ABOUT THE SPEAKER
John Lloyd - Producer
John Lloyd helps make some of the cleverest television in the UK.

Why you should listen

John Lloyd seems to have known every brilliant and funny person in Britain, and his collaborations are legendary. He's been a fixture on the BBC for four decades, producing such classic comedies as Blackadder, Spitting Image, the BBC's Hitchhiker's Guide to the Galaxy and lately QI (short for "Quite Interesting"), hosted by Stephen Fry (read his Reddit AMA about it).

Lloyd has also written more than a dozen funny books -- including The Meaning of Liff, a collaboration with his friend Douglas Adams, which has been in print for 26 years.

More profile about the speaker
John Lloyd | Speaker | TED.com
TED-Ed

John Lloyd: An animated tour of the invisible

Filmed:
2,265,200 views

Gravity. The stars in day. Thoughts. The human genome. Time. Atoms. So much of what really matters in the world is impossible to see. A stunning animation of John Lloyd's classic TEDTalk from 2009, which will make you question what you actually know.
- Producer
John Lloyd helps make some of the cleverest television in the UK. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

(Muzika)
00:15
(CircusCirkus musicмузика)
0
15012
2397
00:21
[TedTed N'N' Ed'sEda. CarnivalKarneval]
1
21725
2801
[Ted i Ed karneval - otvoren svaki dan, ceo dan;
Ju Čub Komon - ulaz sa Gugl autoputa]
00:24
[JohnJohn Lloyd'sLloyd InventoryZaliha of the InvisibleNevidljivi]
2
24550
3925
[Inventar nevidljivih stvari Džona Lojda]
00:39
[AdaptedPrilagodio from a TEDTalkTEDTalk
givenдато by JohnJohn LloydLloyd in 2009]
3
39124
2454
[Adaptirano iz TEDTalk govora
Džona Lojda 2009.]
Naš sledeći govornik je proveo celu karijeru
evocirajući osećaj radoznalosti.
00:41
JuneJuna CohenKoen: Our nextследећи speakerзвучник
has spentпотрошено his wholeцела careerкаријера
4
41602
2640
00:44
elicitingизазивањем that senseсмисао of wonderпитати се.
5
44266
1500
Molim vas pozdravite
Džona Lojda. (Aplauz)
00:45
Please welcomeДобродошли JohnJohn LloydLloyd.
6
45790
1352
00:47
(ApplauseAplauz)
7
47166
1076
Pitanje je: šta je nevidljivo?
00:48
[HallDvorana of MirrorsOgledala]
8
48266
1156
00:50
The questionпитање is, "What is invisibleневидљив?"
9
50871
2330
Mnogo više nego što mislite.
00:53
There's more of it
than you think, actuallyзаправо.
10
53225
2429
00:55
Everything, I would say --
everything that mattersпитања --
11
55678
2711
Sve, rekao bih
– sve što je važno –
00:58
ExceptOsim everyсваки thing, and exceptосим matterматерија.
12
58413
4207
Osim svake stvari i svake materije.
01:02
We can see matterматерија
13
62644
1422
Materiju možemo da vidimo,
01:04
but we can't see what's the matterматерија.
14
64090
2628
ali ne možemo videti šta je u pitanju.
01:06
We can see the starsЗвездице and the planetsпланете
but we can't see what holdsдржи them apartодвојено,
15
66742
5108
Možemo da vidimo zvezde i planete,
ali ne vidimo šta ih razdvaja
01:11
or what drawscrta them togetherзаједно.
16
71874
1374
ili šta ih privlači.
01:14
With matterматерија as with people,
we see only the skinкожа of things,
17
74191
2810
Kod materije, kao i kod ljudi,
vidimo samo površinu stvari,
ne vidimo mehanizam,
ono što pokreće ljude,
01:17
we can't see into the engineмотор roomсоба,
we can't see what makesчини people tickтик,
18
77025
3781
01:20
at leastнајмање not withoutбез difficultyтешкоћа,
19
80830
1524
bar ne sa lakoćom,
i što detaljnije gledamo,
01:22
and the closerближе we look at anything,
the more it disappearsнестаје.
