ABOUT THE SPEAKER
Maz Jobrani - Comedian
A founding member of the Axis of Evil Comedy Tour, Iranian-American comedian Maz Jobrani is now touring with his second solo comedy show, Browner and Friendlier.

Why you should listen

Maz Jobrani is an actor and comedian who starred on the Axis of Evil Middle East Comedy Tour, a groundbreaking tour of the US and Middle Eastern countries, where it sold out 27 shows in Dubai, Beirut, Cairo, Kuwait and Amman. The Axis of Evil Comedy Central Special premiered in 2007 as, arguably, the first show on American TV with an all-Middle Eastern/American cast. In 2009 Jobrani performed in his first solo world tour, called Maz Jobrani: Brown and Friendly, and is currently following up this tour with a second, titled Browner and Friendlier.

Jobrani's comedy pulls from his background as an Iran-born kid raised in Northern California. He pokes fun at cultural stereotypes of all kinds -- starting with the stereotype that Middle Eastern actors can only play a few kinds of roles in Hollywood. He's been working to develop rich characters in a variety of TV shows and films. His next project: Jimmy Vestvood: Amerikan Hero, described as a cross between a Middle Eastern Pink Panther and Bend It Like Beckham.

More profile about the speaker
Maz Jobrani | Speaker | TED.com
TEDxSummit

Maz Jobrani: A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar ...

Maz Džobrani (Maz Jobrani): Saudijac, Indijac i Iranac ulaze u katarski bar...

