ABOUT THE SPEAKER
Pamela Meyer - Lie detector
Pamela Meyer thinks we’re facing a pandemic of deception, but she’s arming people with tools that can help take back the truth.

Why you should listen
Social media expert Pamela Meyer can tell when you’re lying. If it’s not your words that give you away, it’s your posture, eyes, breathing rate, fidgets, and a host of other indicators. Worse, we are all lied to up to 200 times a day, she says, from the white lies that allow society to function smoothly to the devastating duplicities that bring down corporations and break up families.

Working with a team of researchers over several years, Meyer, who is CEO of social networking company Simpatico Networks, collected and reviewed most of the research on deception that has been published, from such fields as law-enforcement, military, psychology and espionage. She then became an expert herself, receiving advanced training in deception detection, including multiple courses of advanced training in interrogation, microexpression analysis, statement analysis, behavior and body language interpretation, and emotion recognition. Her research is synthetized in her bestselling book Liespotting.
More profile about the speaker
Pamela Meyer | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Pamela Meyer: How to spot a liar

Pamela Mejer (Pamela Meyer): Kako uočiti lažova

Filmed:
28,415,176 views

Svakodnevno nas slažu između 10 i 200 puta, a upozoravajući indikatori laganja mogu biti veoma suptilni i kontraintuitivni. Pamela Mejer (Pamela Meyer) nam objašnjava način ponašanja i ključne momente koje ljudi profesionalno trenirani da uoče laž koriste kako bi prepoznali laž i zalaže se za ideju da je važno očuvati iskrenost.
- Lie detector
Pamela Meyer thinks we’re facing a pandemic of deception, but she’s arming people with tools that can help take back the truth. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Okay, now I don't want to alarmалармни anybodyбило ко in this roomсоба,
0
0
5000
Ne želim da alarmiram nikoga od prisutnih,
00:20
but it's just come to my attentionпажњу
1
5000
2000
ali sam upravo uočila
00:22
that the personособа to your right is a liarлажов.
2
7000
2000
da je osoba sa Vaše desne strane lažov.
00:24
(LaughterSmeh)
3
9000
2000
(Smeh)
00:26
AlsoTakođe, the personособа to your left is a liarлажов.
4
11000
3000
I osoba sa Vaše leve strane je takođe lažov.
00:29
AlsoTakođe the personособа sittingседење in your very seatsседишта is a liarлажов.
5
14000
3000
A i osoba koja sedi na Vašoj stolici je lažov.
00:32
We're all liarslažove.
6
17000
2000
Mi smo svi lažovi.
00:34
What I'm going to do todayданас
7
19000
2000
Ono što ću pokušati da objasnim danas
00:36
is I'm going to showсхов you what the researchистраживање saysкаже about why we're all liarslažove,
8
21000
3000
jeste studija koja obrazlaže zašto smo svi lažovi,
00:39
how you can becomeпостати a liespotterliespotter
9
24000
2000
kako možete da uočite laž
00:41
and why you mightМожда want to go the extraекстра mileмиље
10
26000
3000
i zašto biste možda želeli dodatno da se potrudite
00:44
and go from liespottingliespotting to truthистина seekingтражи,
11
29000
3000
kako biste od uočavanja laži došli do traženja istine,
00:47
and ultimatelyна крају to trustповерење buildingзграде.
12
32000
2000
i na kraju do razvijanja poverenja.
00:49
Now speakingговорећи of trustповерење,
13
34000
3000
Kada pričamo o poverenju,
00:52
ever sinceОд I wroteнаписао this bookкњига, "LiespottingLiespotting,"
14
37000
3000
od kako sam napisala knjigu "Liespotting",
00:55
no one wants to meetсусрет me in personособа anymoreвише, no, no, no, no, no.
15
40000
3000
niko više ne želi lično da se vidi sa mnom, ne, ne, ne, ne.
00:58
They say, "It's okay, we'llдобро emailемаил you."
16
43000
3000
Kažu: "U redu je, poslaću ti elekronsko pismo."
01:01
(LaughterSmeh)
17
46000
2000
(Smeh)
01:03
I can't even get a coffeeкафу dateдатум at Starbucks"Starbucks".
18
48000
4000
Čak ne mogu ni na kafu u "Starbucks" da odem.
01:07
My husband'sмуж like, "HoneyMed, deceptionobmana?
19
52000
2000
Moj suprug kaže: "Dušo, prevara?
01:09
Maybe you could have focusedфокусиран on cookingкухање. How about Frenchfrancuski cookingкухање?"
20
54000
3000
Možda si mogla da se fokusiraš na kuvanje. Šta misliš o francuskoj kuhinji?"
01:12
So before I get startedпочела, what I'm going to do
21
57000
2000
Pre nego što počnem, prvo ću vam
01:14
is I'm going to clarifyPojasni my goalЦиљ for you,
22
59000
3000
objasniti svoj cilj,
01:17
whichкоја is not to teachнаучити a gameигра of GotchaImam te.
23
62000
2000
a to nije da vas naučim igri "Uhvatio sam te".
01:19
LiespottersLiespotters aren'tнису those nitpickyiznenadna kidsклинци,
24
64000
2000
Mala zanovetala iz poslednjih redova koja
01:21
those kidsклинци in the back of the roomсоба that are shoutingвикање, "GotchaImam te! GotchaImam te!
25
66000
3000
dovikuju "Uhvatio sam te, uhvatio sam te! Pomerila ti se obrva
01:24
Your eyebrowobrva twitchedtrgla. You flaredsu izbili your nostrilnozdrva.
26
69000
3000
Proširila ti se nozdrva. Pratim emisiju "Laži me."
01:27
I watch that TVTV showсхов 'Lie' Lagao To Me.' I know you're lyingлажи."
27
72000
3000
Znam da lažeš!" - nisu suština uočavanja laži.
01:30
No, liespottersliespotters are armednaoružani
28
75000
2000
Nikako, ljudi koji su trenirani da uoče laž
01:32
with scientificнаучно knowledgeзнање of how to spotместо deceptionobmana.
29
77000
3000
su naučno obrazovani.
01:35
They use it to get to the truthистина,
30
80000
2000
Oni koriste to umeće kako bi došli do istine,
01:37
and they do what matureza odrasle leadersлидери do everydayсваки дан;
31
82000
2000
i rade ono što stasale vođe čine svakog dana;
01:39
they have difficultтешко conversationsразговоре with difficultтешко people,
32
84000
3000
vode teške razgovore sa teškim ljudima,
01:42
sometimesпонекад duringу току very difficultтешко timesпута.
33
87000
2000
ponekada u veoma teškim vremenima.
01:44
And they startпочетак up that pathпут
34
89000
2000
Započinju taj posao prihvatajući
01:46
by acceptingPrihvatanje a coreјезгро propositionпредлог,
35
91000
2000
jednu osnovnu pretpostavku,
01:48
and that propositionпредлог is the followingследећи:
36
93000
2000
zasnovanu na ideji da je
01:50
LyingLaganje is a cooperativekooperativno actчинити.
37
95000
3000
laganje uzajamni čin.
01:53
Think about it, a lieлажи has no powerмоћ whatsoeverшта год by its mereмере utteranceTakve izjave.
38
98000
4000
Ukoliko razmislite o tome, uočićete da laž sama po sebi nema značajnost.
01:57
Its powerмоћ emergesсе појављује
39
102000
2000
Moć laganja se pojavljuje u momentu
01:59
when someoneнеко elseдруго agreesслаже се to believe the lieлажи.
40
104000
2000
kada neko pristane da veruje u laž.
02:01
So I know it mayможе soundзвук like toughтоугх love,
41
106000
2000
Znam da ovo može da zvuči kao gruba ljubav,
02:03
but look, if at some pointтачка you got liedЛагала to,
42
108000
4000
ali, ukoliko ste nekada bili slagani,
02:07
it's because you agreedсложио се to get liedЛагала to.
43
112000
2000
to je usled toga što ste pristali da vas neko laže.
02:09
TruthIstina numberброј one about lyingлажи: Lying'sLaganje je a cooperativekooperativno actчинити.
44
114000
3000
Prva istina koja karakteriše laganje: za laganje je potrebno dvoje.
02:12
Now not all liesлажи are harmfulштетно.
45
117000
2000
Nisu sve laži štetne.