20
82378
3620
to neka stvar više nestaje.
01:26
In factчињеница, if you look
really closelyблиско at stuffствари,
21
86022
2201
Zapravo, ako detaljno pogledate stvari
i osnovnu podstrukturu materije,
01:28
if you look at the basicосновно
substructurepodkonstrukcija of matterматерија,
22
88247
2343
01:30
there isn't anything there.
23
90614
1412
tamo ne postoji ništa. Elektroni nestaju
u nekoj gužvi i postoji samo energija.
01:32
ElectronsElektroni disappearнестати in a kindкинд of fuzzфузз,
and there is only energyенергија.
24
92050
3146
Zanimljivo u vezi sa nevidljivošću
je da ono što ne vidimo
01:35
One of the interestingзанимљиво things
about invisibilitynevidljivost is,
25
95220
2504
01:37
the things that we can'snjegov see,
we alsoтакође can't understandРазумем.
26
97748
2922
mi ni ne razumemo.
01:40
GravityGravitacija is one thing that we can't see,
and whichкоја we don't understandРазумем.
27
100694
4150
Gravitaciju ne vidimo
i ne razumemo je.
01:44
It's the leastнајмање understoodпримљено к знању
of all the fourчетири fundamentalфундаментално forcesсиле,
28
104868
2905
Od četiri osnovne sile,
nju najmanje razumemo,
najslabija je, niko stvarno ne zna
šta je ili zašto postoji.
01:47
and the weakestnajslabiji, and nobodyнико really
knowsзна what it is or why it's there.
29
107797
3543
01:51
For what it's worthвреди, SirGospodine IsaacIsak NewtonNjutn,
the greatestнајвећи scientistнаучник who ever livedживели,
30
111364
3667
Samo da pomenem, Ser Isak Njutn,
najveći naučnik svih vremena
je mislio da je Isus došao na Zemlju
da bi upravljao polugama gravitacije.
01:55
he thought JesusIsuse cameДошао
to EarthZemlja specificallyпосебно
31
115055
2438
01:57
to operateрадити the leversручице of gravityгравитацију.
32
117517
1858
01:59
That's what he thought he was there for.
33
119399
1905
To je on mislio da Isus radi.
Pametan momak, ali ovde je
možda pogrešio, ne znam. (Smeh)
02:01
So, brightсветао guy, could be wrongпогрешно
on that one, I don't know.
34
121328
2723
02:04
(LaughterSmeh)
35
124075
1014
Svest. Vidim vaša lica;
nemam pojma o čemu razmišljate.
02:05
ConsciousnessSvesti. I see all your facesлица;
I've no ideaидеја what any of you are thinkingразмишљање.
36
125113
4645
02:09
Isn't that amazingНевероватно?
37
129782
1068
Zar to nije fantastično? Zar nije
neverovatno, da ne možemo da čitamo misli,
02:10
Isn't it incredibleневероватан that we can't readчитати
eachсваки other'sдруги mindsумови,
38
130874
2762
kad možemo da se dodirnemo, okusimo,
ali ne i da čitamo misli?
02:13
when we can touchдодирни eachсваки other,
tasteукус eachсваки other,
39
133660
2392
02:16
perhapsможда, if we get closeБлизу enoughдовољно,
but we can't readчитати eachсваки other'sдруги mindsумови.
40
136076
3334
Mislim da je to zaista zapanjujuće.
02:19
I find that quiteприлично astonishingЗапањујуће.
41
139434
1510
02:20
In the SufiSufi faithвера,
this great MiddleSrednje EasternIstočne religionрелигија
42
140968
2940
U sufizmu, velikoj religiji Srednjeg istoka,
za koju se tvrdi da je koren svih religija,
02:23
whichкоја some claimпотраживање
is the rootкорен of all religionsрелигије,
43
143932
2309
svi učitelji imaju moć
telepatije, navodno,
02:26
SufiSufi mastersgospodari are
all telepathstelepate, so they say,
44
146265
4756
02:31
but theirњихова mainглавни exerciseвежбање of telepathytelepatija
45
151045
2503
ali najveća telepatska vežba im je
slanje signala svima ostalima da ona ne postoji.
