ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Haidt - Social psychologist
Jonathan Haidt studies how -- and why -- we evolved to be moral and political creatures.

Why you should listen

By understanding more about our moral psychology and its biases, Jonathan Haidt says we can design better institutions (including companies, universities and democracy itself), and we can learn to be more civil and open-minded toward those who are not on our team.

Haidt is a social psychologist whose research on morality across cultures led to his 2008 TED Talk on the psychological roots of the American culture war, and his 2013 TED Talk on how "common threats can make common ground." In both of those talks he asks, "Can't we all disagree more constructively?" Haidt's 2012 TED Talk explored the intersection of his work on morality with his work on happiness to talk about "hive psychology" -- the ability that humans have to lose themselves in groups pursuing larger projects, almost like bees in a hive. This hivish ability is crucial, he argues, for understanding the origins of morality, politics, and religion. These are ideas that Haidt develops at greater length in his book, The Righteous Mind: Why Good People are Divided by Politics and Religion.

Haidt joined New York University Stern School of Business in July 2011. He is the Thomas Cooley Professor of Ethical Leadership, based in the Business and Society Program. Before coming to Stern, Professor Haidt taught for 16 years at the University of Virginia in the department of psychology.

Haidt's writings appear frequently in the New York Times and The Wall Street Journal. He was named one of the top global thinkers by Foreign Policy magazine and by Prospect magazine. Haidt received a B.A. in Philosophy from Yale University, and an M.A. and Ph.D. in Psychology from the University of Pennsylvania.

More profile about the speaker
Jonathan Haidt | Speaker | TED.com
TED2012

Jonathan Haidt: Religion, evolution, and the ecstasy of self-transcendence

Džonatan Hajt (Jonathan Haidt): Religija, evolucija i ekstaza samo-transcedentnosti