02:14
SometimesPonekad we're willingспремни participantsучесника in deceptionobmana
46
119000
3000
Ponekada iz društveno opravdanih razloga
02:17
for the sakeсаке of socialсоцијално dignityдостојанство,
47
122000
3000
svojevoljno pristajemo na prevaru,
02:20
maybe to keep a secretтајна that should be keptчува secretтајна, secretтајна.
48
125000
3000
možda kako bismo sačuvali tajnu, koja treba da ostane tajna.
02:23
We say, "NiceLepo songпесма."
49
128000
2000
Kažemo: "Lepa pesma."
02:25
"HoneyMed, you don't look fatдебео in that, no."
50
130000
3000
Dušo, ne izgledaš debelo u tome.
02:28
Or we say, favoriteомиљени of the digirattidigiratti,
51
133000
2000
Ili, moja omiljena u informacionim tehnologijama,
02:30
"You know, I just fishedpecao that emailемаил out of my spamСпам folderфолдер.
52
135000
3000
"Znaš, upravo sam naleteo na tvoje elektronsko pismo u folderu
02:33
So sorry."
53
138000
3000
za neželjenu poštu. Izvini."
02:36
But there are timesпута when we are unwillingnevoljna participantsучесника in deceptionobmana.
54
141000
3000
Ali isto tako nekada ne pristajemo da budemo deo prevare.
02:39
And that can have dramaticдраматично costsтрошкови for us.
55
144000
3000
To može imati dramatične posledice po nas.
02:42
Last yearгодине saw 997 billionмилијарде dollarsдолара
56
147000
3000
Prošle godine smo u Sjedinjenim Američkim Državama doživeli pljačku
02:45
in corporateкорпорације fraudprevara aloneсами in the UnitedUjedinjeni StatesDržava.
57
150000
4000
od 997 milijardi dolara od strane velikih kompanija.
02:49
That's an eyelashtrepavice underиспод a trillionтрилион dollarsдолара.
58
154000
2000
To je samo malo manje od trilion dolara.
02:51
That's sevenседам percentпроценат of revenuesprihodi.
59
156000
2000
To je 7% od ukupnih javnih prihoda.
02:53
DeceptionObmana can costтрошак billionsмилијарди.
60
158000
2000
Prevare mogu koštati bilione.
02:55
Think EnronEnron, MadoffMadoff, the mortgageхипотека crisisкриза.
61
160000
3000
Pomislite na Enron, Madofa, kreditnu krizu.
02:58
Or in the caseслучај of doubleдвоструко agentsагенти and traitorsizdajice,
62
163000
3000
Laži dvostrukih špijuna i izdajnika kao
03:01
like RobertRobert HanssenHenson or AldrichAldrich AmesAmes,
63
166000
2000
što su Robert Hansen ili Aldrih Ejms,
03:03
liesлажи can betrayizdati our countryземљу,
64
168000
2000
mogu izdati našu zemlju,
03:05
they can compromiseкомпромис our securityсигурност, they can undermineпоткопати democracyдемократија,
65
170000
3000
mogu ugroziti našu sigurnost, mogu uništiti demokratiju.
03:08
they can causeузрок the deathsсмрти of those that defendбранити us.
66
173000
3000
mogu ubiti one koji nas štite.
03:11
DeceptionObmana is actuallyзаправо seriousозбиљан businessбизнис.
67
176000
3000
Prevara je u principu ozbiljan posao.
03:14
This con man, HenryHenri OberlanderOberlander,
68
179000
2000
Ovaj prevarant, Henri Oberlander,
03:16
he was suchтаква an effectiveефикасан con man
69
181000
2000
je bio toliko uspešan prevarant
03:18
BritishBritanski authoritiesвласти say
70
183000
2000
da britanske vlasti tvrde
03:20
he could have underminedpotkopala the entireцео bankingbankarstvo systemсистем of the WesternZapadni worldсвет.
71
185000
3000
da je mogao da uzdrma celokupan bankarski sistem zapadnog sveta.
03:23
And you can't find this guy on GoogleGoogle; you can't find him anywhereбило где.
72
188000
2000
Ne možete da pronađete ovog tipa nigde, ni na Googlu.
03:25
He was interviewedинтервјуисано onceједном, and he said the followingследећи.
73
190000
3000
Postoji jedan njegov intervju kada je rekao sledeće.
03:28
He said, "Look, I've got one ruleправило."
74
193000
2000
Rekao je. "Gledajte, ja imam jedno pravilo."
03:30
And this was Henry'sHenry je ruleправило, he said,
75
195000
3000
Ovo je Henrijevo pravilo. Rekao je:
03:33
"Look, everyoneсви is willingспремни to give you something.
76
198000
2000
"Gledajte, svako je raspoložen da vam pruži nešto.
03:35
They're readyспреман to give you something for whateverшта год it is they're hungryгладан for."
77
200000
3000
Raspoloženi su da vam daju nešto u zamenu za ono za čim žude."
03:38
And that's the cruxsazveћрa Kruks of it.
78
203000
2000
To je srž laganja.
03:40
If you don't want to be deceivedprevaren, you have to know,
79
205000
2000
Ukoliko ne želite da budete prevareni, tada morate znati
03:42
what is it that you're hungryгладан for?
80
207000
2000
šta je ono za čim žudite.
03:44
And we all kindкинд of hateмрзим to admitпризнајем it.
81
209000
3000
Nama je zaista teško to da priznamo.
03:47
We wishжелети we were better husbandsmuževi, better wivesжене,
82
212000
3000
Želeleli bismo da budemo bolji muževi, bolje supruge,
03:50
smarterпаметнији, more powerfulмоћан,
83
215000
2000
pametniji, moćniji,
03:52
tallerвиши, richerбогатији --
84
217000
2000
viši, bogatiji,
03:54
the listлиста goesиде on.
85
219000
2000
nema kraja toj listi.
03:56
LyingLaganje is an attemptпокушај to bridgeмост that gapјаз,
86
221000
2000
Laganje je pokušaj da premostimo taj jaz,
03:58
to connectцоннецт our wishesжеље and our fantasiesfantazije
87
223000
2000
da povežemo naše želje i fantazije
04:00
about who we wishжелети we were, how we wishжелети we could be,
88
225000
3000
o tome šta želimo da budemo, šta želimo da možemo da postanemo,
04:03
with what we're really like.
89
228000
3000
i onoga što zaista jesmo.
04:06
And boyдечко are we willingспремни to fillпопуните in those gapsпразнине in our livesживи with liesлажи.
90
231000
3000
Ah, zaista smo spremni da te praznine u našim životima popunimo lažima.
04:09
On a givenдато day, studiesстудије showсхов that you mayможе be liedЛагала to
91
234000
3000
Studije pokazuju da bilo kog dana možete biti slagani
04:12
anywhereбило где from 10 to 200 timesпута.
92
237000
2000
između 10 i 200 puta.
04:14
Now grantedодобрено, manyмноги of those are whiteбео liesлажи.
93
239000
3000
Naravno, u većini slučajeva su to bele laži.
04:17
But in anotherдруги studyстудија,
94
242000
2000
Neka druga studija je pokazala
04:19
it showedпоказао that strangersстранци liedЛагала threeтри timesпута
95
244000
2000
da nepoznate osobe slažu tri puta
04:21
withinу склопу the first 10 minutesминута of meetingсастанак eachсваки other.
96
246000
2000
u toku prvih 10 minuta poznanstva.
04:23
(LaughterSmeh)
97
248000
2000
(smeh)
04:25
Now when we first hearчујеш this dataподаци, we recoiltrzaj.
98
250000
3000
Mi se zamislimo kada po prvi put čujemo ove podatke.
04:28
We can't believe how prevalentпреовлађујуће lyingлажи is.
99
253000
2000
Ne možemo da poverujemo koliko je zastupljeno laganje.
04:30
We're essentiallyУ суштини againstпротив lyingлажи.
100
255000
2000
Mi smo u principu protiv laganja.
04:32
But if you look more closelyблиско,
101
257000
2000
Ukoliko to dublje izanalizirate,
04:34
the plotпарцела actuallyзаправо thickensthickens.
102
259000
2000
situacija postaje sve komplikovanija.
04:36
We lieлажи more to strangersстранци than we lieлажи to coworkerssuradnici.