02:33
is to sendпошаљи out powerfulмоћан signalsсигналима
to the restодмор of us that it doesn't existпостоје.
46
153572
4102
02:37
So that's why we don't think it existsпостоји;
the SufiSufi mastersgospodari workingрад on us.
47
157698
3334
Zato mi mislimo da ne postoji;
sufi učitelji su nas ubedili.
02:41
In the questionпитање of consciousnessсвесност
and artificialвештачки intelligenceинтелигенција,
48
161818
3399
Po pitanju svesti
i veštačke inteligencije,
02:45
artificialвештачки intelligenceинтелигенција has really,
like the studyстудија of consciousnessсвесност,
49
165241
3221
veštačka inteligencija nije,
kao i nauka o svesti,
daleko dogurala, nemamo pojma
kako svest funkcioniše.
02:48
gottenготтен nowhereНигде, we have no ideaидеја
how consciousnessсвесност worksИзвођење радова.
50
168486
2629
Ne samo da veštačka inteligencija
nije stvorena,
02:51
Not only have they not createdстворено
artificialвештачки intelligenceинтелигенција,
51
171139
2625
još nije stvorena ni veštačka glupost.
02:53
they haven'tније yetјош увек createdстворено
artificialвештачки stupidityглупост.
52
173788
2405
02:56
(LaughterSmeh)
53
176217
1752
02:57
The lawsЗакони of physicsфизика: invisibleневидљив,
eternalveиni, omnipresentsveprisutni, all powerfulмоћан.
54
177993
4092
Zakoni fizike: nevidljivo, večno,
sveprisutno, svemoguće.
03:02
RemindPodseti you of anyoneбило ко?
55
182109
1142
Je l' vas podseća na nekoga?
03:04
InterestingZanimljivo.
56
184052
1344
Zanimljivo. Pogađate, nisam
materijalista, ja sam nematerijalista.
03:05
I'm, as you can guessпретпостављам,
not a materialistmaterijalisti, I'm an immaterialistimmaterialist.
57
185420
3166
Postoji korisna nova reč – ignostik.
OK? To sam ja, [bog?]
03:08
And I've foundнашао a very usefulкорисно
newново wordреч -- ignosticignostic.
58
188610
2748
03:11
Okay? I'm an ignosticignostic.
59
191382
1258
03:12
[God?]
60
192664
1057
Odbijam da me zanima pitanje
da li bog postoji,
03:13
I refuseodbijaju to be drawnнацртан on the questionпитање
on whetherда ли је God existsпостоји
61
193745
2715
dok neko propisno
ne definiše pojmove.
03:16
untilсве док somebodyнеко properlyпрописно definesдефинише the termsуслови.
62
196484
2124
03:18
AnotherDrugi thing we can't see
is the humanљудско genomeгеном.
63
198632
2625
Još jedna stvar koju ne vidimo
je ljudski genom.
03:21
And this is increasinglyсве више peculiarИudno,
because about 20 yearsгодине agoпре
64
201281
4994
Ovo je sve zanimljivije,
jer pre 20 godina,
03:26
when they startedпочела delvingZapitah into the genomeгеном,
they thought it would probablyвероватно containсадржати
65
206299
3858
kada su počeli da petljaju sa genomom,
mislili su da verovatno sadrži
oko 100 hiljada gena.
Od tada,
03:30
around 100 thousandхиљада genesгена.
66
210181
1308
03:31
EverySvaki yearгодине sinceОд,
it's been revisedrevidiran downwardsprema dole.
67
211513
3361
sve ih je manje. Sada mislimo
da u ljudskom genomu ima
03:34
We now think there are likelyвероватно
to be just over 20 thousandхиљада genesгена
68
214898
3393
03:38
in the humanљудско genomeгеном.
