ABOUT THE SPEAKER
Tyler DeWitt - Science enthusiast
Tyler DeWitt recognizes that textbooks are not the way to get young people interested in science. Instead, he teaches science by making it fun and fantastical.

Why you should listen

Tyler DeWitt has taught Biology, Chemistry and English at high schools in both the United States and South Korea, and believes that science could be every student’s favorite class if it weren’t for the long words and overly technical presentation. Instead, DeWitt focuses on creating engaging lessons that evoke a sense of wonder in kids and that encourage them to think critically.

Currently a Ph.D. student in Microbiology at MIT, DeWitt studies how bacteria transfer pieces of DNA to their neighbors. He is also a coordinator for the MIT+K12 video outreach project, which encourages MIT students to create educational videos for students of all ages in all subjects. DeWitt also has a full YouTube library of videos that teach everything from valence electrons to the chemistry of acids, all with an eye toward fun.

More profile about the speaker
Tyler DeWitt | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Tyler DeWitt: Hey science teachers -- make it fun

Tajler Devit (Tyler DeWitt): Hej, vi koji predajete nauku - učinite je zabavnom

Filmed:
1,826,726 views

Srednjoškolski nastavnik nauke Tajler Devit je bio uzbuđen zbog nastavnog plana o bakterijama (kul, zar ne?) - i bio očajan kada je shvatio da ga njegovi učenici mrze. Problem je bio u udžbeniku: bilo ga je nemoguće razumeti. On sa žarom poziva nastavnike koji predaju nauku da izbace žargon i ekstremnu preciznost i umesto toga učine nauku zabavnom sa pričama i praktičnom nastavom. (Snimljeno na TEDxBeaconStreet.)
- Science enthusiast
Tyler DeWitt recognizes that textbooks are not the way to get young people interested in science. Instead, he teaches science by making it fun and fantastical. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Let me tell you a storyприча.
0
779
1856
Da vam ispričam jednu priču.
00:18
It's my first yearгодине as a newново highвисоко schoolшкола scienceНаука teacherнаставник,
1
2635
4104
Prve godine kada sam počeo da predajem
nauku u srednjoj školi,
00:22
and I'm so eagernestrpljiv.
2
6739
1320
bio sam veoma revnostan.
00:23
I'm so excitedузбуђени, I'm pouringзаливање myselfЈа сам into my lessonлекцију plansпланове.
3
8059
4200
Uzbuđen sam, uživeo sam se
u pravljenje nastavnog plana.
00:28
But I'm slowlyполако comingдолазе to this horrifyingстрашно realizationrealizacija
4
12259
5152
Ali polako, na moj užas, shvatam
00:33
that my studentsстуденти just mightМожда not be learningучење anything.
5
17411
5032
da moji učenici možda ipak ništa ne uče.
00:38
This happensсе дешава one day:
6
22443
2704
Ovo se dogodilo jednog dana:
00:41
I'd just assignedдодељен my classкласа to readчитати this textbookуџбеник chapterпоглавље
7
25147
3214
zadao sam svom odeljenju da pročitaju
jedno poglavlje iz udžbenika
00:44
about my favoriteомиљени subjectпредмет in all of biologyбиологија:
8
28361
3458
o mojoj omiljenoj temi iz cele biologije:
00:47
virusesвируси and how they attackнапад.
9
31819
3472
o virusima i kako napadaju.
00:51
And so I'm so excitedузбуђени to discussдискутовати this with them,
10
35291
2386
I bio sam uzbuđen da razgovaram
sa njima o tome,
00:53
and I come in and I say, "Can somebodyнеко please explainобјасни
11
37677
3464
ušao sam i pitao:
"Da li može neko da objasni
00:57
the mainглавни ideasидеје and why this is so coolхладан?"
12
41141
4009
glavne ideje i zašto je ovo toliko super?"
01:01
There's silenceтишина.
13
45150
2631
Tišina.