Filmed:
1,335,755 views

Psiholog Džonatan Hajt postavlja jednostavno, ali teško pitanje: zašto tragamo za samo-transcendencijom? Zašto težimo gubljenju sebe? Putovanjem kroz nauku o evoluciji baziranoj na grupnoj selekciji, on predlaže provokativan odgovor.
- Social psychologist
Jonathan Haidt studies how -- and why -- we evolved to be moral and political creatures. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I have a questionпитање for you:
0
0
3000
Imam pitanje za vas:
00:18
Are you religiousрелигиозно?
1
3000
2000
da li ste religiozni?
00:20
Please raiseподићи your handруку right now
2
5000
2000
Molim vas da sada podignete ruku
00:22
if you think of yourselfсами as a religiousрелигиозно personособа.
3
7000
3000
ako smatrate da ste religiozna osoba.
00:25
Let's see, I'd say about threeтри or fourчетири percentпроценат.
4
10000
3000
Da vidimo, rekao bih oko tri do četiri procenta.
00:28
I had no ideaидеја there were so manyмноги believersvernici at a TEDTED ConferenceKonferencija.
5
13000
3000
Nisam znao da ima toliko vernika na TED konferenciji.
00:31
(LaughterSmeh)
6
16000
2000
(Smeh)
00:33
Okay, here'sево anotherдруги questionпитање:
7
18000
2000
U redu, evo drugog pitanja:
00:35
Do you think of yourselfсами as spiritualдуховно
8
20000
2000
da li smatrate da ste duhovno biće
00:37
in any way, shapeоблик or formобразац? RaisePodignite your handруку.
9
22000
2000
na bilo koji način, u bilo kakvom obliku ili formi? Podignite ruku.
00:39
Okay, that's the majorityвећина.
10
24000
3000
U redu, to je većina.
00:42
My Talk todayданас
11
27000
2000
Moj govor danas
00:44
is about the mainглавни reasonразлог, or one of the mainглавни reasonsразлоге,
12
29000
2000
tiče se glavnog razloga, ili jednog od glavnih razloga,
00:46
why mostнајвише people considerразмотрити themselvesсами
13
31000
2000
zašto većina ljudi smatra sebe
00:48
to be spiritualдуховно in some way, shapeоблик or formобразац.
14
33000
2000
duhovnim bićem u bilo kom obliku ili formi.
00:50
My Talk todayданас is about self-transcendenceSamo-transcendencija.
15
35000
3000
Moj današnji govor je u vezi sa samo-transcendentnošću.
00:53
It's just a basicосновно factчињеница about beingбиће humanљудско
16
38000
3000
To je jedna od osnovnih činjenica o ljudskim bićima,
00:56
that sometimesпонекад the selfселф seemsИзгледа to just meltotopiti away.
17
41000
3000
povremeni osećaj da se njihovo Ja gubi.
00:59
And when that happensсе дешава,
18
44000
2000
I kada se to desi,
01:01
the feelingОсећај is ecstaticu ekstazi
19
46000
3000
osećaj je ekstatičan
01:04
and we reachдостигнути for metaphorsметафоре of up and down
20
49000
2000
i tragamo za metaforama za uspon i pad
01:06
to explainобјасни these feelingsосећања.
21
51000
2000
kako bi objasnili ova osećanja.
01:08
We talk about beingбиће uplifteduzdignuto
22
53000
2000
Govorimo kako smo uzdignuti
01:10
or elevatedповишен.
23
55000
2000
ili kako lebdimo.
01:12
Now it's really hardтешко to think about anything abstractапстрактан like this
24
57000
3000
Jako je teško razmišljati o bilo čemu tako apstraktnom kao što je ovo
01:15
withoutбез a good concreteбетон metaphorметафора.
25
60000
2000
bez neke dobre, konkretne metafore.
01:17
So here'sево the metaphorметафора I'm offeringнуде todayданас.
26
62000
3000
I evo metafore koju nudim danas.
01:20
Think about the mindум as beingбиће like a houseкућа with manyмноги roomsСобе,
27
65000
3000
Razmišljajte o umu kao da ste u kući sa puno soba,
01:23
mostнајвише of whichкоја we're very familiarпознат with.
28
68000
3000
u kojoj nam je većina tih soba vrlo poznata.
01:26
But sometimesпонекад it's as thoughипак a doorwayulaz appearsсе појављује
29
71000
3000
Ali nekada izgleda kao da se pojavljuje neki prolaz
01:29
from out of nowhereНигде
30
74000
2000
niotkuda
01:31
and it opensотвара се ontoна a staircaseстепениште.
31
76000
3000
koji vodi ka stepenicama.
01:34
We climbпопети се the staircaseстепениште
32
79000
2000
Penjemo se tim stepenicama
01:36
and experienceискуство a stateдржава of alteredизмењено consciousnessсвесност.
33
81000
4000
i doživljavamo stanje izmenjene svesti.
01:40
In 1902,
34
85000
2000
1902. godine,
01:42
the great AmericanAmerikanac psychologistпсихолог WilliamWilliam JamesJames
35
87000
2000
veliki američki psiholog Viljem Džejms,
01:44
wroteнаписао about the manyмноги varietiesсорте of religiousрелигиозно experienceискуство.
36
89000
3000
pisao je o mnogim varijetetima religioznog iskustva.
01:47
He collectedприкупљени all kindsврсте of caseслучај studiesстудије.
37
92000
2000
Prikupio je svakakve vrste studija.
01:49
He quoteda prenosi the wordsречи of all kindsврсте of people
38
94000
2000
Citirao je reči različitih ljudi
01:51
who'dко би had a varietyсорта of these experiencesискуства.
39
96000
2000
koji su imali neku vrstu ovih iskustava.
01:53
One of the mostнајвише excitingузбудљиво to me
40
98000
2000
Jedan od meni najuzbudljivijih
01:55
is this youngмлади man, StephenStiven BradleyBradley,
41
100000
2000
je ovaj mladi čovek, Stiven Bredli,
01:57
had an encounterсусрет, he thought, with JesusIsuse in 1820.
42
102000
3000
koji je mislio da je imao susret sa Isusom 1820. godine
02:00
And here'sево what BradleyBradley said about it.
43
105000
3000
I evo šta je Bredli rekao o tome.
02:06
(MusicMuzika)
44
111000
2000
(Muzika)
02:09
(VideoVideo zapis) StephenStiven BradleyBradley: I thought I saw the saviorспаситељ in humanљудско shapeоблик
45
114000
3000
(Snimak) Stiven Bredli: Mislim da sam video spasitelja u ljudskom obliku
02:12
for about one secondдруго in the roomсоба,
46
117000
2000
na jedan sekund u sobi,
02:14
with armsруке extendedпродужено,
47
119000
2000
raširenih ruku,
02:16
appearingпојављивање to say to me, "Come."
48
121000
3000
kako se pojavljuje i govori mi: "Dođi."
02:19
The nextследећи day I rejoicedsu se radovali with tremblingdrhti.
49
124000
3000
Sledećeg dana sam se tresao od radosti.
02:22
My happinessсрећа was so great that I said I wanted to dieумрети.
50
127000
3000
Moja sreća je bila toliko velika da sam želeo da umrem.
02:25
This worldсвет had no placeместо in my affectionsnaklonost.
51
130000
3000
Ovaj svet nema dovoljno prostora za moja osećanja.
02:28
PreviousPrethodni to this time,
52
133000
2000
Pre nego što mi se ovo desilo,
02:30
I was very selfishсебично and self-righteouspravedni.
53
135000
2000
bio sam veoma sebičan i pravičan samo prema sebi.
02:32
But now I desiredželjeni the welfareблагостање of all mankindljudski rod
54
137000
3000
Ali sada želim blagostanje celom čovečanstvu
02:35
and could, with a feelingОсећај heartсрце,
55
140000
2000
i mogao bih, od srca,
02:37
forgiveопрости my worstнајгоре enemiesнепријатељи.
56
142000
3000
da oprostim i najgorem neprijatelju.
02:41
JHJH: So noteБелешка
57
146000
2000
DžH: Primetite
02:43
how Bradley'sBradley pettyситно, moralisticmoral selfселф
58
148000
2000
kako Bredlijevo sitno, moralističko Ja
02:45
just diesумире on the way up the staircaseстепениште.
59
150000
2000
umire penjući se tim stepenicama.
02:47
And on this higherвише levelниво
60
152000
2000
I na tom višem nivou
02:49
he becomesпостаје lovingљубави and forgivingoprostio.
61
154000
3000
on postaje biće koje voli i oprašta.
02:53
The world'sсветске manyмноги religionsрелигије have foundнашао so manyмноги waysначини
62
158000
2000
Mnoge svetske religije su pronašle mnoge načine
02:55
to help people climbпопети се the staircaseстепениште.
63
160000
2000
da pomognu ljudima da se popnu tim stepenicama.
02:57
Some shutзатворите down the selfселф usingКористећи meditationmeditacija.
64
162000
2000
Neke ućutkuju Ja pomoću meditacije.
02:59
OthersDrugi use psychedelicпсиходеличан drugsдроге.
65
164000
2000
Druge koriste psihodelične droge.
03:01
This is from a 16thтх centuryвек AztecAsteka scrollсвитак
66
166000
4000
Ovo je actečki svitak iz XVI veka
03:05
showingпоказивање a man about to eatјести a psilocybinpsilocibe mushroomgljiva
67
170000
3000
koji pokazuje čoveka koji treba da pojede psihodeličnu pečurku
03:08
and at the sameисти momentтренутак get yankedзанкирао up the staircaseстепениште by a god.
68
173000
4000
i u istom momentu ga bog odvlači na stepenice.
03:12
OthersDrugi use dancingплес, spinningпредење and circlingLeti nisko
69
177000
2000
Drugi koriste igru, okretanje i vrćenje
03:14