69
218315
1216
nešto više od 20.000 gena.
03:39
This is extraordinaryизузетно,
because riceпиринач -- get this --
70
219555
3254
Ovo je zanimljivo, jer pazite ovo –
03:42
riceпиринач is knownпознат to have 38 thousandхиљада genesгена.
71
222833
2942
zna se da pirinač ima 38.000 gena.
03:45
PotatoesKrompir have 48 chromosomesхромозоми,
two more than people,
72
225799
5001
Krompir ima 48 hromozoma,
dva više od ljudi
i isto koliko i gorila.
(Smeh)
03:50
and the sameисти as a gorillagorila.
73
230824
1560
03:52
(LaughterSmeh)
74
232408
1470
03:55
You can't see these things,
but they are very strangeчудан.
75
235365
2976
Ove stvari ne možete videti,
ali su veoma čudne.
03:58
The starsЗвездице by day, I always
think that's fascinatingфасцинантан.
76
238365
2693
Zvezde preko dana,
mislim da je to začuđujuće.
04:01
The universeуниверзум disappearsнестаје.
77
241082
1305
Univerzum nestaje. Što više svetla
ima, manje možete da vidite.
04:02
The more lightсветло there is,
the lessмање you can see.
78
242411
2276
Vreme. Niko ne vidi vreme.
04:05
Time. NobodyNiko nije can see time.
79
245811
2369
04:08
I don't know if you know this.
80
248204
1469
Ne znam da li znate, postoji
veliki pokret u modernoj fizici
04:09
There's a bigвелики movementпокрет in modernмодеран physicsфизика
81
249697
2727
04:12
to decideодлучити that time doesn't really existпостоје,
82
252448
2010
da se zaključi da vreme ne postoji,
jer je previše nezgodno za brojke.
04:14
because it's too inconvenientnezgodno
for the figuresфигуре.
83
254482
2307
Mnogo je lakše ako ne postoji.
04:16
It's much easierлакше if it's not really there.
84
256813
2026
04:18
You can't see the futureбудућност, obviouslyочигледно,
85
258863
2360
Ne možete da vidite budućnost,
očigledno,
04:21
and you can't see the pastпрошлост,
exceptосим in your memoryмеморија.
86
261247
2696
kao ni prošlost,
osim u sećanju.
04:23
One of the interestingзанимљиво
things about the pastпрошлост
87
263967
2063
Zanimljiva stvar u vezi sa
prošlošću koju ne vidite –
04:26
is you particularlyпосебно can't see --
88
266054
1619
sin me je upitao: "Tata, je l' se sećaš
kakav sam ja bio sa dve godine?"
04:27
my sonсин askedпитао me this the other day,
89
267697
1676
04:29
"DadTata, can you rememberзапамтити
what I was like when I was two?
90
269397
2539
Rekao sam da. Pitao je:
"Zašto se ja ne sećam?"
04:31
And I said, "Yes." He said, "Why can't I?"
91
271960
2008
Zar to nije neobično? Ne sećate se
šta se desilo pre druge ili treće godine.
04:33
Isn't that extraordinaryизузетно?
92
273992
1192
04:35
You cannotне може rememberзапамтити what happenedдесило to you
earlierраније than the ageстарост of two or threeтри.
93
275208
4086
To je sjajno za psihoanalitičare,
inače bi ostali bez posla.
04:39
WhichŠto is great newsвести for psychoanalystsPsiho-analitičari,
because otherwiseиначе they'dони би be out of a jobпосао.
94
279318
3841
Jer tu se dešavaju stvari
(Smeh)
04:43
Because that's where all the stuffствари happensсе дешава
95
283183
2412
04:45
(LaughterSmeh)
96
285619
2445
04:48
that makesчини you who you are.
97
288088
1640
koje vas čine onim što jeste.
04:51
AnotherDrugi thing you can't see
is the gridмрежа on whichкоја we hangвиси.
98
291359
2786
Ne vidi se ni mreža na kojoj visimo.