103
261000
3000
Više lažemo slučajne prolaznike od naših kolega.
04:39
ExtrovertsExtroverts lieлажи more than introvertsintroverts.
104
264000
4000
Ekstrovertni ljudi lažu više od introvertnih.
04:43
MenLjudi lieлажи eightосам timesпута more about themselvesсами
105
268000
3000
Muškarci lažu 8 puta više o sebi
04:46
than they do other people.
106
271000
2000
nego o drugim ljudima.
04:48
WomenŽene lieлажи more to protectзаштитити other people.
107
273000
3000
Žene lažu da bi zaštitile druge ljude.
04:51
If you're an averageпросек marriedожењен coupleпар,
108
276000
3000
Ukoliko ste u braku,
04:54
you're going to lieлажи to your spouseсупруга
109
279000
2000
slagaćete svog bračnog para
04:56
in one out of everyсваки 10 interactionsинтеракције.
110
281000
2000
u jednom od 10 razgovora.
04:58
Now you mayможе think that's badлоше.
111
283000
2000
Možda mislite da je to loše.
05:00
If you're unmarriedнеожењен, that numberброј dropsкапљице to threeтри.
112
285000
2000
Ukoliko niste u braku, lažete u 30% razgovora.
05:02
Lying'sLaganje je complexкомплекс.
113
287000
2000
Laganje je kompleksan fenomen.
05:04
It's wovenткани into the fabricтканина of our dailyдневно and our businessбизнис livesживи.
114
289000
3000
Utkano je u način funkcionisanja naše svakodnevice i poslovanja.
05:07
We're deeplyдубоко ambivalentамбивалентан about the truthистина.
115
292000
2000
Imamo poprilično kontradiktorne misli o istini.
05:09
We parseGreška u analiziranju it out on an as-neededprema potrebi basisоснове,
116
294000
2000
Pažljivo je analiziramo onda kada nam je to potrebno,
05:11
sometimesпонекад for very good reasonsразлоге,
117
296000
2000
ponekada iz validnih razloga, a u nekim
05:13
other timesпута just because we don't understandРазумем the gapsпразнине in our livesживи.
118
298000
3000
drugim slučajevima samo zato što ne razumemo rascepe u našim životima.
05:16
That's truthистина numberброј two about lyingлажи.
119
301000
2000
To je najveća istina o laganju.
05:18
We're againstпротив lyingлажи,
120
303000
2000
Mi smo protiv laganja,
05:20
but we're covertlytajno for it
121
305000
2000
ali nekako tajno ipak to prihvatamo
05:22
in waysначини that our societyдруштво has sanctionedodobreno
122
307000
2000
na načine koji su vekovima bili sakcionisani
05:24
for centuriesвековима and centuriesвековима and centuriesвековима.
123
309000
2000
od strane društva.
05:26
It's as oldстари as breathingдисање.
124
311000
2000
Staro je koliko i disanje.
05:28
It's partдео of our cultureкултура, it's partдео of our historyисторија.
125
313000
2000
To je deo naše kulture i naše istorije.
05:30
Think DanteDante, ShakespeareShakespeare,
126
315000
3000
Setite se Dantea, Šekspira,
05:33
the BibleBiblija, NewsNovosti of the WorldSvet.
127
318000
3000
Biblije, Vesti Sveta.
05:36
(LaughterSmeh)
128
321000
2000
(smeh)
05:38
LyingLaganje has evolutionaryеволуционарни valueвредност to us as a speciesврсте.
129
323000
2000
Za nas kao vrstu, laganje ima evolutivni značaj.
05:40
ResearchersIstraživači have long knownпознат
130
325000
2000
Istraživači već dugo znaju
05:42
that the more intelligentинтелигентан the speciesврсте,
131
327000
2000
da što su vrste inteligentnije,
05:44
the largerвеће the neocortexнеокортекс,
132
329000
2000
njihov neokorteks je veći,
05:46
the more likelyвероватно it is to be deceptivevarljiv.
133
331000
2000
i veća je verovatnoća da budu prevaranti.
05:48
Now you mightМожда rememberзапамтити KokoKoko.
134
333000
2000
Možda se sećate Koko.
05:50
Does anybodyбило ко rememberзапамтити KokoKoko the gorillagorila who was taughtнаучио signзнак languageЈезик?
135
335000
3000
Da li se iko seća gorile Koko koja je naučila govor simbola?
05:53
KokoKoko was taughtнаучио to communicateкомуницирајте viaпреко signзнак languageЈезик.
136
338000
3000
Koko je naučena da komunicira jezikom simbola.
05:56
Here'sEvo KokoKoko with her kittenmače.
137
341000
2000
Ovo je njeno mače --
05:58
It's her cutesladak little, fluffyPapirnati petКућни љубимац kittenmače.
138
343000
3000
To je njeno slatko, malo, mekano mačence.
06:01
KokoKoko onceједном blamedkrivio her petКућни љубимац kittenmače
139
346000
2000
Koko je jednom optužila mače
06:03
for rippingриппинг a sinkлавабо out of the wallзид.
140
348000
2000
da je iščupalo lavabo iz zida.
06:05
(LaughterSmeh)
141
350000
2000
(smeh)
06:07
We're hardwiredkoji je spojen to becomeпостати leadersлидери of the packпаковање.
142
352000
2000
U našim genima je da postanemo vođe čopora.
06:09
It's startsпочиње really, really earlyрано.
143
354000
2000
To počinje veoma, veoma rano.
06:11
How earlyрано?
144
356000
2000
Koliko rano?
06:13
Well babiesбебе will fakeлажан a cryплач,
145
358000
2000
Bebe simuliraju plakanje,
06:15
pauseпауза, wait to see who'sко је comingдолазе
146
360000
2000
naprave pauzu i sačekaju da vide rezultat
06:17
and then go right back to cryingplakanje.
147
362000
2000
i ponovo se rasplaču.
06:19
One-year-olds1-o godišnjaci learnучи concealmentsakrivanje.
148
364000
2000
Nakon prve godine naučimo se prikrivanju.
06:21
(LaughterSmeh)
149
366000
2000
(smeh)
06:23
Two-year-olds2-o godišnjaci bluffblef.
150
368000
2000
Dvogodišnjaci blefiraju.
06:25
Five-year-oldsPet godina lieлажи outrightprvom krugu.
151
370000
2000
Petogodišnjaci otvoreno lažu.
06:27
They manipulateманипулирати viaпреко flatterylaskanje.
152
372000
2000
Koriste umiljavanje kako bi manipulisali nama.
06:29
Nine-year-oldsDevet godina, mastersgospodari of the coverпоклопац up.
153
374000
3000
Devetogodišnjaci su majstori prikrivanja činjenica.
06:32
By the time you enterунесите collegeколеџ,
154
377000
2000
Kada upišete studije vi ste na stadijumu
06:34
you're going to lieлажи to your momмама in one out of everyсваки fiveпет interactionsинтеракције.
155
379000
3000
kada svoju majku slažete u jednom od pet razgovora.
06:37
By the time we enterунесите this work worldсвет and we're breadwinnersbreadwinners,
156
382000
3000
Kada se zaposlimo i zarađujemo novac kojim izdržavamo familiju,
06:40
we enterунесите a worldсвет that is just clutteredće manji
157
385000
2000
nađemo se u pomalo konfuznom svetu
06:42
with spamСпам, fakeлажан digitalдигитални friendsпријатељи,
158
387000
2000
punom neželjenih poruka, lažnim virtualnim prijateljima,
06:44
partisanпартисан mediaмедији,
159
389000
2000
politički orijentisanim medijima,
06:46
ingeniousгенијалан identityидентитет thievesлопови,
160
391000
2000
naprednim kradljivcima identiteta,
06:48
world-classprvoklasni PonziPonzi schemersSpletkaroљi koji,
161
393000
2000
prvoklasnim tvorcima piramidalnih shema,
06:50
a deceptionobmana epidemicепидемија --
162
395000
2000
rečju, epidemijom prevara --
06:52
in shortкратак, what one authorаутор callsпозиве
163
397000
2000
ili ako sumiramo sve to, jedan autor zove sve ovo
06:54
a post-truthPost-istina societyдруштво.
164
399000
3000
društvo "post-istine".
06:57
It's been very confusingзбуњујуће
165
402000
2000
Sve je to već veoma zbunjujuće
06:59
for a long time now.