to promoteпромовисати self-transcendenceSamo-transcendencija.
70
179000
2000
kako bi dostigli samo-transcendenciju.
03:16
But you don't need a religionрелигија to get you throughкроз the staircaseстепениште.
71
181000
3000
Ali nije vam potrebna religija da biste se popeli tim stepenicama.
03:19
Lots of people find self-transcendenceSamo-transcendencija in natureприрода.
72
184000
3000
Mnogi ljudi nalaze samo-transcendenciju u prirodi.
03:22
OthersDrugi overcomeпревладали theirњихова selfселф at ravesrejvove.
73
187000
3000
Drugi prevazilaze sebe na rejv žurkama.
03:25
But here'sево the weirdestnajčudniji placeместо of all:
74
190000
3000
Ali postoji i najluđe mesto od svega ovoga:
03:28
warрат.
75
193000
2000
rat.
03:30
So manyмноги booksкњиге about warрат say the sameисти thing,
76
195000
2000
Toliko knjiga o ratovima govori istu stvar,
03:32
that nothing bringsдоноси people togetherзаједно
77
197000
2000
da ništa ne povezuje ljude
03:34
like warрат.
78
199000
2000
kao rat.
03:36
And that bringingдоносећи them togetherзаједно opensотвара се up the possibilityмогућност
79
201000
3000
I to povezivanje otvara mogućnost
03:39
of extraordinaryизузетно self-transcendentSelf-transcendentno experiencesискуства.
80
204000
3000
za izvanredno iskustvo samo-transcendencije.
03:42
I'm going to playигра for you an excerptodlomak
81
207000
2000
Pustiću vam isečak
03:44
from this bookкњига by GlennGlen GrayGray.
82
209000
2000
iz ove knjige Glena Greja.
03:46
GrayGray was a soldierвојник in the AmericanAmerikanac armyвојска in WorldSvet WarRat IIII.
83
211000
3000
Grej je bio vojnik američke vojske u Drugom Svetskom ratu.
03:49
And after the warрат he interviewedинтервјуисано a lot of other soldiersвојници
84
214000
3000
I posle rata intervjuisao je mnoge druge vojnike
03:52
and wroteнаписао about the experienceискуство of menмушкарци in battleбитка.
85
217000
2000
i pisao je o njihovim iskustvima u bici.
03:54
Here'sEvo a keyкључ passageпролаз
86
219000
2000
Evo ključnog dela
03:56
where he basicallyу основи describesописује the staircaseстепениште.
87
221000
3000
gde on u suštini opisuje one stepenice.
04:01
(VideoVideo zapis) GlennGlen GrayGray: ManyMnogi veteransveterani will admitпризнајем
88
226000
2000
(Snimak) Glen Grej: Mnogi će veterani priznati
04:03
that the experienceискуство of communalкомунални effortнапор in battleбитка
89
228000
3000
da je iskustvo zajedničkog napora u bici
04:06
has been the highвисоко pointтачка of theirњихова livesживи.
90
231000
3000
najznačajnija tačka u njihovim životima.
04:09
"I" passesпролази insensiblyinsensibly into a "we,"
91
234000
3000
"Ja" neprimetno prelazi u "mi",
04:12
"my" becomesпостаје "our"
92
237000
2000
"moje" postaje "naše"
04:14
and individualпојединац faithвера
93
239000
2000
i individualna vera
04:16
losesizgubi its centralцентрално importanceзначај.
94
241000
3000
gubi svoj centralni značaj.
04:19
I believe that it is nothing lessмање
95
244000
2000
Verujem da to nije ništa manje
04:21
than the assuranceосигурање of immortalityбесмртност
96
246000
3000
od obećanja besmrtnosti
04:24
that makesчини self-sacrificesamoћrtvovanje at these momentsмоменте
97
249000
3000
koje dovodi do samo-žrtvovanja u tim momentima
04:27
so relativelyрелативно easyлако.
98
252000
3000
tako relativno lako.
04:30
I mayможе fallпасти, but I do not dieумрети,
99
255000
3000
Možda ću pasti, ali neću umreti,
04:33
for that whichкоја is realправи in me goesиде forwardнапред
100
258000
3000
jer ono što je stvarno u meni nastavlja dalje
04:36
and livesживи on in the comradesdrugovi
101
261000
2000
i živi u drugovima
04:38
for whomкога I gaveдала up my life.
102
263000
2000
za koje sam dao svoj život.
04:42
JHJH: So what all of these casesслучајева have in commonзаједнички
103
267000
3000
DžH: Ono što je zajedničko za sve ove slučajeve
04:45
is that the selfселф seemsИзгледа to thinтанак out, or meltotopiti away,
104
270000
3000
jeste to da Ja izgleda da bledi, da se topi,
04:48
and it feelsосећа good, it feelsосећа really good,
105
273000
2000
i osećaj je dobar, jako dobar,
04:50
in a way totallyтотално unlikeза разлику од anything we feel in our normalнормално livesживи.
106
275000
3000
na način koji uopšte ne liči ni na šta što osećamo u svojim normalnim životima.
04:53
It feelsосећа somehowнекако upliftingУплифтинг.
107
278000
3000
Osećaj je nekako uzdižući.
04:56
This ideaидеја that we moveпотез up was centralцентрално in the writingписање
108
281000
3000
Ideja da se pokrećemo je centralna u delima
04:59
of the great Frenchfrancuski sociologistсоциолог EmileEmile DurkheimDurkheim.
109
284000
3000
velikog francuskog sociologa Emila Dirkema.
05:02
DurkheimDurkheim even calledпозвани us HomoHomo duplexobostrano,
110
287000
2000
Dirkem nas čak naziva Homo dupleks,
05:04
or two-leveldva nivoa man.
111
289000
2000
ili čovek na dva nivoa.
05:06
The lowerниже levelниво he calledпозвани the levelниво of the profanelaiиe.
112
291000
3000
Niži nivo on naziva nivoom profanog.
05:09
Now profanelaiиe is the oppositeсупротно of sacredсвето.
113
294000
3000
Profano je suprotno od svetog.
05:12
It just meansзначи ordinaryобичан or commonзаједнички.
114
297000
2000
Znači nešto što je obično ili zajedničko.
05:14
And in our ordinaryобичан livesживи we existпостоје as individualsпојединци.
115
299000
3000
I u našim svakodnevnim životima postojimo kao individue.
05:17
We want to satisfyзадовољити our individualпојединац desiresжеље.
116
302000
3000
Želimo da zadovoljimo svoje individualne želje.
05:20
We pursueгонити our individualпојединац goalsциљеве.
117
305000
2000
Težimo našim individualnim ciljevima.
05:22
But sometimesпонекад something happensсе дешава
118
307000
2000
Ali nekada se desi nešto
05:24
that triggersтриггерс a phasefaza changeпромена.
119
309000
2000
što okida promenu.
05:26
IndividualsPojedinci uniteujedini
120
311000
2000
Jedinke se ujedinjuju
05:28
into a teamтим, a movementпокрет or a nationнација,
121
313000
3000
u timove, pokrete ili nacije,
05:31
whichкоја is farдалеко more than the sumсум of its partsделови.
122
316000
3000
što je mnogo više od proste sume delova.
05:34
DurkheimDurkheim calledпозвани this levelниво the levelниво of the sacredсвето
123
319000
3000
Dirkem ovaj nivo naziva svetim
05:37
because he believedверовали that the functionфункција of religionрелигија
124
322000
2000
jer veruje da funkcija religije
05:39
was to uniteujedini people into a groupгрупа,
125
324000
2000
jeste da ujedini ljude u grupu,
05:41
into a moralморално communityзаједница.
126
326000
3000
u moralnu zajednicu.
05:44
DurkheimDurkheim believedверовали that anything that unitesujedinjuje us
127
329000
3000
Dirkem je verovao da sve što nas ujedinjuje
05:47
takes on an airваздух of sacrednessSvetost.
128
332000
2000
zauzima položaj svetog.
05:49
And onceједном people circleкруг around
129
334000
2000
I jednom kada ljudi obuhvate
05:51
some sacredсвето objectобјекат or valueвредност,
130
336000
2000
neki sveti objekat ili vrednost,
05:53
they'llони ће then work as a teamтим and fightборба to defendбранити it.
131
338000
3000
oni će raditi kao tim i boriti se da to odbrane.
05:56
DurkheimDurkheim wroteнаписао
132
341000
2000
Dirkem je pisao
05:58
about a setкомплет of intenseинтензивно collectiveколектив emotionsемоције
133
343000
2000
o nizu jakih zajedničkih osećanja
06:00
that accomplishостварити this miracleчудо of E pluribusPluribus unumUnum,
134
345000
3000
koja postižu čudo "E pluribus unum" ("Jedan, od mnogih"),
06:03
of makingстварање a groupгрупа out of individualsпојединци.
135
348000
2000
praveći grupu od pojedinaca.
06:05
Think of the collectiveколектив joyрадост in BritainVelika Britanija
136
350000
3000
Pomislite na zajedničku radost u Britaniji
06:08
on the day WorldSvet WarRat IIII endedзавршио.
137
353000
3000
na dan kada se Drugi svetski rat završio.
06:11
Think of the collectiveколектив angerбес in TahrirTahrir SquareTrg,
138
356000
3000
Pomislite na zajednički bes na Gradskom trgu u Kairu,
06:14
whichкоја broughtдоведен down a dictatorдиктатор.
139
359000
3000
koji je oborio diktatora.
06:17
And think of the collectiveколектив grieftuga
140
362000
2000
I mislite na zajednički bol
06:19
in the UnitedUjedinjeni StatesDržava
141
364000
2000
u Americi
06:21
that we all feltосетио, that broughtдоведен us all togetherзаједно,
142
366000
3000
