The shape is the second thing.
65
162000
3000
Forma është gjëja e dytë.
03:00
The third thing operates on a different level.
66
165000
3000
Gjëja e tretë është sepse operonë në nivel tjetër.
03:03
As humans, we are social, we are empathic,
67
168000
3000
Si njerëzë ne jemi socjalë, të mirëkuptueshum,
03:06
and that's great.
68
171000
2000
dhe ajo është e mirë.
03:08
Wouldn't that be a way to make mobile phones more intuitive?
69
173000
3000
A do të ishte ajo mënyr e mirë e të bërit të telefonave mobilë më intuitivë?
03:11
Think of a hamster in the pocket.
70
176000
2000
Mendoni për një mi në paketë.
03:13
Well, I can feel it, it's doing all right -- I don't have to check it.
71
178000
3000
Mund ta ndjejë se është mirë -- nuk kam nevoj ta kontrolloj atë.
03:16
Let me show you the living mobile phone.
72
181000
3000
Më lejoni t'ju tregoj jetesën e telefonit mobilë.
03:19
So, once again, mobile phone-shaped box,
73
184000
3000
Pra, edhe një herë, forma e kutisë së telefonit mobilë,
03:22
but this one, it has a breath and a heartbeat,
74
187000
3000
mirpo kjo është një, ka një frymarrëje dhe një rrahje të zemres,
03:25
and it feels very organic.
75
190000
2000
dhe ndjehet shumë organikë.
03:27
(Laughter)
76
192000
2000
(Qeshen)
03:29
And you can tell, it's relaxed right now.
77
194000
2000
Dhe ju mund ta thoni, së është i rekaksuar tani.
03:31
Oh now, missed call, a new call,
78
196000
2000
Oh tani, një thirrëje të humbur, një thirrje të re,
03:33
new girlfriend maybe --
79
198000
2000
një e dashurë e re ndoshta --
03:35
very exciting. (Laughter)
80
200000
3000
shumë eksituese. (Qeshen)
03:38
How do we calm it down?
81
203000
2000
Si e ulemi?
03:40
You give it a pat behind the ears,
82
205000
2000
Ju i jepni një goditje mbrapa veshitë,
03:42
and everything is all right again.
83
207000
3000
dhe gjdogjë është në rregull atëherë.
03:45
So, that's very intuitive, and that's what we want.
84
210000
2000
Pra, ajo është shumë intuitive, dhe atë ne e dëshirojmë.
03:47
So, what we have seen are three ways
85
212000
2000
Pra ato që ne i kemi parë janë tri menyra
03:49
to make the digital graspable for us.
86
214000
2000
për ti bërë digjitalet të kuptueshme për ne.
03:51
And I think making it physical
87
216000
2000
Dhe unë mendoj se të berit fizikë
03:53
is a good way to do that.
88
218000
2000
është një menyr e mirë për ti berë ato.
03:55
What's behind that is a postulation,
89
220000
2000
Ajo që është mbrapa saj është mbapaskenë,
03:57
namely that not
90
222000
2000
e jo emruar
03:59
humans should get much more technical in the future;
91
224000
3000
njerëzimi duhet të jetë shumë më teknikalë në të ardhmen;
04:02
rather than that,
92
227000
2000
më tepër se ajo,
04:04
technology, a bit more human.
93
229000
2000
teknologjia, më pak më humane.
04:07
(Applause)
94
232000
2000
(Duartrokitje)
Translated by Liridon Shala
Reviewed by Robert Lokaj

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Fabian Hemmert - Designer
Fabian Hemmert studies the theory and philosophy of embodiment, resistance and thinghood.

Why you should listen

Fabian Hemmert thinks hard about communicating information in non-visual ways -- through weight, shape, touch, movement. His recent explorations into shape-shifting cell phones are part of a long career of thinking beyond the touchscreen. Along with his shape-shifting mobile phones, his newest work explores haptic feedback in pens. He's a design researcher at Deutsche Telekom Laboratories and is working on his PhD in Berlin.

His master's thesis is an elegant exploration of the non-visual -- exploring the surprising effects of closing one's eyes during a movie or a first-person shooter game.

More profile about the speaker
Fabian Hemmert | Speaker | TED.com