166
404000
3000
već jako dugo.
07:03
What do you do?
167
408000
2000
Šta treba da uradite?
07:05
Well there are stepsкораци we can take
168
410000
2000
Postoje metode koje možemo primeniti kako bismo
07:07
to navigateнавигате our way throughкроз the morassmočvare.
169
412000
2000
uspešno vodili svoj život u takvom jednom blatu.
07:09
TrainedTrenirao liespottersliespotters get to the truthистина 90 percentпроценат of the time.
170
414000
3000
Stručnjaci uspevaju da dođu do istine u 90% slučajeva.
07:12
The restодмор of us, we're only 54 percentпроценат accurateтачан.
171
417000
3000
Mi obični smrtnici, uspevamo u 54% slučajeva.
07:15
Why is it so easyлако to learnучи?
172
420000
2000
Zašto je to tako lako naučiti?
07:17
There are good liarslažove and there are badлоше liarslažove. There are no realправи originalоригинал liarslažove.
173
422000
3000
Postoje dobri i loši lažovi. Ne postoje pravi, originalni lažovi.
07:20
We all make the sameисти mistakesгрешке. We all use the sameисти techniquesтехнике.
174
425000
3000
Svi pravimo iste greške. Svi koristimo iste tehnike.
07:23
So what I'm going to do
175
428000
2000
Sada ću vam pokazati dva
07:25
is I'm going to showсхов you two patternsобрасци of deceptionobmana.
176
430000
2000
tipična šablona prevare.
07:27
And then we're going to look at the hotвруће spotsспотови and see if we can find them ourselvesсами.
177
432000
3000
Potom ćemo uočiti glavne momente i pokušaćemo sami da ih pronađemo.
07:30
We're going to startпочетак with speechговор.
178
435000
3000
Počećemo sa jednim govorom.
07:33
(VideoVideo zapis) BillBil ClintonClinton: I want you to listen to me.
179
438000
2000
(Video) Bil Klinton: Želim da me saslušate.
07:35
I'm going to say this again.
180
440000
2000
Ponoviću ovo.
07:37
I did not have sexualсексуално relationsвезе
181
442000
3000
Nisam imao seksualni odnos
07:40
with that womanжена, MissMiss LewinskyLewinsky.
182
445000
4000
sa tom ženom, gospođicom Levinski.
07:44
I never told anybodyбило ко to lieлажи,
183
449000
2000
Nikome nikada nisam naredio da laže,
07:46
not a singleједно time, never.
184
451000
2000
ni jednom, nikada.
07:48
And these allegationstvrdnje are falseлажно.
185
453000
3000
Sve te optužbe su lažne.
07:51
And I need to go back to work for the AmericanAmerikanac people.
186
456000
2000
Sada treba da se vratim svom radu za američki narod.
07:53
Thank you.
187
458000
2000
Hvala vam.
07:58
PamelaPamela MeyerMajer: Okay, what were the telltalepokreti odaju signsзнаци?
188
463000
3000
Pamela Mejer: Okej, gde su ovde izdajnički signali?
08:01
Well first we heardслушао what's knownпознат as a non-contractedkoji nisu ugovoreni denialпорицање.
189
466000
4000
Mogli smo prvo čuti nešto što se zove bezuslovno poricanje.
08:05
StudiesStudije showсхов that people who are overdeterminedoverdetermined in theirњихова denialпорицање
190
470000
3000
Studije pokazuju da će se ljudi koji su zaista usredsređeni na poricanje istine
08:08
will resortресорт to formalформално ratherприлично than informalнеформалан languageЈезик.
191
473000
3000
koristiti pre oficijalnim, a ne neformalnim govorom.
08:11
We alsoтакође heardслушао distancingudaljavanje languageЈезик: "that womanжена."
192
476000
3000
Uočili smo takođe i fraze kao što su "ta žena".
08:14
We know that liarslažove will unconsciouslynesvesno distanceрастојање themselvesсами
193
479000
2000
Znamo da će se lažovi podsvesno distancirati
08:16
from theirњихова subjectпредмет
194
481000
2000
od svojih subjekata
08:18
usingКористећи languageЈезик as theirњихова toolоруђе.
195
483000
3000
koristeći jezik kao svoje oruđe.
08:21
Now if BillBil ClintonClinton had said, "Well, to tell you the truthистина ... "
196
486000
3000
Sada, da je Bil Klinoton rekao: "Pa, iskreno govoreći...."
08:24
or RichardRichard Nixon'sNixon favoriteомиљени, "In all candoriskrenost ... "
197
489000
2000
ili omiljeni izraz Ričarada Niksona: "Poptuno iskreno..."
08:26
he would have been a deadмртав giveawayodavanje
198
491000
2000
potpuno bi razotkrio sebe
08:28
for any liespotterliespotter than knowsзна
199
493000
2000
jer svako ko je treniran da uoči laž zna
08:30
that qualifyingквалификовани languageЈезик, as it's calledпозвани, qualifyingквалификовани languageЈезик like that,
200
495000
3000
da alarmirajući način govora, kako se stručno naziva,
08:33
furtherдаље discreditsnegiraju the subjectпредмет.
201
498000
2000
samo uspešnije diskredituje osobu.
08:35
Now if he had repeatedпоновио the questionпитање in its entiretypotpunosti,
202
500000
3000
Da smo doslovce ponovili pitanje,
08:38
or if he had pepperedsa biberom his accountрачун with a little too much detailдетаљ --
203
503000
4000
ili da je on začinio svoju priču sa previše detalja
08:42
and we're all really gladдраго ми је he didn't do that --
204
507000
2000
a drago nam je da nije to uradio
08:44
he would have furtherдаље discreditedrazotkrivena himselfсам.
205
509000
2000
on bi još više diskreditovao sebe.
08:46
FreudFrojd had it right.
206
511000
2000
Frojd je to dobro shvatio.
08:48
FreudFrojd said, look, there's much more to it than speechговор:
207
513000
3000
Frojd je rekao da tu postoji mnogo više od samog govora
08:51
"No mortalсмртно can keep a secretтајна.
208
516000
3000
"Nijedan čovek ne može da sačuva tajnu.
08:54
If his lipsусне are silentтихо, he chatterso, ne with his fingertipsvrhovima prstiju."
209
519000
3000
Ukoliko su mu usne zalivene, onda blebeće svojim vrhovima prstiju."
08:57
And we all do it no matterматерија how powerfulмоћан you are.
210
522000
3000
Svi mi to radimo bez obzira koliko smo moćni.
09:00
We all chatterbrbljanje with our fingertipsvrhovima prstiju.
211
525000
2000
Svi se mi odajemo različitim pokretima.
09:02
I'm going to showсхов you DominiqueDominik Strauss-KahnŠtraus-Kan with ObamaObama
212
527000
3000
Pokazaću vam susret Dominik Štraus-Kana i Obame
09:05
who'sко је chatteringTo with his fingertipsvrhovima prstiju.
213
530000
3000
koji se prosto oktrio govorom svojih vrhova prstiju.
09:08
(LaughterSmeh)
214
533000
3000
(Smeh)
09:11
Now this bringsдоноси us to our nextследећи patternобразац,
215
536000
3000
Ovo nas dovodi do našeg sledećeg šablona,
09:14
whichкоја is bodyтело languageЈезик.
216
539000
3000
a to je govor tela.
09:17
With bodyтело languageЈезик, here'sево what you've got to do.
217
542000
3000
Ovako treba da shvatite govor tela.
09:20
You've really got to just throwбацање your assumptionsпретпоставке out the doorврата.
218
545000
3000
Treba da se oslobodite svih predrasuda koje imate.
09:23
Let the scienceНаука tempernarav your knowledgeзнање a little bitмало.
219
548000
2000
Dozvolite nauci da produbi malo vaše znanje.
09:25
Because we think liarslažove fidgetvrpolji all the time.
220
550000
3000
Mi mislimo da lažovi deluju uznemireno sve vreme.
09:28
Well guessпретпостављам what, they're knownпознат to freezeзамрзавање theirњихова upperгорњи bodiesтела when they're lyingлажи.
221
553000
3000
E pa poznato je da oni prosto ukoče gornji deo tela dok lažu.
09:31
We think liarslažove won'tнеће look you in the eyesочи.