01:03
FinallyKonačno, my favoriteомиљени studentученик, she looksизглед me straightравно in the eyeоко,
14
47781
4273
Na kraju, moja omiljena učenica
me je pogledala pravo u oči,
01:07
and she saysкаже, "The readingчитање suckedсисао."
15
52054
3543
i rekla: "Čitanje je baš bilo trulo".
01:11
And then she clarifiedrazjašnjen. She said, "You know what,
16
55597
3528
A onda je pojasnila.
Rekla je: "Znate šta,
01:15
I don't mean that it sucksSranje je. It meansзначи that I didn't understandРазумем a wordреч of it.
17
59125
3929
ne mislim da je trulo.
Mislim da nisam ništa shvatila.
01:18
It's boringдосадан. UmHm, who caresбрине, and it sucksSranje je."
18
63054
4375
Dosadno je.
Koga briga za to i trulo je".
01:23
These sympatheticсимпатичан smilesосмех
19
67429
4044
Osmesi razumevanja
01:27
spreadширити all throughoutтоком the roomсоба now,
20
71473
2405
su se onda proširili po celoj učionici
01:29
and I realizeсхватите that all of my other studentsстуденти are in the sameисти boatброд,
21
73878
4639
i shvatio sam da su svi ostali đaci
bili u istoj situaciji,
01:34
that maybe they tookузела notesбелешке or they memorizedZapamtio definitionsдефиниције from the textbookуџбеник,
22
78517
3912
možda su hvatali beleške
ili memorisali definicije iz udžbenika,
01:38
but not one of them really understoodпримљено к знању the mainглавни ideasидеје.
23
82429
5403
ali niko od njih nije shvatio glavne ideje.
01:43
Not one of them can tell me why this stuffствари is so coolхладан,
24
87832
2733
Niko od njih nije umeo da mi kaže
zašto je to tako super,
01:46
why it's so importantважно.
25
90565
2358
zašto je tako važno.
01:48
I'm totallyтотално cluelessNemam pojma.
26
92923
2962
Ništa mi nije bilo jasno.
01:51
I have no ideaидеја what to do nextследећи.
27
95885
3264
Nisam znao šta dalje da radim.
01:55
So the only thing I can think of is say,
28
99149
2464
Jedino što mi je palo na pamet
da kažem bilo je:
01:57
"Listen. Let me tell you a storyприча.
29
101613
4192
"Slušajte. Hajde da vam ispričam priču.
02:01
The mainглавни charactersкарактера in the storyприча are bacteriaбактерије and virusesвируси.
30
105805
6208
Glavni likovi u ovoj priči su bakterije i virusi.
02:07
These guys are blownразнесен up a coupleпар millionмилиона timesпута.
31
112013
3168
Ovi likovi su uvećani nekoliko miliona puta.
02:11
The realправи bacteriaбактерије and virusesвируси are so smallмали
32
115181
3057
Stvarne bakterije i virusi su tako mali
02:14
we can't see them withoutбез a microscopemikroskop.,
33
118238
2832
da ih ne možemo videti bez mikroskopa,
02:16
and you guys mightМожда know bacteriaбактерије and virusesвируси
34
121070
1704
možda znate za bakterije i viruse
02:18
because they bothи једно и друго make us sickболестан.
35
122774
2591
jer se od njih razbolite.
02:21
But what a lot of people don't know is that virusesвируси
36
125365
3520
Ali mnogi ljudi ne znaju da virusi
02:24
can alsoтакође make bacteriaбактерије sickболестан."
37
128885
2880
takođe mogu da razbole bakterije."
02:27
Now, the storyприча that I startпочетак tellingговорећи my kidsклинци,
38
131765
2152
Sada, priča koju pričam svojoj deci,
02:29
it startsпочиње out like a horrorхорор storyприча.
39
133917
4624
počinje kao horor.
02:34
OnceJednom uponна a time there's this happyсрећан little bacteriumбактерија.
40
138541
3363
Nekada davno živela je mala,
srećna bakterija.
02:37
Don't get too attachedу прилогу to him.