koji smo svi osetili, koji nas je zbližio,
06:24
after 9/11.
143
369000
3000
posle 11. septembra.
06:27
So let me summarizeрезимирати where we are.
144
372000
3000
I dozvolite da sumiram gde smo.
06:30
I'm sayingговорећи that the capacityкапацитета for self-transcendenceSamo-transcendencija
145
375000
2000
Ja kažem da je sposobnost za samo-transcendenciju
06:32
is just a basicосновно partдео of beingбиће humanљудско.
146
377000
3000
osnovni deo ljudskog bića.
06:35
I'm offeringнуде the metaphorметафора
147
380000
2000
Nudim metaforu
06:37
of a staircaseстепениште in the mindум.
148
382000
2000
stepenica u umu.
06:39
I'm sayingговорећи we are HomoHomo duplexobostrano
149
384000
2000
Kažem da smo Homo dupleks
06:41
and this staircaseстепениште takes us up from the profanelaiиe levelниво
150
386000
3000
i da nas ove stepenice vode iz profanog
06:44
to the levelниво of the sacredсвето.
151
389000
2000
na sveti nivo.
06:46
When we climbпопети се that staircaseстепениште,
152
391000
2000
Kada se popnemo tim stepenicama,
06:48
self-interestсамопоштовање fadesбледи away,
153
393000
2000
lični interesi blede,
06:50
we becomeпостати just much lessмање self-interestedsebiиni,
154
395000
2000
postajemo manje orijentisani na sopstvene interese,
06:52
and we feel as thoughипак we are better, noblerplemenitija
155
397000
2000
i osećamo se kao da smo bolji, plemenitiji
06:54
and somehowнекако uplifteduzdignuto.
156
399000
3000
i nekako uzdignutiji.
06:57
So here'sево the million-dollarмилион долара questionпитање
157
402000
3000
I evo pitanja za milion dolara
07:00
for socialсоцијално scientistsнаучници like me:
158
405000
2000
za sociologe poput mene:
07:02
Is the staircaseстепениште
159
407000
2000
Da li su stepenice
07:04
a featureкарактеристика of our evolutionaryеволуционарни designдизајн?
160
409000
3000
odlika našeg evolutivnog dizajna?
07:07
Is it a productпроизвод of naturalприродно selectionизбор,
161
412000
3000
Da li su proizvod prirodne selekcije,
07:10
like our handsруке?
162
415000
2000
kao što su naše šake?
07:12
Or is it a bugбуг, a mistakeгрешка in the systemсистем --
163
417000
3000
Ili je to uljez, greška u sistemu --
07:15
this religiousрелигиозно stuffствари is just something
164
420000
2000
religija je samo nešto
07:17
that happensсе дешава when the wiresжице crossкрст in the brainмозак --
165
422000
3000
što se dešava kada se prespoje žice u našem mozgu --
07:20
JillJill has a strokeудар and she has this religiousрелигиозно experienceискуство,
166
425000
2000
Džil je imala moždani udar i imala je to religiozno iskustvo,
07:22
it's just a mistakeгрешка?
167
427000
2000
da li je to samo greška?
07:24
Well manyмноги scientistsнаучници who studyстудија religionрелигија take this viewпоглед.
168
429000
4000
Mnogi naučnici koji proučavaju religiju imaju takav stav.
07:28
The NewNovi AtheistsAteisti, for exampleпример,
169
433000
2000
"Novi Ateisti", na primer,
07:30
argueаргуе that religionрелигија is a setкомплет of memesмемес,
170
435000
2000
tvrde da je religija set mema,
07:32
sortврста of parasiticparazitske memesмемес,
171
437000
2000
nekih parazitskih mema,
07:34
that get insideу our mindsумови
172
439000
2000
koje prodiru u naš um
07:36
and make us do all kindsврсте of crazyлуд religiousрелигиозно stuffствари,
173
441000
3000
i čine da radimo različite vrste religioznih stvari,
07:39
self-destructivepisac, kompozitor stuffствари, like suicideсамоубиство bombingбомбардовање.
174
444000
2000
samo-destruktivnih stvari, kao što su bombaši samoubice.
07:41
And after all,
175
446000
2000
I posle svega,
07:43
how could it ever be good for us
176
448000
2000
kako bi ikada moglo biti dobro po nas
07:45
to loseизгубити ourselvesсами?
177
450000
2000
da izgubimo sebe?
07:47
How could it ever be adaptiveадаптивно
178
452000
2000
Kako bi ikada bilo moguće da bude adaptivno
07:49
for any organismорганизма
179
454000
2000
za bilo koji organizam
07:51
to overcomeпревладали self-interestсамопоштовање?
180
456000
3000
da prevaziđe lične interese?
07:54
Well let me showсхов you.
181
459000
2000
Pa dozvolite da vam pokažem.
07:56
In "The DescentPoniranje of Man,"
182
461000
2000
U "Poreklu čoveka",
07:58
CharlesCharles DarwinDarwin wroteнаписао a great dealдоговор
183
463000
2000
Čarls Darvin je veliki deo posvetio
08:00
about the evolutionеволуција of moralityморалност --
184
465000
2000
pisanju o evoluciji moralnosti --
08:02
where did it come from, why do we have it.
185
467000
3000
odakle potiče i zašto je imamo.
08:05
DarwinDarwin notedistakao je that manyмноги of our virtuesvrline
186
470000
2000
Darvin je primetio da mnoge od naših vrlina
08:07
are of very little use to ourselvesсами,
187
472000
2000
imaju malo koristi po nas same,
08:09
but they're of great use to our groupsгрупе.
188
474000
2000
ali su od velike koristi za našu grupu.
08:11
He wroteнаписао about the scenarioсценарио
189
476000
2000
Pisao je o scenariju
08:13
in whichкоја two tribesплемена of earlyрано humansљуди
190
478000
2000
u kom bi dva plemena prvobitnih ljudi
08:15
would have come in contactконтакт and competitionконкуренција.
191
480000
2000
došla u kontakt i takmičenje.
08:17
He said, "If the one tribeплеме includedукључени
192
482000
3000
Rekao je: "Ako bi jedno pleme sadržalo
08:20
a great numberброј of courageoushrabar, sympatheticсимпатичан
193
485000
2000
veliki broj hrabrih, saosećajnih
08:22
and faithfulверни membersчланови
194
487000
2000
i vernih članova
08:24
who are always readyспреман to aidпомоћ and defendбранити eachсваки other,
195
489000
2000
koji su uvek spremni da pomognu i brane jedni druge,
08:26
this tribeплеме would succeedуспети better
196
491000
2000
to pleme bi uspelo bolje
08:28
and conquerosvoji the other."
197
493000
2000
i pobedilo bi drugo".
08:30
He wentотишао on to say that "SelfishSebičan and contentiousспорно people
198
495000
2000
Rekao je čak i da se "Sebični i svadljivi ljudi
08:32
will not coherebiti zajedno,
199
497000
2000
neće povezati,
08:34
and withoutбез coherenceповезаност
200
499000
2000
a bez povezanosti
08:36
nothing can be effectedstupanja na snagu."
201
501000
2000
ništa se ne može postići".
08:38
In other wordsречи,
202
503000
2000
Drugim rečima,
08:40
CharlesCharles DarwinDarwin believedверовали
203
505000
2000
Čarls Darvin je verovao
08:42
in groupгрупа selectionизбор.
204
507000
2000
u grupnu selekciju.
08:44
Now this ideaидеја has been very controversialконтроверзно for the last 40 yearsгодине,
205
509000
3000
Ova ideja je bila veoma kontroverzna poslednjih 40 godina,
08:47
but it's about to make a majorглавни comebackpovratak this yearгодине,
206
512000
3000
ali je na putu da se u velikom stilu vrati na scenu ove godine,
08:50
especiallyпосебно after E.O. Wilson'sWilson je bookкњига comesдолази out in AprilAprila,
207
515000
3000
naročito posle knjige E. O. Vilsona koja izlazi u aprilu,
08:53
makingстварање a very strongјак caseслучај
208
518000
2000
iznoseći veoma jak dokaz
08:55
that we, and severalнеколико other speciesврсте,
209
520000
2000
da smo mi, i nekoliko drugih vrsta,
08:57
are productsпроизводи of groupгрупа selectionизбор.
210
522000
2000
proizvod grupne selekcije.
08:59
But really the way to think about this
211
524000
2000
Ali zaista, način da se misli o ovome
09:01
is as multilevelsa više nivoa selectionизбор.
212
526000
2000
je kao o selekciji na više nivoa.
09:03
So look at it this way:
213
528000
2000
Pogledajte ovako:
09:05
You've got competitionконкуренција going on withinу склопу groupsгрупе and acrossпреко groupsгрупе.
214
530000
3000
Imate takmičenje koje se odvija unutar grupa i među grupama.
09:08
So here'sево a groupгрупа of guys on a collegeколеџ crewпосада teamтим.
215
533000
3000
I evo grupe momaka na koledžu u timu veslača.
09:11
WithinU roku od this teamтим
216
536000
2000
Unutar ovog tima
09:13
there's competitionконкуренција.
217
538000
2000
postoji takmičenje.
09:15
There are guys competingтакмичење with eachсваки other.
218
540000
2000
Tu su momci koji se takmiče jedni protiv drugih.
09:17
The slowestnajsporiji rowersveslačice, the weakestnajslabiji rowersveslačice, are going to get cutрез from the teamтим.
219
542000
3000
Najsporiji veslači, najslabiji veslači biće izbačeni iz tima.
09:20
And only a fewнеколико of these guys are going to go on in the sportспорт.
220
545000
2000