04:54
This is fascinatingфасцинантан.
99
294169
1023
To je fascinantno. Verovatno znate
da se ćelije stalno obnavljaju.
04:55
You probablyвероватно know, some of you,
that cellsћелије are continuallyконтинуирано renewedobnovljena.
100
295216
3473
Koža se peruta, dlake rastu,
nokti, takve stvari –
04:58
SkinKoža flakespahuljice off, hairsdlake growрасту,
nailsnokti, that kindкинд of stuffствари --
101
298713
3178
05:01
but everyсваки cellмобилни in your bodyтело
is replacedзамењен at some pointтачка.
102
301915
3109
ali svaka ćelija u vašem telu
se u nekom trenutku zameni.
05:05
TasteUkus budspupoljci, everyсваки tenдесет daysдана or so.
103
305048
2443
Ćelije ukusa, na svakih
desetak dana.
05:07
LiversJetre and internalинтерни organsorgani
take a bitмало longerдуже.
104
307515
2743
Za jetru i unutrašnje organe
je potrebno malo duže.
05:10
SpineKičma takes severalнеколико yearsгодине.
105
310282
1626
Kičmi treba nekoliko godina.
05:11
But at the endкрај of sevenседам yearsгодине,
not one cellмобилни in your bodyтело
106
311932
3531
Ali posle 7 godina,
u vašem telu ne ostaje
05:15
remainsостаје from what was there
sevenседам yearsгодине agoпре.
107
315487
2788
nijedna ćelija koja je bila tu
pre tih 7 godina.
05:18
The questionпитање is:
who then are we? What are we?
108
318299
2789
Pitanje je: ko smo onda mi?
Šta smo? Na čemu visimo?
05:21
What is this thing that we hangвиси on?
109
321112
2011
05:23
That is actuallyзаправо us?
110
323147
1533
Da li smo to mi?
05:24
AtomsAtomi, can't see them. NobodyNiko nije ever will.
111
324704
3108
Atome ne vidimo. Niko nikad neće.
Manji su od talasne dužine svetla.
05:27
They're smallerмањи
than the wavelengthtalasna of lightсветло.
112
327836
2137
05:29
GasGas, can't see that.
113
329997
1271
Ni gas ne vidimo. Zanimljivo,
neko je skoro pomenuo 1600.
05:31
InterestingZanimljivo, somebodyнеко
mentionedпоменуто 1600 recentlyнедавно.
114
331292
2341
Gas je 1600. pronašao holandski
hemičar Van Helmont.
05:33
GasGas was inventedизмишљен in 1600
by a Dutchholandski chemistхемичар calledпозвани vanван HelmontHelmont.
115
333657
3777
05:38
It's said to be the mostнајвише successfulуспјешно ever
inventionизум of a wordреч by a knownпознат individualпојединац.
116
338448
5377
Od poznatih ljudi koji su izmislili reči,
kaže se da je ova najuspešnija.
05:43
QuiteSasvim good. He alsoтакође inventedизмишљен a wordреч
calledпозвани "blasBlas," meaningзначење astralastralna radiationзрачење.
117
343849
5491
Prilično je dobra. Izmislio je i reč
blas – zvezdana radijacija.
05:49
Didn't catchулов on, unfortunatelyнажалост.
118
349364
1889
To se na žalost nije zadržalo.
(Smeh)
05:51
(LaughterSmeh)
119
351277
1001
05:52
But well doneГотово, him.
120
352302
1071
Ali, bravo za njega.
Svetlost ne možete da vidite.
05:53
LightSvetlo -- you can't see lightсветло.
121
353397
2201
05:55
When it's darkтамно, in a vacuumвакум,
122
355622
1414
Kad je mračno, u vakuumu, ako vam
neko sija pravo u oči, nećete videti.
05:57
if a personособа shinessija a beamzrak of lightсветло
123
357060
2165
05:59
straightравно acrossпреко your eyesочи,
you won'tнеће see it.
124
359249
2231
06:01
SlightlyNeznatno technicalтехнички, some physicistsфизичари
will disagreeне слазем се with this.