41
141904
2285
Nemojte previše da je zavolite.
02:40
Maybe he's floatingплутајући around in your stomachстомак
42
144189
4136
Možda pluta po vašem stomaku
02:44
or in some spoiledRazmazio foodхрана somewhereнегде,
43
148325
1808
ili negde u nekoj pokvarenoj hrani
02:46
and all of a suddenизненадан he startsпочиње to not feel so good.
44
150133
4080
i odjednom počne da se loše oseća.
02:50
Maybe he ateПојео something badлоше for lunchручак,
45
154213
2057
Možda je nešto loše pojela za ručak,
02:52
and then things get really horribleужасно,
46
156270
2847
a onda se dešava nešto stvarno užasno,
02:55
as his skinкожа ripskida apartодвојено, and he seesвиди a virusвирус
47
159117
2872
koža joj se kida na delove i ona vidi virus
02:57
comingдолазе out from his insidesiznutra.
48
161989
2136
koji izlazi iz njene utrobe.
03:00
And then it getsдобива horribleужасно
49
164125
3184
A onda stvari postaju stvarno užasne
03:03
when he burstsnaletima openотворен and an armyвојска of virusesвируси
50
167309
3024
kada se pokida i horda virusa
03:06
floodsпоплаве out from his insidesiznutra.
51
170333
3081
ispliva iz nje.
03:09
If -- OuchJao is right! --
52
173414
3183
Ako - Aauu - da u pravu ste! -
03:12
If you see this, and you're a bacteriumбактерија,
53
176597
3217
Ako vidite ovo, a vi ste bakterija,
03:15
this is like your worstнајгоре nightmareноћна мора.
54
179814
3215
ovo je vaša najgora noćna mora.
03:18
But if you're a virusвирус and you see this,
55
183029
2617
Ali ako ste virus i ovo vidite,
03:21
you crossкрст those little legsноге of yoursтвоје and you think,
56
185646
2391
lepo se zavalite i pomislite:
03:23
"We rockроцк."
57
188037
2560
"Mi smo carevi."
03:26
Because it tookузела a lot of craftylukav work to infectzarazi this bacteriumбактерија.
58
190597
4784
Jer ste morali biti prilično lukavi
da biste zarazili ovu bakteriju.
03:31
Here'sEvo what had to happenдесити се.
59
195381
2313
Ovo je moralo da se dogodi.
03:33
A virusвирус grabbedзграбио ontoна a bacteriumбактерија
60
197694
3119
Virus je uhvatio bakteriju
03:36
and it slippedOkliznuo se its DNADNK into it.
61
200813
3697
i ubacio svoj DNK u nju.
03:40
The nextследећи thing is, that virusвирус DNADNK madeмаде stuffствари
62
204510
3031
Dalje, taj DNK virusa je napravio stvari
03:43
that choppediseckana up the bacteriaбактерије DNADNK.
63
207541
4144
koje su iseckale DNK bakterije.
03:47
And now that we'veми смо gottenготтен ridрид of the bacteriaбактерије DNADNK,
64
211685
2888
I sada kada smo uklonili DNK bakterije,
03:50
the virusвирус DNADNK takes controlконтрола of the cellмобилни
65
214573
4207
DNK virusa preuzima kontrolu nad ćelijom
03:54
and it tellsкаже it to startпочетак makingстварање more virusesвируси.
66
218780
3993
i naređuje joj da pravi još virusa.
03:58
Because, you see, DNADNK is like a blueprintnacrt
67
222773
3712
Jer, znate, DNK je kao šablon
04:02
that tellsкаже livingживи things what to make.
68
226485
3224
koji kaže živim stvarima šta da prave.
04:05
So this is kindкинд of like going into a carауто factoryфабрика
69
229709
3232
Nešto kao da odete u fabriku automobila
04:08
and replacingзамењујући the blueprintsnacrti with blueprintsnacrti for killerубица robotsроботи.
70
232941
6056
i zamenite njihove šablone
šablonima robota ubica.