I samo nekolicina ovih veslača će nastaviti sa ovim sportom.
09:22
Maybe one of them will make it to the OlympicsOlimpijske igre.
221
547000
3000
Možda će jedan od njih dogurati do Olimpijade.
09:25
So withinу склопу the teamтим,
222
550000
2000
Tako unutar ovog tima,
09:27
theirњихова interestsинтереса are actuallyзаправо pittedda se bore againstпротив eachсваки other.
223
552000
3000
njihovi interesi su zapravo usmereni protiv ostalih.
09:30
And sometimesпонекад it would be advantageousповољно
224
555000
2000
I nekad bi to bila prednost
09:32
for one of these guys
225
557000
2000
za nekog od momaka
09:34
to try to sabotageSabotaža the other guys.
226
559000
2000
da proba da sabotira ostale.
09:36
Maybe he'llон ће badmouthogovaraju his chiefшеф rivalсупарник
227
561000
2000
Možda će ogovarati svog glavnog rivala
09:38
to the coachtrener.
228
563000
2000
kod trenera.
09:40
But while that competitionконкуренција is going on
229
565000
2000
Ali dok traje takmičenje
09:42
withinу склопу the boatброд,
230
567000
2000
unutar čamca,
09:44
this competitionконкуренција is going on acrossпреко boatsчамци.
231
569000
3000
ovo takmičenje se odvija između više čamaca.
09:47
And onceједном you put these guys in a boatброд competingтакмичење with anotherдруги boatброд,
232
572000
3000
I jednom kad stavite ove momke u čamac da se takmiče protiv drugog čamca,
09:50
now they'veони су got no choiceизбор but to cooperatesaradnju
233
575000
2000
oni onda neće imati izbora izuzev da sarađuju
09:52
because they're all in the sameисти boatброд.
234
577000
3000
jer su svi zajedno u istom čamcu.
09:55
They can only winпобедити
235
580000
2000
Mogu pobediti
09:57
if they all pullповући togetherзаједно as a teamтим.
236
582000
2000
jedino ako nastupe zajedno kao tim.
09:59
I mean, these things soundзвук triteotrcan,
237
584000
2000
Mislim, ove stvari deluju banalno,
10:01
but they are deepдубоко evolutionaryеволуционарни truthsистине.
238
586000
2000
ali one su duboke evolutivne istine.
10:03
The mainглавни argumentрасправа againstпротив groupгрупа selectionизбор
239
588000
2000
Glavni argument protiv grupne selekcije
10:05
has always been
240
590000
2000
oduvek je bilo
10:07
that, well sure, it would be niceлеп to have a groupгрупа of cooperatorskooperantima,
241
592000
3000
da, pa naravno, bilo bi sjajno da imamo grupu saradnika,
10:10
but as soonускоро as you have a groupгрупа of cooperatorskooperantima,
242
595000
2000
ali čim imate grupu saradnika,
10:12
they're just going to get takenузети over by free-ridersjahači,
243
597000
3000
njih će preuzeti slobodni jahači,
10:15
individualsпојединци that are going to exploitексплоатисати the hardтешко work of the othersдруги.
244
600000
3000
pojedinci koji će iskoristiti težak rad drugih.
10:18
Let me illustrateилустровати this for you.
245
603000
2000
Dajte da vam ilustrujem ovo.
10:20
SupposePretpostavimo da we'veми смо got a groupгрупа of little organismsорганизми --
246
605000
3000
Pretpostavimo da imamo grupu malih organizama --
10:23
they can be bacteriaбактерије, they can be hamstershrčci; it doesn't matterматерија what --
247
608000
3000
mogu biti bakterije, hrčci; nije važno šta --
10:26
and let's supposeПретпоставимо that this little groupгрупа here, they evolvedеволуирао to be cooperativekooperativno.
248
611000
3000
i pretpostavimo da je ova mala grupa ovde evoluirala da bude kooperativna.
10:29
Well that's great. They grazepase, they defendбранити eachсваки other,
249
614000
2000
Pa to je sjajno. Oni grabe, oni brane jedni druge,
10:31
they work togetherзаједно, they generateГенериши wealthбогатство.
250
616000
3000
rade zajedno, stvaraju dobrobit.
10:34
And as you'llти ћеш see in this simulationсимулација,
251
619000
2000
I kao što ćete videti u ovoj simulaciji,
10:36
as they interactИнтерактивно they gainдобит pointsбодова, as it were, they growрасту,
252
621000
3000
kako stupaju u interakciju oni zarađuju poene, oni rastu,
10:39
and when they'veони су doubledудвостручен in sizeвеличине, you'llти ћеш see them splitразделити,
253
624000
2000
i udvostručuju veličinu, videćete i kako se potom dele,
10:41
and that's how they reproduceрепродуцирати and the populationпопулација growsрасте.
254
626000
2000
i tako se razmnožavaju i populacija raste.
10:43
But supposeПретпоставимо then that one of them mutatesmutira.
255
628000
3000
Ali pretpostavimo da onda jedan od njih mutira.
10:46
There's a mutationmutacija in the geneген
256
631000
2000
Postoji mutacija u genu
10:48
and one of them mutatesmutira to followпратити a selfishсебично strategyстратегија.
257
633000
2000
i jedan od njih mutira kako bi pratio sebičnu strategiju.
10:50
It takes advantageprednost of the othersдруги.
258
635000
2000
Iskorišćava ostale.
10:52
And so when a greenзелен interactskomunicira with a blueПлави,
259
637000
3000
Pa tako kada je zelena u interakciji sa plavom,
10:55
you'llти ћеш see the greenзелен getsдобива largerвеће and the blueПлави getsдобива smallerмањи.
260
640000
2000
videćete da se zelena uvećava a plava se smanjuje.
10:57
So here'sево how things playигра out.
261
642000
2000
Evo kako se stvari odigravaju.
10:59
We startпочетак with just one greenзелен,
262
644000
2000
Počeli smo samo sa jednom zelenom,
11:01
and as it interactskomunicira
263
646000
2000
i kako ona stupa u interakciju
11:03
it gainsдобитке wealthбогатство or pointsбодова or foodхрана.
264
648000
3000
postiže zaradu ili dobija poene ili hranu.
11:06
And in shortкратак orderнаручи, the cooperatorskooperantima are doneГотово for.
265
651000
3000
I ukratko, kooperativci su izrađeni.
11:09
The free-ridersjahači have takenузети over.
266
654000
3000
Slobodni jahači su preuzeli.
11:12
If a groupгрупа cannotне може solveреши the free-rider-Radenović problemпроблем
267
657000
3000
Ako grupa ne može da reši problem slobodnih jahača
11:15
then it cannotне може reapubirati the benefitsПредности of cooperationсарадња
268
660000
3000
onda ne može ubrati plodove saradnje
11:18
and groupгрупа selectionизбор cannotне може get startedпочела.
269
663000
3000
i grupna selekcija ne može započeti.
11:21
But there are solutionsрешења to the free-rider-Radenović problemпроблем.
270
666000
2000
Ali postoji rešenje za problem slobodnih jahača.
11:23
It's not that hardтешко a problemпроблем.
271
668000
2000
To i nije toliko težak problem.
11:25
In factчињеница, natureприрода has solvedрешено it manyмноги, manyмноги timesпута.
272
670000
3000
Zapravo, priroda ga je rešila mnogo, mnogo puta.
11:28
And nature'sприрода favoriteомиљени solutionрешење
273
673000
2000
I omiljeno rešenje prirode
11:30
is to put everyoneсви in the sameисти boatброд.
274
675000
3000
jeste da gurne svakog u isti čamac.
11:33
For exampleпример,
275
678000
2000
Na primer,
11:35
why is it that the mitochondriaмитохондрије in everyсваки cellмобилни
276
680000
3000
zašto mitohondrija u svakoj ćeliji
11:38
has its ownвластити DNADNK,
277
683000
2000
ima sopstvenu DNK,
11:40
totallyтотално separateзасебан from the DNADNK in the nucleusnukleus?
278
685000
3000
potpuno odvojenu od DNK jedra?
11:43
It's because they used to be
279
688000
2000
To je zato što je ona bila
11:45
separateзасебан free-livingслободно живљење bacteriaбактерије
280
690000
2000
samostalna slobodno-živeća bakterija
11:47
and they cameДошао togetherзаједно
281
692000
2000
a potom su se sjedinili
11:49
and becameпостао a superorganismsuperorganism.
282
694000
2000
i postali superorganizam.
11:51
SomehowNekako or other -- maybe one swallowedпрогутане anotherдруги; we'llдобро never know exactlyбаш тако why --
283
696000
3000
Ovako ili onako -- možda je jedan progutao drugog; nikada nećemo znati tačno zašto --
11:54
but onceједном they got a membraneмембрана around them,
284
699000
2000
ali jednom kada je nastala membrana oko njih,
11:56
they were all in the sameисти membraneмембрана,
285
701000
2000
bili su svi u okviru iste membrane,
11:58
now all the wealth-createdstvorio bogatstvo divisionдивизија of laborрад,
286
703000
3000
sada svaka podela rada u cilju dobiti
12:01
all the greatnessvelicinu createdстворено by cooperationсарадња,
287
706000
2000
sva dobrobit nastala saradnjom,
12:03
staysостаје lockedзакључано insideу the membraneмембрана
288
708000
2000
ostaje zatvorena unutar membrane
12:05
and we'veми смо got a superorganismsuperorganism.
289