125
361504
2844
Tehnički, neki fizičari se ne bi složili.
Čudno je da ne vidite snop svetla,
06:04
But it's oddчудно that you can't see
the beamzrak of lightсветло,
126
364372
2341
vidite samo ono na šta pada.
06:06
you can only see what it hitsхитови.
127
366737
1485
Ne vidite elektricitet. Ne dajte
da vam iko kaže da razume elektricitet.
06:08
ElectricityElektrične energije, can't see that.
128
368246
1357
06:09
Don't let anyoneбило ко tell you
they understandРазумем electricityелектрична енергија, they don't.
129
369627
3144
06:12
NobodyNiko nije knowsзна what it is.
130
372795
1162
Niko ne zna šta je to. (Smeh) Mislite
da se elektroni u žici kreću brzo,
06:13
(LaughterSmeh)
131
373981
1007
06:15
You probablyвероватно think the electronsелектрони
in an electricелектрични wireжица moveпотез instantaneouslyтренутно
132
375012
3508
kroz žicu, brzinom svetlosti,
kad upalite svetlo, zar ne?
06:18
down a wireжица, don't you,
at the speedбрзина of lightсветло,
133
378544
2390
06:20
when you turnред the lightсветло on, they don't.
134
380958
2072
Nije istina. Elektroni se kreću
otprilike brzinom meda koji teče.
06:23
ElectronsElektroni bumbleбумбле down the wireжица,
135
383054
1643
06:24
about the speedбрзина of spreadingширење
honeyдушо, they say.
136
384721
2388
06:27
GalaxiesGalaksija -- hundredсто billionмилијарде of them,
137
387133
1735
Galaksije, misli se da ih ima
stotinu milijardi u univerzumu.
06:28
estimatedпроцењено in the universeуниверзум.
HundredStotina billionмилијарде.
138
388892
2082
Koliko vidimo? Golim okom,
pet, od sto milijardi.
06:30
How manyмноги can we see?
139
390998
1347
06:32
FivePet. FivePet, out of a hundredсто billionмилијарде
galaxiesгалаксије, with the nakedгола eyeоко.
140
392369
3672
06:36
And one of them is quiteприлично difficultтешко to see,
unlessосим ако не you've got very good eyesightvid.
141
396065
3763
Jedna se vidi jako teško,
osim ako imate dobar vid.
06:39
RadioRadio wavesталаси. There's anotherдруги thing.
142
399852
1689
Radio talasi. Kad ih je otkrio,
1887., Hajrih Herc
06:41
HeinrichHeinrich HertzHerc, when he discoveredоткривени
radioрадио wavesталаси, in 1887,
143
401565
3187
ih je nazvao radio talasima
jer su emitovali talase.
06:44
he calledпозвани them radioрадио wavesталаси
because they radiatedзрачила.
144
404776
2382
Neko ga je pitao koja je svrha
talasa koje je pronašao.
06:47
SomebodyNeko said to him,
"What's the pointтачка of these, HeinrichHeinrich?
145
407182
2835
06:50
What's the pointтачка of these radioрадио wavesталаси
that you've foundнашао?"
146
410041
2709
Rekao je da nema pojma,
ali neko će valjda nekad naći svrhu.
06:52
And he said, "Well, I've no ideaидеја,
147
412774
1595
06:54
but I guessпретпостављам somebodyнеко will find
a use for them somedayједног дана.
148
414393
2583
Najveća nevidiljiva stvar
je ono što ne znamo.
06:57
The biggestнајвеће thing that's invisibleневидљив
to us is what we don't know.
149
417000
3037
07:00
It is incredibleневероватан how little we know.
150
420061
2913
Neverovatno je
kako malo znamo.
07:02
ThomasTomas EdisonEdison onceједном said,
151
422998
1299
Tomas Edison je jednom rekao
da ne znamo 1% milionitog dela bilo čega.
07:04
"We don't know one percentпроценат
of one millionthмилионити about anything."