04:14
The workersрадници still come the nextследећи day, they do theirњихова jobпосао,
71
238997
2976
Radnici i dalje dolaze svaki dan,
rade svoj posao,
04:17
but they're followingследећи differentразличит instructionsупутства.
72
241973
3225
ali slede druga uputstva.
04:21
So replacingзамењујући the bacteriaбактерије DNADNK with virusвирус DNADNK
73
245198
3295
Znači zamena DNK bakterije
sa DNK virusa
04:24
turnsокреће се the bacteriaбактерије into a factoryфабрика for makingстварање virusesвируси --
74
248493
5528
pretvara bakterije u fabriku
za pravljenje virusa -
04:29
that is, untilсве док it's so filledиспуњен with virusesвируси that it burstsnaletima.
75
254021
3904
tj. sve dok ne bude
toliko puna virusa da pukne.
04:33
But that's not the only way that virusesвируси infectzarazi bacteriaбактерије.
76
257925
4900
Ali to nije jedini način da virusi zaraze bakterije.
04:38
Some are much more craftylukav.
77
262825
6166
Neki su mnogo lukaviji.
04:44
When a secretтајна agentAgente virusвирус infectszarazi a bacteriumбактерија,
78
268991
3846
Kada tajni agent virus inficira bakteriju,
04:48
they do a little espionagešpijunažu.
79
272837
3000
on se malo bavi špijunažom.
04:51
Here, this cloakedkukuljicom, secretтајна agentAgente virusвирус is slippingklizi mi his DNADNK into the bacterialбактеријски cellмобилни,
80
275837
7272
Ovde, ovaj maskirani, tajni agent virus
ubacuje svoj DNK u ćeliju bakterije,
04:59
but here'sево the kickerdoplate: It doesn't do anything harmfulштетно -- not at first.
81
283109
5733
ali evo brilijantnog dela: Ne radi ništa štetno
- barem ne na početku.
05:04
InsteadUmesto toga, it silentlyTiho slipsliste primalaca into the bacteria'sbakterija je ownвластити DNADNK,
82
288842
5400
Umesto toga, nečujno se ubacuje
u DNK same bakterije
05:10
and it just staysостаје there like a terroristterorista sleeperuspavani cellмобилни,
83
294242
4632
i tu ostaje poput neaktivne terorističke ćelije,
05:14
waitingчекајући for instructionsупутства.
84
298874
3025
čekajući na uputstva.
05:17
And what's interestingзанимљиво about this is now wheneverбило кад this bacteriaбактерије has babiesбебе,
85
301899
5871
I ono što je zanimljivo
jeste da kad god ova bakterija ima bebe,
05:23
the babiesбебе alsoтакође have the virusвирус DNADNK in them.
86
307770
5424
bebe takođe imaju DNK virusa u sebi.
05:29
So now we have a wholeцела extendedпродужено bacteriaбактерије familyпородица,
87
313194
3767
Sada imamo celu širu porodicu bakterije,
05:32
filledиспуњен with virusвирус sleeperuspavani cellsћелије.
88
316961
4145
punu neaktivnih ćelija virusa.
05:37
They're just happilySretno livingживи togetherзаједно untilсве док a signalсигнал happensсе дешава
89
321106
4639
One žive zajedno u sreći
dok ne dobiju signal
05:41
and -- BAMBAM! -- all of the DNADNK popsTata out.
90
325745
4032
i - TRAS! - sav DNK izbija napolje.
05:45
It takes controlконтрола of these cellsћелије, turnsокреће се them into virus-makingpravljenje virusa factoriesфабрике,
91
329777
4072
Preuzima kontrolu nad tim ćelijama,
pretvara ih u fabrike virusa
05:49
and they all burstбурст,
92
333849
1976
i sve pucaju,
05:51
a hugeогромно, extendedпродужено bacteriaбактерије familyпородица,
93
335825
2376
ogromna, proširena porodica bakterije,
05:54
all dyingумирање with virusesвируси spillingprosipanje out of theirњихова gutsхрабрости,
94
338201
3383
svi umiru sa virusima koji ispadaju iz njih,
05:57
the virusesвируси takingузимајући over the bacteriumбактерија.