710000
3000
i imamo superorganizam.
12:08
And now let's rerunрерун the simulationсимулација
290
713000
2000
I hajde da ponovimo simulaciju
12:10
puttingстављање one of these superorganismssuperorganisms
291
715000
2000
gde ćemo staviti jednog od ovih superorganizama
12:12
into a populationпопулација of free-ridersjahači, of defectorsdezertere, of cheatersvaralice
292
717000
3000
u populaciju slobodnih jahača, ili dezertera, ili varalica
12:15
and look what happensсе дешава.
293
720000
3000
i pogledajmo šta se dešava.
12:18
A superorganismsuperorganism can basicallyу основи take what it wants.
294
723000
2000
Superorganizam može praktično uzeti šta god zaželi.
12:20
It's so bigвелики and powerfulмоћан and efficientефикасан
295
725000
3000
Toliko je velik i moćan i efikasan
12:23
that it can take resourcesресурса
296
728000
2000
da može uzeti resurse
12:25
from the greensZeleni, from the defectorsdezertere, the cheatersvaralice.
297
730000
4000
od zelenih, od dezertera, od varalica.
12:29
And prettyприлично soonускоро the wholeцела populationпопулација
298
734000
2000
I vrlo uskoro će čitava populacija
12:31
is actuallyзаправо composedцомпосед of these newново superorganismssuperorganisms.
299
736000
3000
biti sačinjena upravo od tih novih superorganizama.
12:34
What I've shownпоказано you here
300
739000
2000
Ono šta sam ja pokazao ovde
12:36
is sometimesпонекад calledпозвани a majorглавни transitionпрелаз
301
741000
2000
je nešto što se ponekad naziva velika promena
12:38
in evolutionaryеволуционарни historyисторија.
302
743000
3000
u evolutivnoj istoriji.
12:41
Darwin'sDarwinova lawsЗакони don't changeпромена,
303
746000
2000
Darvinovi zakoni se ne menjaju,
12:43
but now there's a newново kindкинд of playerплаиер on the fieldпоље
304
748000
3000
ali sada postoji nova vrsta igrača na terenu
12:46
and things beginзапочети to look very differentразличит.
305
751000
3000
i stvari počinju da izgledaju veoma drugačije.
12:49
Now this transitionпрелаз was not a one-timeSamo jednom freakнаказо of natureприрода
306
754000
2000
Ova promena nije crna ovca prirode koja se desila jednom i nikad više
12:51
that just happenedдесило with some bacteriaбактерије.
307
756000
2000
koja se desila sa nekim bakterijama.
12:53
It happenedдесило again
308
758000
2000
Ona se dešava ponovo
12:55
about 120 or a 140 millionмилиона yearsгодине agoпре
309
760000
2000
pre oko 120 ili 140 miliona godina
12:57
when some solitaryusamljeni waspsose
310
762000
3000
kada su neke solitarne ose
13:00
beganпочела creatingстварање little simpleједноставно, primitiveпримитивна
311
765000
2000
počele da kreiraju mala, jednostavna, primitivna
13:02
nestsgnezda, or hivesosip.
312
767000
3000
gnezda, ili košnice.
13:05
OnceJednom severalнеколико waspsose were all togetherзаједно in the sameисти hivesaće,
313
770000
3000
Jednom kada se nekoliko osa našlo u istoj košnici,
13:08
they had no choiceизбор but to cooperatesaradnju,
314
773000
2000
nisu imale drugog izbora osim da sarađuju,
13:10
because prettyприлично soonускоро they were lockedзакључано into competitionконкуренција
315
775000
2000
jer su vrlo brzo bile uključene u takmičenje
13:12
with other hivesosip.
316
777000
2000
protiv drugih košnica.
13:14
And the mostнајвише cohesivekohezivna hivesosip wonпобедио,
317
779000
2000
I najsložnije košnice su pobedile,
13:16
just as DarwinDarwin said.
318
781000
2000
baš kao što je Darvin rekao.
13:18
These earlyрано waspsose
319
783000
2000
Ove rane ose
13:20
gaveдала riseпораст to the beesPčele and the antsмрави
320
785000
2000
podstakle su razvoj pčela i mrava
13:22
that have coveredпокривен, затрпан the worldсвет
321
787000
2000
koji su prekrili svet
13:24
and changedпромењено the biosphereбиосфера.
322
789000
2000
i promenili biosferu.
13:26
And it happenedдесило again,
323
791000
2000
I dešava se i dalje,
13:28
even more spectacularlyспектакуларно,
324
793000
2000
spektakularnije,
13:30
in the last half-millionpola miliona yearsгодине
325
795000
2000
poslednjih pola miliona godina
13:32
when our ownвластити ancestorsпредака
326
797000
2000
kada su naši preci
13:34
becameпостао culturalкултурно creaturesстворења,
327
799000
2000
postali bića kulture,
13:36
they cameДошао togetherзаједно around a hearthoganj or a campfireцампфире,
328
801000
3000
i okupili se oko ognjišta ili logorske vatre,
13:39
they dividedподељено laborрад,
329
804000
2000
podelili posao,
13:41
they beganпочела paintingсликарство theirњихова bodiesтела, they spokeговорио је theirњихова ownвластити dialectsdijalektima,
330
806000
3000
počeli da oslikavaju svoja tela, govorili sopstvenim dijalektom,
13:44
and eventuallyконачно they worshipeddivili theirњихова ownвластити godsбогови.
331
809000
3000
i najzad počeli da obožavaju svoje bogove.
13:47
OnceJednom they were all in the sameисти tribeплеме,
332
812000
2000
Nekada su svi bili deo istog plemena,
13:49
they could keep the benefitsПредности of cooperationсарадња lockedзакључано insideу.
333
814000
3000
mogli su ubirati plodove saradnje zatvoreni unutar njega.
13:52
And they unlockedotključana the mostнајвише powerfulмоћан forceсила
334
817000
2000
I oslobodili su najsnažniju silu
13:54
ever knownпознат on this planetПланета,
335
819000
2000
ikada spoznatu na ovoj planeti,
13:56
whichкоја is humanљудско cooperationсарадња --
336
821000
2000
a to je ljudska saradnja --
13:58
a forceсила for constructionконструкција
337
823000
2000
snaga konstrukcije
14:00
and destructionуништење.
338
825000
3000
i destrukcije.
14:03
Of courseкурс, humanљудско groupsгрупе are nowhereНигде nearблизу as cohesivekohezivna
339
828000
2000
Naravno, ljudske grupe nisu ni blizu povezane
14:05
as beehiveskoљnice.
340
830000
2000
kao što su to košnice.
14:07
HumanLjudski groupsгрупе mayможе look like hivesosip for briefкратко momentsмоменте,
341
832000
3000
Ljudske grupe mogu izgledati kao košnice na kratko,
14:10
but they tendтенденција to then breakпауза apartодвојено.
342
835000
2000
ali onda imaju tendenciju da se raspadnu.
14:12
We're not lockedзакључано into cooperationсарадња the way beesPčele and antsмрави are.
343
837000
3000
Nismo zatvoreni u saradnju na načini na koji su to pčele i mravi.
14:15
In factчињеница, oftenчесто,
344
840000
2000
Zapravo, često,
14:17
as we'veми смо seenвиђено happenдесити се in a lot of the ArabArapski SpringProleće revoltspobunama,
345
842000
2000
kao što smo videli da se dešavalo u revolucijama Arapskog proleća,
14:19
oftenчесто those divisionsdivizije are alongзаједно religiousрелигиозно linesлиније.
346
844000
4000
često su ti razlazi uporedni sa religijskim pravcima.
14:23
NonethelessBez obzira na to, when people do come togetherзаједно
347
848000
3000
Pa ipak, kada se ljudi udruže
14:26
and put themselvesсами all into the sameисти movementпокрет,
348
851000
2000
i postanu deo zajedničkog pokreta,
14:28
they can moveпотез mountainsпланине.
349
853000
3000
mogu pomerati planine.
14:31
Look at the people in these photosфотографије I've been showingпоказивање you.
350
856000
3000
Pogledajte ljude na ovim slikama koje vam pokazujem.
14:34
Do you think they're there
351
859000
2000
Mislite li da oni tamo
14:36
pursuingследи theirњихова self-interestсамопоштовање?
352
861000
2000
jure sopstvene interese?
14:38
Or are they pursuingследи communalкомунални interestинтерес,
353
863000
3000
Ili da jure zajedničke interese,
14:41
whichкоја requiresзахтева them to loseизгубити themselvesсами
354
866000
3000
koji od njih zahtevaju da izgube sebe
14:44
and becomeпостати simplyједноставно a partдео of a wholeцела?
355
869000
4000
i prosto postanu deo celine?
14:49
Okay, so that was my Talk
356
874000
2000
U redu, to bi bio moj govor
14:51
deliveredиспоручена in the standardстандард TEDTED way.
357
876000
2000
isporučen na standardni TED način.
14:53
And now I'm going to give the wholeцела Talk over again
358
878000
2000
A sada ću da održim čitav govor ponovo
14:55
in threeтри minutesминута
359
880000
2000
u tri minuta
14:57
in a more full-spectrumpunog spektra sortврста of way.
360
882000
3000
u punom spektrumu.
15:00
(MusicMuzika)
361
885000
2000
(Muzika)
15:02
(VideoVideo zapis) JonathanJonathan HaidtHaidt: We humansљуди have manyмноги varietiesсорте
362
887000
2000
(Snimak) Džonatan Hajt: Mi ljudi imamo puno varijeteta
15:04
of religiousрелигиозно experienceискуство,