Filmed:
16,131,385 views

Iransko-američki komičar Maz Džobrani dolazi na pozornicu na TEDxSummit u Dohi, Katar, suočavajući se sa ozbiljnim pitanjima na Bliskom istoku - kao što je na primer koliko poljubaca razmeniti pri pozdravljanju i šta nikako ne treba govoriti u američkom avionu.
- Comedian
A founding member of the Axis of Evil Comedy Tour, Iranian-American comedian Maz Jobrani is now touring with his second solo comedy show, Browner and Friendlier. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
HelloZdravo, DohaDohi. HelloZdravo. SalaamSalam alaikumalejkum.
0
857
5424
Pozdrav, Doha.
Selam alejkum.
00:22
I love comingдолазе to DohaDohi. It's suchтаква an internationalмеђународни placeместо.
1
6281
4549
Volim da dolazim u Dohu.
Tako je internacionalna.
00:26
This is like -- it feelsосећа like the UnitedUjedinjeni NationsNacija just here.
2
10830
3552
Kao da je - deluje kao
Ujedinjene nacije upravo ovde.
00:30
You landземљиште at the airportаеродром, and you're welcomedpozdravio by an IndianIndijanac ladyдама
3
14382
2532
Sletiš na aerodrom
i dobrodošlicu ti poželi Indijka
00:32
who takes you to AlAl MahaMaha ServicesUsluge, where you meetсусрет a Filipinofilipinski ladyдама
4
16914
4356
koja te odvede do Al Maha usluga,
gde upoznaješ damu sa Filipina
00:37
who handsруке you off to a SouthJug AfricanAfrički ladyдама
5
21270
2394
koja te predaje dami iz Južne Afrike
00:39
who then takes you to a Koreankoreanski who takes you to
6
23664
2289
koja te odvodi do Koreanke,
koja te odvodi do
00:41
a PakistaniPakistanski guy with the luggageprtljag
7
25953
2556
Pakistanca koji je zadužen za prtljag,
00:44
who takes you to the carауто with a SriSri LankanLanki.
8
28509
1419
koji te odvodi do kola čiji je vozač sa Šri Lanke.
00:45
You go to the hotelХотел and you checkпровери in. There's a LebaneseLibanska.
9
29928
3126
Stigneš do hotela i prijaviš se.
Tamo se nalazi Libanac.
00:48
Yeah? And then a Swedishšvedski guy showedпоказао me my roomсоба.
10
33054
3390
Da? I zatim mi je Šveđanin pokazao sobu.
00:52
I said, "Where are the QatarisIz Katara?" (LaughterSmeh)
11
36444
3516
Pitao sam: "Gde su Katarani?"
(Smeh)
00:55
(ApplauseAplauz)
12
39960
2970
(Aplauz)
00:58
They said, "No, no, it's too hotвруће. They come out laterкасније. They're smartпаметан."
13
42930
2387
Rekli su: "Ne, ne, previše je toplo.
Oni izlaze kasnije. Pametni su. "
01:01
(LaughterSmeh) "They know."
14
45317
4085
(Smeh)
"Oni znaju."
01:05
And of courseкурс it's growingрастуће so fastбрзо, sometimesпонекад there's growingрастуће painsболи.
15
49402
3615
I naravno razvija se tako brzo,
ponekad to prouzrokuje probleme.
01:08
You know, like sometimesпонекад you runтрцати into people that you think
16
53017
2331
Znate, kao kad ponekad naletite
na ljude za koje mislite
01:11
know the cityград well, but they don't know it that well.
17
55348
3079
da poznaju grad dobro,
ali ustvari ga ne poznaju baš najbolje.
01:14
My IndianIndijanac cabтакси driverвозач showedпоказао up at the W,
18
58427
2218
Moj taksista Indijac
pojavio se kod hotela "W",
01:16
and I askedпитао him to take me to the SheratonSheraton,
19
60645
2846
i ja sam ga pitao da me odveze do Šeratona,
01:19
and he said, "No problemпроблем, sirгосподине."
20
63491
2349
i on je rekao:
"Nema problema, gospodine."
01:21
And then we satсат there for two minutesминута.
21
65840
2265
I zatim smo tako dva minuta sedeli.
01:24
I said, "What's wrongпогрешно?"He said, "One problemпроблем, sirгосподине."
22
68105
3461
Pitao sam: "Šta nije u redu?"
On je odgovorio: "Jedan problem, gospodine."
01:27
I said, "What?" He goesиде, "Where is it?"
23
71566
1531
Pitao sam: "Šta?"
Na šta će on: "Gde se to nalazi?"
01:28
(LaughterSmeh)
24
73097
2716
(Smeh)
01:31
I go, "You're the driverвозач, you should know."He goesиде, "No, I just arrivedстигао, sirгосподине."
25
75813
4421
Kažem ja: "Vi ste vozač, vi bi to trebalo da znate."
Na to će on: "Ne, upravo sam stigao, gospodine."
01:36
I go, "You just arrivedстигао at the W?""No, I just arrivedстигао in DohaDohi, sirгосподине.
26
80234
4383
Pitao sam: "Upravo ste stigli u W?"