222
556000
3000
Mislimo da nas lažovi neće gledati pravo u oči.
09:34
Well guessпретпостављам what, they look you in the eyesочи a little too much
223
559000
2000
E pa, oni nas ustvari čak i previše gledaju pravo u oči
09:36
just to compensateнадокнадити for that mythmit.
224
561000
2000
kako bi neutralisali taj mit.
09:38
We think warmthToplina and smilesосмех
225
563000
2000
Mislimo da toplina i osmeh
09:40
conveyпреноси honestyiskrenost, sincerityiskrenost.
226
565000
2000
stoje iza poštenja, iskrenosti.
09:42
But a trainedобучени liespotterliespotter
227
567000
2000
Iskusni poznavalac signala laganja
09:44
can spotместо a fakeлажан smileосмех a mileмиље away.
228
569000
2000
može na kilometar uočiti lažan osmeh.
09:46
Can you all spotместо the fakeлажан smileосмех here?
229
571000
3000
Da li svi vi možete da uočite lažan osmeh ovde?
09:50
You can consciouslyсвесно contractуговор
230
575000
2000
Možemo svesno grčiti
09:52
the musclesмишићи in your cheeksobrazi.
231
577000
3000
mišiće obraza.
09:55
But the realправи smile'sosmeh je in the eyesочи, the crow'sVranino feetстопала of the eyesочи.
232
580000
3000
Ali pravi osmeh je u očima.
09:58
They cannotне може be consciouslyсвесно contractedуговорено,
233
583000
2000
Ne možemo svesno kontrahovati mišiće očiju,
10:00
especiallyпосебно if you overdidPreterao the BotoxBotoks.
234
585000
2000
a naročito ne ukoliko ste preterali sa botoksom.
10:02
Don't overdopreterate the BotoxBotoks; nobodyнико will think you're honestпоштен.
235
587000
3000
Ne preterujte sa botoksom, niko neće poverovati da ste iskreni.
10:05
Now we're going to look at the hotвруће spotsспотови.
236
590000
2000
Sada ćemo analizirati najvažnije pokazatelje.
10:07
Can you tell what's happeningдогађај in a conversationразговор?
237
592000
2000
Da li možete da razlučite šta se dešava u ovom razgovoru?
10:09
Can you startпочетак to find the hotвруће spotsспотови
238
594000
3000
Da li ste u stanju da uočite glavne pokazatelje
10:12
to see the discrepanciesneusklađenosti
239
597000
2000
protivurečnosti između
10:14
betweenизмеђу someone'sНеко је wordsречи and someone'sНеко је actionsакције?
240
599000
2000
nečijih reči i dela?
10:16
Now I know it seemsИзгледа really obviousочигледан,
241
601000
2000
Znam da deluje očigledno, ali
10:18
but when you're havingимати a conversationразговор
242
603000
2000
u razgovoru sa osobom
10:20
with someoneнеко you suspectосумњичени of deceptionobmana,
243
605000
3000
za koju sumnjate da vas vara,
10:23
attitudeстав is by farдалеко the mostнајвише overlookedprevidela but tellingговорећи of indicatorsиндикатори.
244
608000
3000
sam stav nam govori mnogo više o laganju i istini.
10:26
An honestпоштен personособа is going to be cooperativekooperativno.
245
611000
2000
Poštena osoba će biti otvorena za saradnju.
10:28
They're going to showсхов they're on your sideстрана.
246
613000
2000
Pokazaće vam da su na vašoj strani.
10:30
They're going to be enthusiasticentuzijastični.
247
615000
2000
Biće entuzijastični.
10:32
They're going to be willingспремни and helpfulкористан to gettingдобијања you to the truthистина.
248
617000
2000
Biće raspoloženi da vam pomognu da dođete do istine.
10:34
They're going to be willingспремни to brainstormnapad, nameиме suspectsOsumnjičeni,
249
619000
3000
Biće raspoloženi da razmene ideje, da imenuje sumnjive osobe,
10:37
provideпружити detailsдетаље.
250
622000
2000
da vam kažu detalje.
10:39
They're going to say, "Hey,
251
624000
2000
Rećiće vam: "Slušaj,
10:41
maybe it was those guys in payrollplatni spisak that forgedковани those checksčekove."
252
626000
3000
možda je tip iz platne službe lažirao čekove."
10:44
They're going to be infuriatedrazbesnelo if they senseсмисао they're wronglypogrešno accusedоптужени
253
629000
3000
Biće jako besni ukoliko osete da su greškom osuđeni
10:47
throughoutтоком the entireцео courseкурс of the interviewинтервју, not just in flashesbljeskovi;
254
632000
2000
tokom celog intervjua, a ne samo s vremena na vreme;
10:49
they'llони ће be infuriatedrazbesnelo throughoutтоком the entireцео courseкурс of the interviewинтервју.
255
634000
3000
biće besni sve vreme tokom intervjua.
10:52
And if you askпитати someoneнеко honestпоштен
256
637000
2000
Ukoliko upitate poštenu osobu
10:54
what should happenдесити се to whomeverко год did forgeForge those checksčekove,
257
639000
3000
šta bi trebalo da se desi onome ko je falsifikovao čekove,
10:57
an honestпоштен personособа is much more likelyвероватно
258
642000
2000
mnogo je verovatnije da će poštena osoba
10:59
to recommendпрепоручите strictстрого ratherприлично than lenientblag punishmentказна.
259
644000
4000
predložiti strogu, a ne blagu kaznu.
11:03
Now let's say you're havingимати that exactтачно sameисти conversationразговор
260
648000
2000
Zamislimo sada da vodite apsolutno isti razgovor
11:05
with someoneнеко deceptivevarljiv.
261
650000
2000
sa nekim ko laže.
11:07
That personособа mayможе be withdrawnpovučen,
262
652000
2000
Osoba može biti nekomunikativna, tiha,
11:09
look down, lowerниже theirњихова voiceглас,
263
654000
2000
sklanjaće pogled, pričaće tihim glasom,
11:11
pauseпауза, be kindкинд of herky-jerkyljuljanja.
264
656000
2000
praviće česte pauze, delovaće malo sumanuto.
11:13
AskPitaj a deceptivevarljiv personособа to tell theirњихова storyприча,
265
658000
2000
Ukoliko Vam osoba koja nešto skriva priča priču
11:15
they're going to pepperbiber it with way too much detailдетаљ
266
660000
3000
začiniće je nepotrebnim detaljima
11:18
in all kindsврсте of irrelevantирелевантно placesместа.
267
663000
3000
koji su potpuno nevažni.
11:21
And then they're going to tell theirњихова storyприча in strictстрого chronologicalhronološkom orderнаручи.
268
666000
3000
Ispričaće svoju priču u tačno određenom hronološkom redosledu.
11:24
And what a trainedобучени interrogatorispitivač does
269
669000
2000
Iskusni ispitivač
11:26
is they come in and in very subtleсуптилно waysначини
270
671000
2000
koristi veoma suptilne metode u toku
11:28
over the courseкурс of severalнеколико hoursсати,
271
673000
2000
razgovora koji traje nekoliko sati.
11:30
they will askпитати that personособа to tell that storyприча backwardsуназад,
272
675000
3000
On zamoli osobu da ispriča istu priču od njenog kraja,
11:33
and then they'llони ће watch them squirmpokretljivi,
273
678000
2000
a onda uoči trenutak kada se neko neugodno meškolji,
11:35
and trackтрацк whichкоја questionsпитања produceпроизвести the highestнајвише volumeзапремине of deceptivevarljiv tellsкаже.
274
680000
3000
i analizira koja su to pitanja koja dovode do najneprijatnijih stanja kod ispitanika.
11:38
Why do they do that? Well we all do the sameисти thing.
275
683000
3000
Zašto to uopšte rade? Pa, mi svi radimo iste stvari.
11:41
We rehearseprobe our wordsречи,
276
686000
2000
Mi vežbamo svoju priču,
11:43
but we rarelyretko rehearseprobe our gesturesгестове.
277
688000
2000
ali retko uvežbavamo našu gestikulaciju.
11:45
We say "yes," we shakeмућкати our headsглаве "no."
278
690000
2000
Kažemo "da", a pokretima glave govorimo "ne".