95
341584
4990
virusi preuzimaju bakteriju.
06:02
So now you understandРазумем how virusesвируси can attackнапад cellsћелије.
96
346574
3979
Sada razumete kako virusi
mogu da napadaju ćelije.
06:06
There are two waysначини: On the left is what we call the lyticreaguje way,
97
350553
4368
Postoje dva načina:
levo je ono što nazivamo litičnim načinom,
06:10
where the virusesвируси go right in and take over the cellsћелије.
98
354921
4270
kod koga virusi upadaju odmah
i preuzimaju ćelije.
06:15
On the [right] is the lysogeniclysogenic way
99
359191
2762
Desno je lizogeni način
06:17
that usesкористи secretтајна agentAgente virusesвируси.
100
361953
3337
koji koristi viruse tajne agente.
06:21
So this stuffствари is not that hardтешко, right?
101
365290
2767
Znači nije toliko teško, zar ne?
06:23
And now all of you understandРазумем it.
102
368057
2016
I sada i vi svi shvatate.
06:25
But if you've graduatedдипломирао from highвисоко schoolшкола,
103
370073
1768
Ali ako ste završili gimnaziju,
06:27
I can almostскоро guaranteeгаранција you've seenвиђено this informationинформације before.
104
371841
3408
mogu da vam garantujem
da ste već čuli ove informacije.
06:31
But I betопклада it was presentedпредстављен in a way
105
375249
2784
Ali mogu da se kladim
da su vam bile objašnjene
06:33
that it didn't exactlyбаш тако stickштап in your mindум.
106
378033
4086
tako da vam nisu ostale u sećanju.
06:38
So when my studentsстуденти were first learningучење this,
107
382119
2690
Zato kada su moji učenici prvi put ovo učili,
06:40
why did they hateмрзим it so much?
108
384809
2920
zašto su to toliko mrzeli?
06:43
Well, there were a coupleпар of reasonsразлоге.
109
387729
1987
Postoji par razloga.
06:45
First of all, I can guaranteeгаранција you that theirњихова textbooksуџбеници
110
389716
3345
Prvo, mogu da garantujem
da njihovi udžbenici
06:48
didn't have secretтајна agentAgente virusesвируси, and they didn't have horrorхорор storiesприче.
111
393061
5242
ne govore o virusima tajnim agentima
niti horor pričama.
06:54
You know, in the communicationкомуникација of scienceНаука
112
398303
2837
Znate, u naučnoj komunikaciji
06:57
there is this obsessionопсесија with seriousnessозбиљност.
113
401140
4254
postoji opsednutost ozbiljnošću.
07:01
It killsубија me. I'm not kiddingшалим се.
114
405394
1890
To me uništava. Ne zezam se.
07:03
I used to work for an educationalобразовни publisherИздавач,
115
407284
2312
Radio sam za izdavača udžbenika
07:05
and as a writerписац, I was always told never to use storiesприче
116
409596
3745
i kao piscu, uvek su mi govorili
da ne koristim priče
07:09
or funзабавно, engagingангажовање languageЈезик,
117
413341
1839
niti zabavan, razumljiv jezik.
07:11
because then my work mightМожда not be viewedprikazati
118
415180
2240
jer se onda moj rad možda neće smatrati
07:13
as "seriousозбиљан" and "scientificнаучно."
119
417420
3288
"ozbiljnim" i "naučnim."
07:16
Right? I mean, because God forbidзабранити somebodyнеко have funзабавно
120
420708
2776
Zar ne? Jer ne daj bože
da nekome bude zabavno
07:19
when they're learningучење scienceНаука.
121
423484
2192
dok uči nauku.
07:21
So we have this fieldпоље of scienceНаука that's all about slimesluz,
122
425676
4703
Zato imamo celu ovu naučnu oblast
koja je puna ljigavaca
07:26
and colorбоја changesПромене. CheckPotvrdu this out.