"Ne, upravo sam stigao u Dohu, gospodine.
01:40
I was on my way home from the airportаеродром. I got a jobпосао.
27
84617
2432
Bio sam na putu od aerodroma ka kući.
Dobio sam posao.
01:42
I'm workingрад alreadyвећ."
28
87049
2766
Već radim."
01:45
He goesиде, "SirGospodine, why don't you driveпогон?"
29
89815
3061
Pita me: "Gospodine, zašto Vi ne vozite?"
01:48
I go, "I don't know where we're going."
30
92876
1490
"Ne znam kuda idemo."
01:50
"NeitherNi do I. It will be an adventureавантура, sirгосподине."
31
94366
5424
"Ni ja. Ovo će biti avantura, gospodine."
01:55
It is an adventureавантура. The MiddleSrednje EastIstok has been an adventureавантура the pastпрошлост coupleпар yearsгодине.
32
99790
2963
Ovo jeste jedna avantura. Srednji istok
zadnjih nekoliko godina je bio prava avantura.
01:58
The MiddleSrednje EastIstok is going crazyлуд with the ArabArapski SpringProleće
33
102753
2438
Srednji istok postaje sve luđi
sa Arapskim prolećem
02:01
and revolutionреволуција and all this. Are there any LebaneseLibanska here tonightвечерас?
34
105191
1994
i revolucijom i sa svim ostalim.
Da li ima Libanaca ovde večeras?
02:03
Any LebaneseLibanska by applauseаплауз? (ApplauseAplauz) LebaneseLibanska.
35
107185
2791
Neki Libanci po aplauzu?
(Aplauz) Libanci.
02:05
Yeah. The MiddleSrednje EastIstok is going crazyлуд.
36
109976
2373
Da. Srednji istok postaje sve luđi.
02:08
You know the MiddleSrednje EastIstok is going crazyлуд
37
112349
2148
Znate Srednji istok postaje sve luđi
02:10
when LebanonLiban is the mostнајвише peacefulмирно placeместо in the regionрегион.
38
114497
2191
kad je Liban najmirnije mesto u regionu.
02:12
(LaughterSmeh) (ApplauseAplauz)
39
116688
2661
(Smeh) (Aplauz)
02:15
Who would have thought? Oh my goshБоже.
40
119349
5344
Ko bi to pomislio?
O, moj Bože.
02:20
No. There's seriousозбиљан issuesпитања in the regionрегион.
41
124693
2022
Ne. Postoje ozbiljni problemi u regiji.
02:22
Some people don't want to talk about them. I'm here to talk about them tonightвечерас.
42
126715
3713
Neki ne žele da pričaju o tim problemima.
Ja sam ovde večeras da pričam o njima.
02:26
LadiesDame and gentlemenгосподо of the MiddleSrednje EastIstok,
43
130428
1934
Dame i gospodo Srednjeg istoka,
02:28
here'sево a seriousозбиљан issueпитање. When we see eachсваки other,
44
132362
1648
evo ga jedan ozbiljan problem.
Kad se sretnemo,
02:29
when we say helloЗдраво, how manyмноги kissespoljupci are we going to do?
45
134010
5289
kad se pozdravljamo,
koliko poljubaca razmenjujemo?
02:35
EverySvaki countryземљу is differentразличит and it's confusingзбуњујуће, okay?
46
139299
2383
Svaka država je drugačija
i ovo je prilično zbunjujuće, u redu?
02:37
In LebanonLiban, they do threeтри. In EgyptEgipat, they do two.
47
141682
3485
U Libanu razmenjuju tri.
U Egiptu, dva.
02:41
I was in LebanonLiban, I got used to threeтри.
48
145167
2339
Bio sam u Libanu i navikao se na tri.
02:43
I wentотишао to EgyptEgipat. I wentотишао to say helloЗдраво to this one EgyptianEgipatski guy,
49
147506
3465
Otišao sam u Egipat.
Otišao sam da pozdravim jednog Egipćanina,
02:46
I wentотишао, one, two. I wentотишао for threeтри. He wasn'tније into it.
50
150971
3328
krenuo sam, jedan, dva.
Hteo sam i treći. Nije baš bio za to.
02:50
(LaughterSmeh)
51
154299
4753
(Smeh)
02:54
I told him, I said, "No, no, no, I was just in LebanonLiban."
52
159052
2138
Rekao sam mu:
"Ne, ne, ne, upravo sam bio u Libanu."
02:57
He goesиде, "I don't careнега where you were. You just stayостани where you are, please. Just stayостани where you are."
53
161190
7207
On reče: "Ne zanima me gde si bio.
Samo ostani tu gde jesi, molim te. Samo ostani tu."
03:04
I wentотишао to SaudiSaudijski ArabiaArabija. In SaudiSaudijski ArabiaArabija, they go one, two,
54
168397
3285
Otišao sam u Saudijsku Arabiju.
U Saudijskoj Arabiji, oni krenu, jedan, dva,
03:07
and then they stayостани on the sameисти sideстрана -- threeтри, fourчетири, fiveпет, sixшест,
55
171682
2761
i zatim ostanu na istoj strani - tri, četri, pet, šest,
03:10
sevenседам, eightосам, nineдевет, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18.
56