11:47
We tell very convincingубедљив storiesприче, we slightlyмало shrugBolero our shouldersрамена.
279
692000
3000
Dok pričamo veoma ubedljive priče, lagano ih pak negiramo pokretima ramena.
11:50
We commitурадити terribleстрашно crimesza zločine,
280
695000
2000
Počinimo užasne zločine,
11:52
and we smileосмех at the delightСласт in gettingдобијања away with it.
281
697000
3000
ali se naslađujemo spoznajom da smo izmakli kažnjavanju.
11:55
Now that smileосмех is knownпознат in the tradeтрговина as "dupingobmanjujeљ delightСласт."
282
700000
3000
Taj osmeh je poznat u sferi analize laži kao "podmukli osmeh".
11:58
And we're going to see that in severalнеколико videosвидеос movingкретање forwardнапред,
283
703000
3000
Uočićemo taj fenomen u nekoliko video snimaka kasnije,
12:01
but we're going to startпочетак -- for those of you who don't know him,
284
706000
2000
a počećemo analizu sa predsedničkim kandidatom
12:03
this is presidentialPredsednički candidatekandidat JohnJohn EdwardsEdwards
285
708000
3000
Džonom Edvardsom, ukoliko ne znate ko je ova osoba --
12:06
who shockedшокиран AmericaAmerika by fatheringpravljenje a childдете out of wedlockbraka.
286
711000
3000
on je zapanjio Ameriku svojim vanbračnim detetom.
12:09
We're going to see him talk about gettingдобијања a paternityutvrđivanje očinstva testтест.
287
714000
3000
Pogledaćemo njegov intervju u kojem priča o proveri očinstva.
12:12
See now if you can spotместо him
288
717000
2000
Potrudite se da uočite momente
12:14
sayingговорећи, "yes" while shakingтресење his headглава "no,"
289
719000
2000
kada on kaže "da", a pokretima glave kaže "ne",
12:16
slightlyмало shruggingda otresem his shouldersрамена.
290
721000
2000
i neprimetno gestikulira ramenima.
12:18
(VideoVideo zapis) JohnJohn EdwardsEdwards: I'd be happyсрећан to participateучествовати in one.
291
723000
2000
(Video) Džon Edvars: Bio bih srećan da uradim test.
12:20
I know that it's not possibleмогуће that this childдете could be mineмој,
292
725000
3000
Znam da je nemoguće da je to dete moje,
12:23
because of the timingвреме of eventsдогађаји.
293
728000
2000
jer se prosto vreme događaja ne podudara.
12:25
So I know it's not possibleмогуће.
294
730000
2000
Tako da znam da je nemoguće.
12:27
HappySretan to take a paternityutvrđivanje očinstva testтест,
295
732000
2000
Bio bih presrećan da odradimo test očinstva,
12:29
and would love to see it happenдесити се.
296
734000
2000
voleo bih da vidim da se to desi.
12:31
InterviewerNovinar: Are you going to do that soonускоро? Is there somebodyнеко --
297
736000
3000
Ispitivač: Da li ćete to učiniti uskoro? Da li postoji neko...
12:34
JEDЋE: Well, I'm only one sideстрана. I'm only one sideстрана of the testтест.
298
739000
3000
DŽE: Pa, ja činim samo jednu stranu jednačine. Ja sam samo jedan deo testa.
12:37
But I'm happyсрећан to participateучествовати in one.
299
742000
3000
Ali bih bio srećan da uradim taj test.
12:40
PMPM: Okay, those headглава shakesse trese are much easierлакше to spotместо
300
745000
2000
PM: U redu, pokreti glavom su mnogo uočljiviji
12:42
onceједном you know to look for them.
301
747000
2000
kada znate na šta treba da obratite pažnju.
12:44
There'reTamo si. going to be timesпута
302
749000
2000
U nekim situacijama osobe imaju
12:46
when someoneнеко makesчини one expressionизраз
303
751000
2000
određenu ekspresiju kojom
12:48
while maskingPrekrivanje anotherдруги that just kindкинд of leaksцурења throughкроз in a flashблиц.
304
753000
3000
prikrivaju drugu, koja ipak u jednom momentu ispliva na površinu.
12:52
MurderersUbice are knownпознат to leakцурење sadnessтуга.
305
757000
2000
Poznato je da ubice pokazuju znake tugovanja.
12:54
Your newново jointзаједнички ventureподухват partnerпартнер mightМожда shakeмућкати your handруку,
306
759000
2000
Vaš novi poslovni prijatelj se može rukovati sa vama,
12:56
celebrateславити, go out to dinnerвечера with you
307
761000
2000
slaviti i izlaziti na večere sa vama,
12:58
and then leakцурење an expressionизраз of angerбес.
308
763000
3000
a onda odjednom možete uočiti bes kod njega.
13:01
And we're not all going to becomeпостати facialtretman lica expressionизраз expertsстручњаци overnightпреко ноћи here,
309
766000
3000
Nećemo mi ovde preko noći postati eksperti u razumevanju facijalne ekspresije,
13:04
but there's one I can teachнаучити you that's very dangerousопасно, and it's easyлако to learnучи,
310
769000
3000
ali mogu vas naučiti da prepoznate jedan jako opasan znak, a lako ga je uočiti,
13:07
and that's the expressionизраз of contemptprezir.
311
772000
3000
to je ekspresija nipodaštavanja, prezira.
13:10
Now with angerбес, you've got two people on an even playingиграње fieldпоље.
312
775000
3000
U slučaju osećanja besa i dalje govorimo o ravnopravnim odnosima.
13:13
It's still somewhatдонекле of a healthyздрав relationshipоднос.
313
778000
2000
To i dalje podseća na zdrav odnos.
13:15
But when angerбес turnsокреће се to contemptprezir,
314
780000
2000
Kada se bes pretvori u prezir,
13:17
you've been dismissedVoljno.
315
782000
2000
vi ste u potpunosti otpisani.
13:19
It's associatedповезани with moralморално superioritysuperiornost.
316
784000
2000
To je povezano sa moralnom superiornošću.
13:21
And for that reasonразлог, it's very, very hardтешко to recoverопоравити се from.
317
786000
3000
Zato je jako teško oporaviti se od toga.
13:24
Here'sEvo what it looksизглед like.
318
789000
2000
Baš ovako izgleda.
13:26
It's markedозначено by one lipusna cornerугао
319
791000
2000
Karakterisan je podignutim i uvučenim
13:28
pulledвуче up and in.
320
793000
2000
uglom usne.
13:30
It's the only asymmetricalасиметрично expressionизраз.
321
795000
3000
To je jedini asimetrični facijalni izraz.
13:33
And in the presenceприсуство of contemptprezir,
322
798000
2000
U slučaju prezira,
13:35
whetherда ли је or not deceptionobmana followsу наставку --
323
800000
2000
bez obzira da li tu sledi neka prevera,
13:37
and it doesn't always followпратити --
324
802000
2000
a ne dešava se svaki put prevara,
13:39
look the other way, go the other directionправац,
325
804000
2000
bežite od tog dogovora, nađite druge mogućnosti,
13:41
reconsiderRazmislite the dealдоговор,
326
806000
2000
porazmilite o ugovorenom dogovoru,
13:43
say, "No thank you. I'm not comingдолазе up for just one more nightcappred spavanje. Thank you."
327
808000
4000
recite: "Ne, hvala. Ne želim da dođem na piće. Hvala vam."
13:47
ScienceNauka has surfacedse pojavilo
328
812000
2000
Nauka je došla do još
13:49
manyмноги, manyмноги more indicatorsиндикатори.
329
814000
2000
mnogo,mnogo indikatora.
13:51
We know, for exampleпример,
330
816000
2000
Znamo, na primer,
13:53
we know liarslažove will shiftсмена theirњихова blinkБлинк rateстопа,
331
818000
2000
da lažovi menjaju učestalost treptanja,
13:55
pointтачка theirњихова feetстопала towardsка an exitизлаз.
332
820000
2000
usmeravaju svoja stopala ka izlazu.
13:57
They will take barrierбаријера objectsобјеката
333
822000
2000
Postaviće različite stvari kao branik između
13:59
and put them betweenизмеђу themselvesсами and the personособа that is interviewingинтервјуисање them.
334
824000
3000
sebe i osobe koja ih ispituje.