363
889000
2000
religijskog iskustva,
15:06
as WilliamWilliam JamesJames explainedобјаснио је.
364
891000
2000
kao što je Viljem Džejms objasnio.
15:08
One of the mostнајвише commonзаједнички is climbingпењање the secretтајна staircaseстепениште
365
893000
3000
Jedan od najuobičajenijih je penjanje tajnim stepenicama
15:11
and losingгубе ourselvesсами.
366
896000
2000
i gubitak sebe.
15:13
The staircaseстепениште takes us
367
898000
2000
Stepenice nas vode
15:15
from the experienceискуство of life as profanelaiиe or ordinaryобичан
368
900000
3000
od životnog iskustva koje je profano ili obično
15:18
upwardsprema gore to the experienceискуство of life as sacredсвето,
369
903000
2000
do iskustava koja su sveta,
15:20
or deeplyдубоко interconnectedмеђусобно повезане.
370
905000
2000
ili duboko povezana.
15:22
We are HomoHomo duplexobostrano,
371
907000
2000
Mi smo Homo dupleks,
15:24
as DurkheimDurkheim explainedобјаснио је.
372
909000
2000
kao što je Dirkem objasnio.
15:26
And we are HomoHomo duplexobostrano
373
911000
2000
I mi smo Homo dupleks
15:28
because we evolvedеволуирао by multilevelsa više nivoa selectionизбор,
374
913000
2000
jer smo evoluirali selekcijom na više nivoa,
15:30
as DarwinDarwin explainedобјаснио је.
375
915000
3000
kao što je Darvin objasnio.
15:33
I can't be certainизвестан if the staircaseстепениште is an adaptationадаптација
376
918000
2000
Ne mogu biti siguran da su stepenice adaptacija
15:35
ratherприлично than a bugбуг,
377
920000
2000
a ne greška,
15:37
but if it is an adaptationадаптација,
378
922000
2000
ali ako su adaptacija,
15:39
then the implicationsпоследице are profoundдубок.
379
924000
2000
onda su posledice duboke.
15:41
If it is an adaptationадаптација,
380
926000
2000
Ako je to adaptacija,
15:43
then we evolvedеволуирао to be religiousрелигиозно.
381
928000
3000
onda smo evoluirali da budemo religiozni.
15:46
I don't mean that we evolvedеволуирао
382
931000
2000
Ne mislim da smo evoluirali
15:48
to joinпридружити giganticgigantski organizedорганизован religionsрелигије.
383
933000
2000
da stvorimo ogromne organizovane religije.
15:50
Those things cameДошао alongзаједно too recentlyнедавно.
384
935000
2000
Te stvari su došle skorije.
15:52
I mean that we evolvedеволуирао
385
937000
2000
Mislim da smo evoluirali
15:54
to see sacrednessSvetost all around us
386
939000
2000
da vidimo svetost svuda oko nas
15:56
and to joinпридружити with othersдруги into teamsтимови
387
941000
2000
i da se udružujemo sa ostalima u timove
15:58
and circleкруг around sacredсвето objectsобјеката,
388
943000
2000
i kružimo oko svetih objekata,
16:00
people and ideasидеје.
389
945000
2000
ljudi i ideja.
16:02
This is why politicsполитика is so tribalплеменски.
390
947000
3000
Zato je politika toliko plemenska.
16:05
PoliticsPolitika is partlyделимично profanelaiиe, it's partlyделимично about self-interestсамопоштовање,
391
950000
3000
Politike su delom profane, delimično u vezi sa ličnim interesima,
16:08
but politicsполитика is alsoтакође about sacrednessSvetost.
392
953000
3000
ali politike su takođe i u vezi sa svetim.
16:11
It's about joiningпридружи се with othersдруги
393
956000
2000
Radi se o ujedinjenju sa drugima
16:13
to pursueгонити moralморално ideasидеје.
394
958000
2000
kako bi se tragalo za moralnim idejama.
16:15
It's about the eternalveиni struggleборба betweenизмеђу good and evilзло,
395
960000
3000
Ona je u vezi sa večnom borbom između dobra i zla,
16:18
and we all believe we're on the good teamтим.
396
963000
3000
i mi uvek verujemo da smo u dobrom timu.
16:21
And mostнајвише importantlyважно,
397
966000
2000
I najvažnije,
16:23
if the staircaseстепениште is realправи,
398
968000
2000
ako su stepenice stvarne,
16:25
it explainsobjašnjava the persistentuporni undercurrentizmedju redova
399
970000
2000
onda one objašnjavaju konstantno
16:27
of dissatisfactionnezadovoljstvo in modernмодеран life.
400
972000
2000
nezadovoljstvo savremenim životom.
16:29
Because humanљудско beingsбића are, to some extentстепена,
401
974000
3000
Jer su ljudska bića, u izvesnoj meri,
16:32
hivishhivish creaturesстворења like beesPčele.
402
977000
2000
bića košnica, kao pčele.
16:34
We're beesPčele. We bustedухапшен out of the hivesaće duringу току the EnlightenmentProsvetljenje.
403
979000
3000
Mi smo pčele. Razbili smo košnicu tokom Prosvetiteljstva.
16:37
We brokeсломио down the oldстари institutionsинституције
404
982000
3000
Razbili smo stare institucije
16:40
and broughtдоведен libertyслобода to the oppressedugnjetavan.
405
985000
2000
i doneli slobodu potlačenima.
16:42
We unleashedoslobodila Earth-changingPrekretnicom u zemlji creativityкреативност
406
987000
2000
Oslobodili smo kreativnost koja menja svet
16:44
and generatedгенерисан vastогромно wealthбогатство and comfortудобност.
407
989000
3000
i stvorili ogromno bogatstvo i komfor.
16:47
NowadaysOvih dana we flyлети around
408
992000
2000
Danas letimo unaokolo
16:49
like individualпојединац beesPčele exultingexulting in our freedomслобода.
409
994000
2000
kao samostalne pčele i uživamo u svojoj slobodi.
16:51
But sometimesпонекад we wonderпитати се:
410
996000
2000
Ali nekada se zapitamo:
16:53
Is this all there is?
411
998000
2000
da li je ovo sve što postoji?
16:55
What should I do with my life?
412
1000000
2000
Šta da radim sa svojim životom?
16:57
What's missingнедостаје?
413
1002000
2000
Šta nedostaje?
16:59
What's missingнедостаје is that we are HomoHomo duplexobostrano,
414
1004000
2000
Ono što nedostaje je u vezi sa tim da smo mi Homo dupleks,
17:01
but modernмодеран, secularsekularni societyдруштво was builtизграђен
415
1006000
3000
ali moderno, sekularno društvo je izgrađeno
17:04
to satisfyзадовољити our lowerниже, profanelaiиe selvessamih sebe.
416
1009000
3000
da zadovolji naše niže, profane delove sopstva.
17:07
It's really comfortableудобан down here on the lowerниже levelниво.
417
1012000
3000
Vrlo je udobno ovde dole na tom nižem nivou.
17:10
Come, have a seatседиште in my home entertainmentЗабава centerцентар.
418
1015000
3000
Dođite, sedite u moj kućni centar zabave.
17:13
One great challengeизазов of modernмодеран life
419
1018000
2000
Veliki izazov savremenom životu
17:15
is to find the staircaseстепениште amidu trenutku all the clutterzakrčenje
420
1020000
3000
jeste da pronađe stepenice usred sve gungule
17:18
and then to do something good and nobleплеменито
421
1023000
3000
i da potom uradi nešto dobro i plemenito
17:21
onceједном you climbпопети се to the topврх.
422
1026000
3000
jednom kada se popnete do vrha.
17:24
I see this desireжеља in my studentsстуденти at the UniversityUniverzitet of VirginiaVirginia.
423
1029000
3000
Vidim tu želju kod mojih studenata na Univerzitetu u Virdžiniji.
17:27
They all want to find a causeузрок or callingзове
424
1032000
2000
Svi oni žele da pronađu svrhu ili poziv
17:29
that they can throwбацање themselvesсами into.
425
1034000
2000
čemu se mogu prepustiti.
17:31
They're all searchingпретраживање for theirњихова staircaseстепениште.
426
1036000
3000
Svi tragaju za svojim stepenicama.
17:34
And that givesдаје me hopeнадати се
427
1039000
2000
I to mi daje nadu
17:36
because people are not purelyчисто selfishсебично.
428
1041000
2000
da ljudi nisu potpuno sebični.
17:38
MostVećina people long to overcomeпревладали pettinesssitničavost
429
1043000
2000
Većina ljudi žudi da prevaziđe površnost
17:40
and becomeпостати partдео of something largerвеће.
430
1045000
2000
i postane deo nečeg većeg.
17:42
And this explainsobjašnjava the extraordinaryизузетно resonanceрезонанца
431
1047000
3000
I ovo objašnjava izvanrednu rezonancu
17:45
of this simpleједноставно metaphorметафора
432
1050000
2000
ove jednostavne metafore
17:47
conjuredprizivali up nearlyскоро 400 yearsгодине agoпре.
433
1052000
3000
opisane pre skoro 400 godina.
17:50
"No man is an islandострво
434
1055000
2000
"Nijedan čovek nije ostrvo
17:52
entireцео of itselfсам.
435
1057000
2000
potpuno prepušteno sebi.
17:54
EverySvaki man is a pieceпиеце of the continentконтинент,
436
1059000
3000
Svaki čovek je deo kontinenta,
17:57
a partдео of the mainглавни."
437
1062000
3000
deo celine."
18:00
JHJH: Thank you.
438
1065000
2000
DžH: Hvala vam.
18:02
(ApplauseAplauz)
439
1067000
8000
(Aplauz)
Translated by Radica Stojanovic
Reviewed by Ivana Gadjanski