174443
4625
sedam, osam, devet, 10,11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18.
03:14
(LaughterSmeh)
57
179068
3337
(Smeh)
03:18
NextSledeći time you see a SaudiSaudijski, look closelyблиско. They're just a little bitмало tiltednaginjete.
58
182405
4752
Sledeći put kad sretnete Saudijca, pogledajte ga pažljivo.
Oni su malčice nakrivljeni.
03:23
"AbdulAbdul, are you okay?""Yeah, I was sayingговорећи helloЗдраво for halfпола an hourсат.
59
187157
1801
"Abdul, jesi li dobro?"
"Jesam, pozdravljao sam se pola sata.
03:24
I'm going to be all right."
60
188958
3938
Biću u redu."
03:28
QatarisIz Katara, you guys do the noseнос to noseнос.
61
192896
3322
Katarani, vi se pozdravljate nosom o nos.
03:32
Why is that? Are you too tiredуморан to go all the way around?
62
196218
3909
Zašto to? Previše vam je mrsko
da pravite čitav "obilazak"?
03:36
"HabibiHabibija, it's so hotвруће. Just come here for a secondдруго. Say helloЗдраво.
63
200127
3120
"Habibi, mnogo je toplo. Dođi ovamo samo na sekund.
Reci zdravo.
03:39
HelloZdravo, HabibiHabibija. Just don't moveпотез. Just stayостани there please.
64
203247
2766
Zdravo, Habibi. Ne pomeraj se.
Samo ostani tamo molim te.
03:41
I need to restодмор."
65
206013
3389
Moram da se odmorim."
03:45
EverySvaki countryземљуIraniansIranci, sometimesпонекад we do two, sometimesпонекад we do threeтри.
66
209402
3470
Svaka država - Iranci, ponekad razmenjujemo dva,
a ponekad tri.
03:48
A friendпријатељ of mineмој explainedобјаснио је to me, before the '79 revolutionреволуција,
67
212872
3077
Jedan moj prijatelj mi je objasnio,
pre revolucije 1979.,
03:51
it was two. After the revolutionреволуција, threeтри.
68
215949
4075
razmenjivali su dva.
Posle revolucije, tri.
03:55
So with IraniansIranci, you can tell whoseчије sideстрана the personособа is on
69
220024
2337
Kod Iranaca, možeš zaključiti
na čijoj je strani ta osoba
03:58
basedзаснован on the numberброј of kissespoljupci they give you.
70
222361
2286
na osnovu broja poljubaca koje ti daje.
04:00
Yeah, if you go one, two, threeтри -- "I can't believe you supportподршка this regimeрежим
71
224647
3906
Da, kad razmenjuješ jedan, dva, tri -
"Ne mogu da verujem da podržavaš ovaj režim
04:04
with your threeтри kissespoljupci."
72
228553
4954
sa tvoja tri poljupca."
04:09
But no, guys, really, it is excitingузбудљиво to be here,
73
233507
2811
Ali ne, ljudi, stvarno,
uzbudljivo je biti ovde
04:12
and like I said, you guys are doing a lot culturallyкултурно,
74
236318
2879
i kako sam već rekao,
mnogo činite za kulturu,
04:15
you know, and it's amazingНевероватно, and it helpsпомаже changeпромена the imageслика
75
239197
2578
i to je zapanjujuće
i pomaže u menjanju slike
04:17
of the MiddleSrednje EastIstok in the WestZapad. Like a lot of AmericansAmerikanci
76
241775
2586
o Srednjem istoku na zapadu.
Mnogi Amerikanci
04:20
don't know a lot about us, about the MiddleSrednje EastIstok.
77
244361
2857
ne znaju mnogo o nama,
o Srednjem istoku.
04:23
I'm IranianIranski and AmericanAmerikanac. I'm there. I know, I've traveledпутовао here.
78
247218
3566
Ja sam Iranac i Amerikanac.
Tamo sam. Znam, doputovao sam ovde.
04:26
There's so much, we laughсмех, right?
79
250784
1848
Postoji toliko stvari, mi se smejemo, je l' tako?
04:28
People don't know we laughсмех. When I did the AxisOsa of EvilZlo comedykomedija tourтурнеја,
80
252632
2643
Ljudi ne znaju da se i mi smejemo.
Kad sam bio na komičarskoj turneji "Osa zla "
04:31
it cameДошао out on ComedyKomedija CentralCentralni, I wentотишао onlineонлине
81
255275
2203
emitovali su na tv kanalu Comedy Central,
otišao sam na internet
04:33
to see what people were sayingговорећи about it. I endedзавршио up on a conservativeконзервативан websiteвеб сајт.
82
257478
3323
da vidim šta su ljudi govorili o tome.
Na kraju sam se našao na jednom konzervativnom sajtu.
04:36
One guy wroteнаписао anotherдруги guy. He said, "I never knewзнала these people laughedсмејао се."
83
260801
4235
Jedan čovek je napisao drugom. Rekao je:
"Nisam znao da se ovi ljudi smeju."
04:40
Think about it. You never see us laughingсмејати се in AmericanAmerikanac filmфилм or televisionтелевизија, right?