14:02
They'llOni ce alteralter theirњихова vocalvokalni toneтон,
335
827000
2000
Oni menjaju boju svog glasa,
14:04
oftenчесто makingстварање theirњихова vocalvokalni toneтон much lowerниже.
336
829000
3000
i često govore mnogo nižim tonalitetom.
14:07
Now here'sево the dealдоговор.
337
832000
2000
U ovome je caka.
14:09
These behaviorsпонашања are just behaviorsпонашања.
338
834000
3000
Ovo je zaista samo ponašanje, putokaz.
14:12
They're not proofдоказ of deceptionobmana.
339
837000
2000
To nikako nije dokaz prevare.
14:14
They're redцрвена flagszastavice.
340
839000
2000
To su znaci uzbune.
14:16
We're humanљудско beingsбића.
341
841000
2000
Svi smo mi ljudska bića.
14:18
We make deceptivevarljiv flailingmlatio gesturesгестове all over the placeместо all day long.
342
843000
3000
Mi sami u toku dana napravimo nekoliko gestikulacija koje aludiraju na prevaru.
14:21
They don't mean anything in and of themselvesсами.
343
846000
2000
Sami po sebi, ti signali ne znače ništa.
14:23
But when you see clustersкластери of them, that's your signalсигнал.
344
848000
3000
Ali ukoliko uočite niz povezanih indikatora prevare, to je vaš pravi signal.
14:26
Look, listen, probeсонда, askпитати some hardтешко questionsпитања,
345
851000
3000
Gledajte, slušajte, isprobavajte, postavljajte teška pitanja,
14:29
get out of that very comfortableудобан modeмод of knowingзнајући,
346
854000
3000
napustite komfornu zonu sigurnosti,
14:32
walkходати into curiosityрадозналост modeмод, askпитати more questionsпитања,
347
857000
3000
budite radoznali, postavljajte više pitanja,
14:35
have a little dignityдостојанство, treatлијечити the personособа you're talkingпричају to with rapportodnos.
348
860000
3000
pokažite malo poštovanja, pokažite razumevanje prema osobi sa kojom razgovarate.
14:38
Don't try to be like those folksљуди on "LawZakon & OrderRedosled" and those other TVTV showsпоказује
349
863000
3000
Ne pokušavajte da budete kao ekipa sa TV serije "Law&Order" i drugih serija
14:41
that pummelklinca theirњихова subjectsпредмети into submissionpodnošenje.
350
866000
2000
koji primenom brutalne sile dovedu subjekte do potčinjenosti.
14:43
Don't be too aggressiveагресиван, it doesn't work.
351
868000
3000
Agresivnost nije dobar recept u ovim slučajevima.
14:46
Now we'veми смо talkedпричао a little bitмало
352
871000
2000
Malo smo pričali danas o tome
14:48
about how to talk to someoneнеко who'sко је lyingлажи
353
873000
2000
kako pričati sa nekim ko laže i kako
14:50
and how to spotместо a lieлажи.
354
875000
2000
je moguće uočiti laž.
14:52
And as I promisedobećao, we're now going to look at what the truthистина looksизглед like.
355
877000
3000
Obećala sam vam takođe da ćemo pričati i o istini, kako istina izgleda.
14:55
But I'm going to showсхов you two videosвидеос,
356
880000
2000
Pokazaću vam dva snimka,
14:57
two mothersмајке -- one is lyingлажи, one is tellingговорећи the truthистина.
357
882000
3000
radi se o dve majke, jedna laže, jedna govori isitnu.
15:00
And these were surfacedse pojavilo
358
885000
2000
Pronašao ih je istraživač
15:02
by researcheristraživač DavidDavid MatsumotoMatsumoto in CaliforniaCalifornia.
359
887000
2000
Dejvid Matsumoto u Kaliforniji.
15:04
And I think they're an excellentodličan exampleпример
360
889000
2000
Mislim da ovi snimci predstavljaju
15:06
of what the truthистина looksизглед like.
361
891000
2000
odličan primer toga kako istina izgleda.
15:08
This motherмајка, DianeDiane DownsPadova,
362
893000
2000
Ova majka, Dajen Dons,
15:10
shotпуцањ her kidsклинци at closeБлизу rangeдомет,
363
895000
2000
je upucala sa malog rastojanja svoju decu,
15:12
droveвозио them to the hospitalболница
364
897000
2000
odvezla ih do bolnice,
15:14
while they blediskrvario all over the carауто,
365
899000
2000
dok su oni krvarili u kolima,
15:16
claimedtvrdio a scraggy-hairedSkragi kose strangerстранац did it.
366
901000
2000
a ona je trvdila da ih je ubio stranac neugledne kose.
15:18
And you'llти ћеш see when you see the videoвидео,
367
903000
2000
Uvidećete kada pogledate snimak,
15:20
she can't even pretendпретварати се to be an agonizingагонизинг motherмајка.
368
905000
2000
da ona čak i ne uspeva da odglumi majku u potpunoj agoniji.
15:22
What you want to look for here
369
907000
2000
Ono što želite da uočite ovde
15:24
is an incredibleневероватан discrepancyneslaganje
370
909000
2000
je neverovatan rascep
15:26
betweenизмеђу horrificужасно eventsдогађаји that she describesописује
371
911000
2000
između užasnih događaja koje ona opisuje
15:28
and her very, very coolхладан demeanorпонашање.
372
913000
2000
i njenog veoma pribranog stava.
15:30
And if you look closelyблиско, you'llти ћеш see dupingobmanjujeљ delightСласт throughoutтоком this videoвидео.
373
915000
3000
Ukoliko je pažljivo analizirate, uočićete taj podmukli osmeh tokom celog snimka.
15:33
(VideoVideo zapis) DianeDiane DownsPadova: At night when I closeБлизу my eyesочи,
374
918000
2000
(Snimak) Dajen Dons: Kada zatvorim oči noću,
15:35
I can see ChristieKristi reachingпостизање her handруку out to me while I'm drivingвожња,
375
920000
3000
vidim samo svoju Kristi kako pruža ruku ka meni dok vozim,
15:38
and the bloodкрв just keptчува comingдолазе out of her mouthуста.
376
923000
3000
i krv koja je konstantno lila iz njenih usta.
15:41
And that -- maybe it'llто ће fadeзбледи too with time --
377
926000
2000
Možda će to nestati sa vremenom,
15:43
but I don't think so.
378
928000
2000
ali sumnjam u to.
15:45
That botherssmeta me the mostнајвише.
379
930000
3000
To me najviše uznemirava.
15:55
PMPM: Now I'm going to showсхов you a videoвидео
380
940000
2000
PM: Sada ću vam pokazati snimak
15:57
of an actualстварно grievingu žalosti motherмајка, ErinErin RunnionRunnion,
381
942000
2000
zaista ožalošćene majke, Erin Runion,
15:59
confrontingсуочавање her daughter'sћерка murdererубица and torturermuиitelj in courtсуд.
382
944000
4000
koja se na sudu obraća ubici i mučitelju svoje ćerke.
16:03
Here you're going to see no falseлажно emotionемоција,
383
948000
2000
Uočićete ovde prave emocije,
16:05
just the authenticаутентичан expressionизраз of a mother'sмајка agonyagonija.
384
950000
3000
pravi, autentični izraz agonije majke.
16:08
(VideoVideo zapis) ErinErin RunnionRunnion: I wroteнаписао this statementизјава on the thirdтрећи anniversaryгодишњица
385
953000
2000
(Video) Erin Runion: Napisala sam ovu izjavu na dan treće godišnjice
16:10
of the night you tookузела my babyбеба,
386
955000
2000
dana kada si oteo moju devojčicu,
16:12
and you hurtболи her,
387
957000
2000
i povredio je,
16:14
and you crushedздробљен her,
388
959000
2000
i uništio je,
16:16
you terrifiedprestravljen her untilсве док her heartсрце stoppedпрестала.
389
961000
4000
i prestravljivao si je do momenta kada je njeno srce prestalo da radi.
16:20
And she foughtборио се, and I know she foughtборио се you.
390
965000
3000
Ona se borila protive tebe, znam da se borila.
16:23
But I know she lookedпогледао at you
391
968000
2000
Znam da te je gledala
16:25
with those amazingНевероватно brownбраон eyesочи,
392
970000
2000
svojim divnim smeđim očima,
16:27
and you still wanted to killубиј her.