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Haidt - Social psychologist
Jonathan Haidt studies how -- and why -- we evolved to be moral and political creatures.

Why you should listen

By understanding more about our moral psychology and its biases, Jonathan Haidt says we can design better institutions (including companies, universities and democracy itself), and we can learn to be more civil and open-minded toward those who are not on our team.

Haidt is a social psychologist whose research on morality across cultures led to his 2008 TED Talk on the psychological roots of the American culture war, and his 2013 TED Talk on how "common threats can make common ground." In both of those talks he asks, "Can't we all disagree more constructively?" Haidt's 2012 TED Talk explored the intersection of his work on morality with his work on happiness to talk about "hive psychology" -- the ability that humans have to lose themselves in groups pursuing larger projects, almost like bees in a hive. This hivish ability is crucial, he argues, for understanding the origins of morality, politics, and religion. These are ideas that Haidt develops at greater length in his book, The Righteous Mind: Why Good People are Divided by Politics and Religion.

Haidt joined New York University Stern School of Business in July 2011. He is the Thomas Cooley Professor of Ethical Leadership, based in the Business and Society Program. Before coming to Stern, Professor Haidt taught for 16 years at the University of Virginia in the department of psychology.

Haidt's writings appear frequently in the New York Times and The Wall Street Journal. He was named one of the top global thinkers by Foreign Policy magazine and by Prospect magazine. Haidt received a B.A. in Philosophy from Yale University, and an M.A. and Ph.D. in Psychology from the University of Pennsylvania.

More profile about the speaker
Jonathan Haidt | Speaker | TED.com