152
424321
4603
07:08
And I've come to the conclusionзакључак --
153
428948
3142
I zaključio sam –
07:12
because you askпитати this other questionпитање:
"What's anotherдруги thing we can't see?"
154
432114
3470
jer pitate i: šta još ne vidimo?
Većina ne vidi poentu.
Šta je poenta?
07:15
The pointтачка, mostнајвише of us. What's the pointтачка?
155
435608
1949
07:17
The pointтачка -- what I've got it down to
156
437581
1762
Poenta je da postoje samo
dva vredna pitanja.
07:19
is there are only two questionsпитања
really worthвреди askingпитајући.
157
439367
2500
Zašto smo ovde i šta bi trebalo
da uradimo dok smo tu?
07:21
"Why are we here?",
158
441891
1012
07:22
and "What should
we do about it while we are?"
159
442927
2521
07:25
To help you, I've got two things to leaveодлази
you with, from two great philosophersfilozofi,
160
445472
4037
Da vam pomognem, ostavljam vam
dve stvari, od dva velika filozofa,
možda dva najveća mislioca
dvadesetog veka.
07:29
perhapsможда two of the greatestнајвећи philosopherфилозоф
thinkersмислиоци of the 20thтх centuryвек.
161
449533
3286
Jedan je matematičar i inženjer,
drugi je pesnik.
07:32
One a mathematicianматематичар and engineerинжењер,
and the other a poetpesnik.
162
452843
2766
07:35
The first is LudwigLudvig WittgensteinIskren,
163
455633
2790
Prvi je Ludvig Vitgenštajn,
koji je rekao:
07:38
who said, "I don't know why we are here,
164
458447
2782
"Ne znam zašto smo ovde, ali sam siguran
da nije da bismo uživali."
07:41
but I am prettyприлично sure it's not
in orderнаручи to enjoyуживати ourselvesсами."
165
461253
2856
07:44
(LaughterSmeh)
166
464133
1032
07:45
He was a cheerfulвесело bastardкопиле, wasn'tније he?
167
465189
1903
Bio je veseo prokletnik, zar ne?
(Smeh)
07:47
(LaughterSmeh)
168
467116
1166
07:48
And secondlyдруго, and lastlyна крају,
W.H. AudenOden, one of my favoriteомиљени poetspesnici,
169
468306
5498
Drugi, za kraj, V.H. Oden,
jedan od meni omiljenih pesnika,
07:53
who said, "We are here
on EarthZemlja to help othersдруги.
170
473828
4611
rekao je: "Mi smo tu da pomažemo drugima.
Zašto su oni tu, nemam pojma."
07:58
What the othersдруги
are here for, I've no ideaидеја."
171
478463
3394
08:01
(LaughterSmeh)
172
481881
1519
08:03
(ApplauseAplauz)
173
483424
2655
08:06
(CircusCirkus musicмузика)
174
486103
1171
08:07
[Get your souvenirsuvenir photoфотографија here!]
175
487298
1660
[Uzmite svoju fotografiju za uspomenu ovde!
Nastavite putovanje u nepoznato!]
08:08
[ContinueNastavite your journeyпутовање into the unknownnepoznat!]
176
488982
2756
08:11
(CircusCirkus musicмузика)
177
491762
2026
Translated by Ivana Korom
Reviewed by Tatjana Jevdjic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John Lloyd - Producer
John Lloyd helps make some of the cleverest television in the UK.

Why you should listen

John Lloyd seems to have known every brilliant and funny person in Britain, and his collaborations are legendary. He's been a fixture on the BBC for four decades, producing such classic comedies as Blackadder, Spitting Image, the BBC's Hitchhiker's Guide to the Galaxy and lately QI (short for "Quite Interesting"), hosted by Stephen Fry (read his Reddit AMA about it).

Lloyd has also written more than a dozen funny books -- including The Meaning of Liff, a collaboration with his friend Douglas Adams, which has been in print for 26 years.

More profile about the speaker
John Lloyd | Speaker | TED.com