393
972000
3000
a ti si i dalje želeo da je ubiješ.
16:30
And I don't understandРазумем it,
394
975000
2000
Ja to ne razumem,
16:32
and I never will.
395
977000
3000
i nikada neću razumeti.
16:35
PMPM: Okay, there's no doubtingsumnja u the veracityistinitost of those emotionsемоције.
396
980000
4000
PM: U redu, ovde ne postoji sumnja o verodostojnosti emocija.
16:39
Now the technologyтехнологија around what the truthистина looksизглед like
397
984000
3000
Tehnologija i nauka koja se bavi ispitavanjem istine
16:42
is progressingnapreduje on, the scienceНаука of it.
398
987000
3000
je u fazi procvata.
16:45
We know for exampleпример
399
990000
2000
Znamo da danas imamo
16:47
that we now have specializedспецијализован eyeоко trackerslokatore and infraredинфрацрвени brainмозак scansскенира,
400
992000
3000
specijalizovane uređaje za praćenje očiju kao i infracrvene skenere mozga,
16:50
MRI'sMRI je that can decodedekodiranje the signalsсигналима that our bodiesтела sendпошаљи out
401
995000
3000
magnenta rezonanca može da pročita signale koje naše telo šalje
16:53
when we're tryingпокушавајући to be deceptivevarljiv.
402
998000
2000
kada pokušavamo da lažemo.
16:55
And these technologiesтехнологије are going to be marketedна тржишту to all of us
403
1000000
3000
Prezentovaće nam ove tehnologije kao
16:58
as panaceaspanaceas for deceitprevare,
404
1003000
2000
ključ za uočavanje prevare,
17:00
and they will proveдоказати incrediblyневероватно usefulкорисно some day.
405
1005000
3000
i sigurno će se jednog dana pokazati kao veoma korisni uređaji.
17:03
But you've got to askпитати yourselfсами in the meantimeрезерман штоерманве техничве што:
406
1008000
2000
Ali se vi u međuvremenu morate zapitati:
17:05
Who do you want on your sideстрана of the meetingсастанак,
407
1010000
2000
Koga želite da imate na svojoj strani na nekom sastanku,
17:07
someoneнеко who'sко је trainedобучени in gettingдобијања to the truthистина
408
1012000
3000
nekoga ko je treniran da nađe put do istine
17:10
or some guy who'sко је going to dragпревуците a 400-pound-пун electroencephalogramелектроенцефалограм
409
1015000
2000
ili nekog tipa koji nosi sa sobom elekroencefalogram
17:12
throughкроз the doorврата?
410
1017000
2000
koji je težak 180kg?
17:14
LiespottersLiespotters relyослонити on humanљудско toolsалати.
411
1019000
4000
Ljudi koji su trenirani da uoče laži se oslanjaju na ljudsko oruđe.
17:18
They know, as someoneнеко onceједном said,
412
1023000
2000
Oni znaju, kako to neko jednom reče,
17:20
"Character'sLika who you are in the darkтамно."
413
1025000
2000
u tami se pravo lice iskaže.
17:22
And what's kindкинд of interestingзанимљиво
414
1027000
2000
Interesantno je baš to da u
17:24
is that todayданас we have so little darknessтама.
415
1029000
2000
današnjem svetu sve postaje transparentno.
17:26
Our worldсвет is litлит up 24 hoursсати a day.
416
1031000
3000
Naš svet je pod budnim okom 24 sata dnevno.
17:29
It's transparentтранспарентно
417
1034000
2000
Potpuno je transparentan,
17:31
with blogsблогови and socialсоцијално networksмреже
418
1036000
2000
sa svim blogovima i socijalnim mrežama
17:33
broadcastingemitovanje the buzzBaz of a wholeцела newново generationгенерације of people
419
1038000
2000
koje emituju stavove čitave nove generacije ljudi
17:35
that have madeмаде a choiceизбор to liveживи theirњихова livesживи in publicјавно.
420
1040000
3000
koji su doneli odluku da žive javnim životom.
17:38
It's a much more noisyбучно worldсвет.
421
1043000
4000
Svet je mnogo bučniji.
17:42
So one challengeизазов we have
422
1047000
2000
Izazov koji stoji pred nama
17:44
is to rememberзапамтити,
423
1049000
2000
je da zapamtimo da
17:46
oversharingoversharing, that's not honestyiskrenost.
424
1051000
3000
preterana otvorenost nije iskrenost.
17:49
Our manicManić tweetingtvitovao and textingporuke
425
1054000
2000
Naše manično slanje poruka pomoću raznih medijuma
17:51
can blindслеп us to the factчињеница
426
1056000
2000
nas može učiniti slepim za uočavanje
17:53
that the subtletiesсуптилности of humanљудско decencypristojnost -- characterкарактер integrityинтегритет --
427
1058000
3000
finih nijansi naše pristojnosti -- karaktera, integriteta --
17:56
that's still what mattersпитања, that's always what's going to matterматерија.
428
1061000
3000
to je i dalje fenomen koji je relevantan i koji će uvek to biti.
17:59
So in this much noisierbuиnija worldсвет,
429
1064000
2000
Tako da u ovom bučnijem svetu,
18:01
it mightМожда make senseсмисао for us
430
1066000
2000
ima smisla
18:03
to be just a little bitмало more explicitексплицитно
431
1068000
2000
biti malo jasniji u priči o
18:05
about our moralморално codeкод.
432
1070000
3000
moralnim standardima.
18:08
When you combineкомбиновати the scienceНаука of recognizingпрепознаје deceptionobmana
433
1073000
2000
Ukoliko iskombinujete dostignuća nauke koja
18:10
with the artуметност of looking, listeningслушање,
434
1075000
2000
se bavi prepoznavanjem prevare sa veštinama posmatranja, slušanja,
18:12
you exemptizuzeti yourselfсами from collaboratingsaradnja in a lieлажи.
435
1077000
3000
vi prosto ograđujete sebe od učestvovanja u laži.
18:15
You startпочетак up that pathпут
436
1080000
2000
Vi pokrećete putanju na kojoj
18:17
of beingбиће just a little bitмало more explicitексплицитно,
437
1082000
2000
će ljudi biti malo otvoreniji,
18:19
because you signalсигнал to everyoneсви around you,
438
1084000
2000
jer saljete signale svima oko vas koji govore:
18:21
you say, "Hey, my worldсвет, our worldсвет,
439
1086000
3000
"Hej, moj svet, naš svet,
18:24
it's going to be an honestпоштен one.
440
1089000
2000
će biti iskreni svet.
18:26
My worldсвет is going to be one where truthистина is strengthenedojačane
441
1091000
2000
Moj svet će biti svet koji poštuje istinu
18:28
and falsehoodneistina is recognizedпризнат and marginalizedobezvrijedili."
442
1093000
3000
i svet u kojima su prevare prepoznate i marginalizovane."
18:31
And when you do that,
443
1096000
2000
Kada to uradite, svet
18:33
the groundземља around you startsпочиње to shiftсмена just a little bitмало.
444
1098000
3000
oko vas će se malo promeniti.
18:36
And that's the truthистина. Thank you.
445
1101000
3000
To je istina. Hvala vam.
18:39
(ApplauseAplauz)
446
1104000
5000
(Aplauz)
Translated by Jelena Nedjic
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Pamela Meyer - Lie detector
Pamela Meyer thinks we’re facing a pandemic of deception, but she’s arming people with tools that can help take back the truth.

Why you should listen
Social media expert Pamela Meyer can tell when you’re lying. If it’s not your words that give you away, it’s your posture, eyes, breathing rate, fidgets, and a host of other indicators. Worse, we are all lied to up to 200 times a day, she says, from the white lies that allow society to function smoothly to the devastating duplicities that bring down corporations and break up families.

Working with a team of researchers over several years, Meyer, who is CEO of social networking company Simpatico Networks, collected and reviewed most of the research on deception that has been published, from such fields as law-enforcement, military, psychology and espionage. She then became an expert herself, receiving advanced training in deception detection, including multiple courses of advanced training in interrogation, microexpression analysis, statement analysis, behavior and body language interpretation, and emotion recognition. Her research is synthetized in her bestselling book Liespotting.
More profile about the speaker
Pamela Meyer | Speaker | TED.com