84
265036
3420
Razmislite o tome. Nikad nas niste videli da se smejemo
u američkom filmu ili na televiziji, zar ne?
04:44
Maybe like an evilзло -- like, "WuhahahaWuhahaha, wuhahahawuhahaha. (LaughterSmeh)
85
268456
4248
Možda kao đavo - kao - "Buahahaha, buahahaha.
(Smeh)
04:48
I will killубиј you in the nameиме of AllahAllah, wuhahahahahawuhahahahaha."
86
272704
3503
Ubiću te u ime Alaha, buahahaha."
04:52
But never like, "haHa haHa haHa haHa haHa haHa haHa haHa haHa."
87
276207
4341
Ali nikad:
"ha ha ha ha ha ha ha ha ha."
04:56
We like to laughсмех. We like to celebrateславити life.
88
280548
2608
Mi volimo da se smejemo.
Mi volimo da slavimo život.
04:59
And I wishжелети more AmericansAmerikanci would travelпутовање here. I always encourageохрабрити my friendsпријатељи:
89
283156
2980
I želim da više Amerikanaca doputuje ovde.
Uvek ohrabrujem svoje prijatelje:
05:02
TravelPutovanja, see the MiddleSrednje EastIstok, there's so much to see, so manyмноги good people.
90
286136
2776
putujte, posetite Srednji istok,
ima toliko toga da se vidi, mnogo dobrih ljudi.
05:04
And it's viceвице versaобратно, and it helpsпомаже stop problemsпроблеми
91
288912
3521
I deluje u oba pravca
i doprinosi zaustavljanju problema
05:08
of misunderstandingnesporazum and stereotypesстереотипи from happeningдогађај.
92
292433
3311
kao što su nesporazumi i stereotipi.
05:11
For exampleпример, I don't know if you heardслушао about this,
93
295744
1875
Na primer, ne znam da li ste čuli nešto o ovome,
05:13
a little while agoпре in the U.S. there was a MuslimMuslimanska familyпородица
94
297619
2733
nedavno je u Americi jedna muslimanska porodica
05:16
walkingХодање down the aisleprolaz of an airplaneавион
95
300352
2298
prolazila između sedišta u avionu
05:18
talkingпричају about the safestnajsigurnije placeместо to sitседите on the planeавион.
96
302650
2624
pričajući o najsigurnijem mestu
za sedenje u avionu.
05:21
Some passengersputnici overheardсломљено them, somehowнекако misconstruedpobrkati
97
305274
2392
Neki putnici su ih čuli,
pogrešno su protumačili
05:23
that as terroristterorista talk, got them kickedкицкед off the planeавион.
98
307666
4407
to kao razgovor terorista
i izbacili su ih iz aviona.
05:27
It was a familyпородица, a motherмајка, fatherотац, childдете, walkingХодање down the aisleprolaz,
99
312073
2426
To je bila porodica, majka, otac,
dete, šetajući prolazom
05:30
talkingпричају about the seatingraspored sedenja. Now as a MiddleSrednje EasternIstočne maleМушки,
100
314499
2161
pričali su o tome gde da sednu.
Sad, kao muškarac sa Srednjeg istoka,
05:32
I know there's certainизвестан things I'm not supposedпретпостављено to say
101
316660
2149
znam da određene stvari ne smem govoriti
05:34
on an airplaneавион in the U.S., right?
102
318809
2421
u avionu u Sjedinjenim Državama, zar ne?
05:37
I'm not supposedпретпостављено to be, like, walkingХодање down the aisleprolaz,
103
321230
1566
Ne smem se ponašati,
kao, šetam niz prolaz,
05:38
and be like, "HiZdravo, JackJack." You know, that's not coolхладан.
104
322796
4111
i kažem: "Ćao, Džek." (hijack - otmica)
Znate, to nije kul.
05:42
Even if I'm there with my friendпријатељ namedназван JackJack, I say,
105
326907
1780
Čak ni onda kad sam sa svojim prijateljem
koji se zove Džek, moram reći,
05:44
"GreetingsPozdrav, JackJack. SalutationsOslovljavanja, JackJack."
106
328687
2653
"Pozdrav, Džek. Pozdravljam te Džek."
05:47
Never "HiZdravo, JackJack."
107
331340
2137
Nikad: "Ćao, Džek."
05:49
(LaughterSmeh)
108
333477
2643
(Smeh)
05:52
But now apparentlyочигледно we can't even talk about
109
336120
1935
Ali sad izgleda da čak ne možemo ni da pričamo
05:53
the safestnajsigurnije placeместо to sitседите on an airplaneавион.
110
338055
2736
o najsigurnijem mestu u avionu.
05:56
So my adviceсавет to all my MiddleSrednje EasternIstočne friendsпријатељи and MuslimMuslimanska friendsпријатељи
111
340791
2537
Moj savet svim prijateljima
sa Srednjeg istoka i Muslimanima
05:59
and anyoneбило ко who looksизглед MiddleSrednje EasternIstočne or MuslimMuslimanska,