123
430379
4028
i promene boja.
Pogledajte ovo.
07:39
And then we have, of courseкурс, as any good scientistнаучник has to have,
124
443700
4952
I onda imamo, naravno, kao što svaki dobar naučnik
mora da ima,
07:44
explosionseksplozije!
125
448652
3442
eksplozije!
07:47
But if a textbookуџбеник seemsИзгледа too much funзабавно,
126
452094
4150
Ali ako udžbenik izgleda
kao da je previše zabavan,
07:52
it's somehowнекако unscientificnenaučni.
127
456244
3752
onda je nekako nenaučan.
07:55
Now anotherдруги problemпроблем was that
128
459996
3856
Još jedan problem je bio
07:59
the languageЈезик in theirњихова textbookуџбеник was trulyзаиста incomprehensibleneshvatljivo.
129
463852
5640
što je jezik u njihovom udžbeniku
bio stvarno nerazumljiv.
08:05
If we want to summarizeрезимирати that storyприча that I told you earlierраније,
130
469492
2689
Ako bismo hteli da sažmemo priču
koju sam vam malopre ispričao,
08:08
we could startпочетак by sayingговорећи something like,
131
472181
1319
mogli bismo da počnemo ovako nekako:
08:09
"These virusesвируси make copiesкопије of themselvesсами
132
473500
2378
"Ovi virusi prave kopije sebe
08:11
by slippingklizi mi theirњихова DNADNK into a bacteriumбактерија."
133
475878
2742
ubacivanjem sopstvenog DNK u bakteriju."
08:14
The way this showedпоказао up in the textbookуџбеник, it lookedпогледао like this:
134
478620
3441
Način na koji se o tome govorilo u udžbeniku
je izgledao nekako ovako:
08:17
"BacteriophageBacteriophage replicationрепликација is initiatedиницирао
135
482061
3295
"Replikacija bakteriofaga započinje
08:21
throughкроз the introductionувод of viralvirusna nucleicnukleinske acidкиселина
136
485356
3067
uvođenjem virusne nukleinske kiseline
08:24
into a bacteriumбактерија."
137
488423
2542
u bakteriju."
08:26
That's great, perfectсавршен for 13-year-olds-године године.
138
490965
4695
To je divno, savršeno za decu od 13 godina.
08:31
But here'sево the thing. There are plentyдоста of people
139
495660
2640
Ali stvar je u ovome. Ima mnogo ljudi
08:34
in scienceНаука educationобразовање who would look at this and say there's no way
140
498300
3207
koji se bave naučnim obrazovanjem
koji bi ovo pogledali i rekli nema šanse
08:37
that we could ever give that to studentsстуденти,
141
501507
2945
da to ikad damo učenicima,
08:40
because it containsсадржи some languageЈезик that isn't completelyу потпуности accurateтачан.
142
504452
4920
jer sadrži jezik koji nije savršeno tačan.
08:45
For exampleпример, I told you that virusesвируси have DNADNK.
143
509372
2456
Na primer, rekao sam vam
da virusi imaju DNK.
08:47
Well, a very tinyситни fractionфракција of them don't.
144
511828
3129
Pa, veoma mali procenat njih ga nema.
08:50
They have something calledпозвани RNARNK insteadуместо тога.
145
514957
2415
Umesto toga imaju nešto što se zove RNK.
08:53
So a professionalпрофесионално scienceНаука writerписац would circleкруг that
146
517372
2352
Zato bi profesionalni pisac
naučnih tekstova to zaokružio
08:55
and say, "That has to go.
147
519724
1146
i rekao: "To mora da se izbaci.
08:56
We have to changeпромена it to something much more technicalтехнички."
148
520870
2150
Moramo to da promenimo
u nešto mnogo stručnije."