112
343328
1694
i svakome ko samo izgleda kao neko
sa Srednjek istoka ili kao Muliman,
06:00
so to, you know, IndiansIndijanci, and LatinosLatinosi, everyoneсви,
113
345022
3477
znate, Indijci i južnoamerikanci, svi,
06:04
if you're brownбраон --
114
348499
2848
ako su tamne puti,
06:07
here'sево my adviceсавет to my brownбраон friendsпријатељи.
115
351347
3363
evo ga savet mojim prijateljima tamne puti.
06:10
The nextследећи time you're on an airplaneавион in the U.S.,
116
354710
2393
Sledeći put, kad ste u avionu
u Sjedinjenim Državama,
06:13
just speakговорити your motherмајка tongueјезик.
117
357103
1802
govorite samo maternjim jezikom.
06:14
That way no one knowsзна what you're sayingговорећи. Life goesиде on.
118
358905
3386
Na taj način niko neće znati o čemu pričate.
Život ide dalje.
06:18
GrantedOdobren, some motherмајка tonguesjezici mightМожда soundзвук
119
362291
2056
Priznajem, neki maternji jezici mogu zvučati
06:20
a little threateningpreti to the averageпросек AmericanAmerikanac, right?
120
364347
2317
pomalo zastrašujuće prosečnom Amerikancu, zar ne?
06:22
If you're walkingХодање down the aisleprolaz speakingговорећи Arabicarapski,
121
366664
1460
Ako šetate prolazom pričajući na arapskom,
06:24
you mightМожда freakнаказо them out, if you're walkingХодање, "[Arabicarapski],"
122
368124
4529
možda ćete ih prestrašiti, ako šetate:
(Arapski)
06:28
they mightМожда say, "What's he talkingпричају about?"
123
372653
1982
oni se mogu pitati:
"O čemu on priča?"
06:30
So the keyкључ, to my ArabArapski brothersбраћа and sistersсестре,
124
374635
2036
Dakle ključno je, za moju Arapsku braću i sestre,
06:32
you gottaМорам throwбацање in randomслучајно good wordsречи to put people at easeублажити, лакоца
125
376671
2471
morate ubaciti i pokoju
nasumično dobru reč da ih opustite
06:35
as you're walkingХодање down the aisleprolaz.
126
379142
1734
dok šetate prolazom.
06:36
Just as you're walkingХодање down: "[ImitatingImitira Arabicarapski] --
127
380876
2595
Kako se šetate prolazom: "(Oponaša arapski) -
06:39
strawberryjagoda!"
128
383471
1463
jagoda!"
06:40
(LaughterSmeh)
129
384934
7160
(Smeh)
06:47
"[ImitatingImitira Arabicarapski] -- rainbow"duga"!"
130
392094
5000
"(Oponaša Arapski) - duga!"
06:52
"[ImitatingImitira Arabicarapski] -- TuttiTutti FruttiFrutti!"
131
397094
2994
"(Oponaša Arapski) - Tutti Frutti!"
06:55
"I think he's going to hijackхијацк the planeавион with some iceлед creamкрем."
132
400088
3342
"Mislim da će oteti avion sa nekim sladoledom."
06:59
Thank you very much. Have a good night.
133
403430
1660
Hvala vam mnogo.
Želim vam prijatno veče.
07:00
Thank you, TEDTED. (CheersU zdravlje) (ApplauseAplauz)
134
405090
5124
Hvala, TED.
(Pozdravi) (Aplauz)
Translated by Andrea Jovanovic
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maz Jobrani - Comedian
A founding member of the Axis of Evil Comedy Tour, Iranian-American comedian Maz Jobrani is now touring with his second solo comedy show, Browner and Friendlier.

Why you should listen

Maz Jobrani is an actor and comedian who starred on the Axis of Evil Middle East Comedy Tour, a groundbreaking tour of the US and Middle Eastern countries, where it sold out 27 shows in Dubai, Beirut, Cairo, Kuwait and Amman. The Axis of Evil Comedy Central Special premiered in 2007 as, arguably, the first show on American TV with an all-Middle Eastern/American cast. In 2009 Jobrani performed in his first solo world tour, called Maz Jobrani: Brown and Friendly, and is currently following up this tour with a second, titled Browner and Friendlier.

Jobrani's comedy pulls from his background as an Iran-born kid raised in Northern California. He pokes fun at cultural stereotypes of all kinds -- starting with the stereotype that Middle Eastern actors can only play a few kinds of roles in Hollywood. He's been working to develop rich characters in a variety of TV shows and films. His next project: Jimmy Vestvood: Amerikan Hero, described as a cross between a Middle Eastern Pink Panther and Bend It Like Beckham.

More profile about the speaker
Maz Jobrani | Speaker | TED.com