08:58
And after a teamтим of professionalпрофесионално scienceНаука editorsurednici
149
523020
2566
I nakon što je tim profesionalnih naučnih urednika
09:01
wentотишао over this really simpleједноставно explanationобјашњење,
150
525586
3666
prošao kroz ovo zaista jednostavno objašnjenje,
09:05
they'dони би find faultkrivica with almostскоро everyсваки wordреч I've used,
151
529252
4944
našli bi grešku u skoro svakoj reči
koju sam upotrebio
09:10
and they'dони би have to changeпромена anything that wasn'tније seriousозбиљан enoughдовољно,
152
534196
2368
i morali bi da promene sve
što nije dovoljno ozbiljno,
09:12
and they'dони би have to changeпромена everything
153
536564
1768
i morali bi da promene
09:14
that wasn'tније 100 percentпроценат perfectсавршен.
154
538332
3776
sve što nije 100 posto savršeno.
09:18
Then it would be accurateтачан,
155
542108
1816
Onda bi bilo tačno,
09:19
but it would be completelyу потпуности impossibleнемогуће to understandРазумем.
156
543924
5136
ali i skoro potpuno nemoguće za razumeti.
09:24
This is horrifyingстрашно.
157
549060
2192
To je užasavajuće.
09:27
You know, I keep talkingпричају about this ideaидеја
158
551252
1992
Znate, stalno govorim o ovoj ideji
09:29
of tellingговорећи a storyприча,
159
553244
2544
pričanja priče
09:31
and it's like scienceНаука communicationкомуникација has takenузети on this ideaидеја
160
555788
5127
i kao da je naučna komunikacija pod
09:36
of what I call the tyrannyтиранија of precisionпрецизност,
161
560915
2977
nečim što nazivam tiranijom preciznosti,
09:39
where you can't just tell a storyприча.
162
563892
1920
gde ne možete jednostavno
da ispričate priču.
09:41
It's like scienceНаука has becomeпостати that horribleужасно storytellerbezazlenost
163
565812
4948
Kao da je nauka postala
onaj užasan gnjavator
09:46
that we all know, who givesдаје us all the detailsдетаље nobodyнико caresбрине about,
164
570760
3420
koga svi znamo, koji vam priča sve one detalje
koje nikoga ne interesuju,
09:50
where you're like, "Oh, I metиспуњен my friendпријатељ for lunchручак the other day,
165
574180
3944
kada vi kažete nešto poput:
"Srela sam drugaricu na ručku pre neki dan
09:54
and she was wearingноси these uglyружно jeansфармерке.
166
578124
1936
i imala je na sebi one ružne farmerke.
09:55
I mean, they weren'tнису really jeansфармерке, they were more kindкинд of, like, leggingsdokolenice,
167
580060
2624
Mislim, zapravo nisu bile farmerke,
zapravo više, znaš, helanke,
09:58
but, like, I guessпретпостављам they're actuallyзаправо kindкинд of more like jeggingsjeggings,
168
582684
2520
ali, su zapravo bile
nešto između farmerki i helanki,
10:01
like, but I think — " and you're just like, "Oh my God.
169
585204
2784
znate, ali mislim -",
a u sebi mislite: "Dobro bre,
10:03
What is the pointтачка?"
170
587988
2594
u čemu je poenta?"
10:06
Or even worseгоре, scienceНаука educationобразовање is becomingпостаје
171
590582
4036
Ili još gore, naučno obrazovanje postaje
10:10
like that guy who always saysкаже, "ActuallyU stvari."
172
594618
3506
nalik onom liku koji uvek govori: "Zapravo."
10:14
Right? You want to be like, "Oh, dudeBrate,
173
598124
3080
Znate na šta mislim?
Želite da mu kažete: "Čoveče,
10:17
we had to get up in the middleсредина of the night
174
601204
1400
morali smo da ustanemo u sred noći
10:18
and driveпогон a hundredсто milesмиља in totalукупно darknessтама."
175
602604
3616
i da se vozimo stotinama kilometara
kroz mrkli mrak."
10:22
And that guy'sмомак like, "ActuallyU stvari, it was 87.3 milesмиља."
176
606220
4588
A on kaže: "Zapravo bilo je 139,68 kilometara."
10:26
And you're like, "ActuallyU stvari, shutзатворите up!
177
610808
2388
A vi mislite: "Zapravo, ućuti!
10:29
I'm just tryingпокушавајући to tell a storyприча."
178
613196
4231
Samo hoću da ispričam priču."
10:33
Because good storytellingприповедање прича is all about emotionalемоционално connectionвеза.
179
617427
6297
Za dobro pripovedanje važna je emotivna veza.
10:39
We have to convinceубедити our audienceпублика
180
623724
2400
Moramo da ubedimo našu publiku
10:42
that what we're talkingпричају about mattersпитања.
181
626124
3120
da je ono o čemu govorimo bitno.
10:45
But just as importantважно is knowingзнајући
182
629244
2664
Ali podjednako bitno je znati
10:47
whichкоја detailsдетаље we should leaveодлази out
183
631908
2488
koje detalje treba izostaviti
10:50
so that the mainглавни pointтачка still comesдолази acrossпреко.
184
634396
3520
da bi se shvatila glavna poenta.
10:53
I'm remindedподсетио of what the architectархитекта MiesNormalci vanван derDer RoheRohe said,
185
637916
3232
To me podseća na ono što je rekao
arhitekta Mis van der Roe,
10:57
and I paraphraseparafrazirati, when he said that sometimesпонекад
186
641148
2984
i parafraziram ga,
ali je rekao da ponekad
11:00
you have to lieлажи in orderнаручи to tell the truthистина.
187
644132
3909
morate da lažete da biste rekli istinu.
11:03
I think this sentimentsentimentalnost is particularlyпосебно relevantрелевантно
188
648041
2643
Mislim da je ovaj stav posebno važan
11:06
to scienceНаука educationобразовање.
189
650684
3374
u naučnom obrazovanju.
11:09
Now, finallyконачно,
190
654058
2722
Sada, na kraju,
11:12
I am oftenчесто so disappointedразочаран
191
656780
4376
često sam razočaran
11:17
when people think that I'm advocatingzalaže se za
192
661156
2856
kada ljudi misle da se zalažem
11:19
a dumbingdumbing down of scienceНаука.
193
664012
2640
za zaglupljivanje nauke.
11:22
That's not trueистина at all.
194
666652
1776
Ne radi se uopšte o tome.
11:24
I'm currentlyтренутно a PhPH.D. studentученик at MITMIT-A,
195
668428
2981
Trenutno sam na doktorskim studijama
na MIT univerzitetu
11:27
and I absolutelyапсолутно understandРазумем the importanceзначај of detaileddetaljne,
196
671409
4989
i apsolutno shvatam važnost detaljnog,
11:32
specificспецифични scientificнаучно communicationкомуникација betweenизмеђу expertsстручњаци,
197
676398
4639
konkrentnog naučnog komuniciranja
između stručnjaka,
11:36
but not when we're tryingпокушавајући to teachнаучити 13-year-olds-године године.
198
681037
4095
ali ne i kada pokušavate
nešto da naučite decu od 13 godina.
11:41
If a youngмлади learnerученик thinksмисли that all virusesвируси have DNADNK,
199
685132
5296
Ako mladi učenik
misli da svi virusi imaju DNK,
11:46
that's not going to ruinрушење theirњихова chancesшансе of successуспех in scienceНаука.
200
690428
5120
to neće uništiti njegove šanse
da uspe u nauci.
11:51
But if a youngмлади learnerученик can't understandРазумем anything in scienceНаука
201
695548
4363
Ali ako mladi učenik
ne razume ništa u nauci
11:55
and learnsuči to hateмрзим it because it all soundsзвуци like this,
202
699911
4093
i zamrzi je jer sve zvuči ovako,
11:59
that will ruinрушење theirњихова chancesшансе of successуспех.
203
704004
3552
to hoće uništiti njegove šanse da uspe.
12:03
This needsпотребе to stop,
204
707556
3037
To mora da prestane,
12:06
and I wishжелети that the changeпромена could come from the institutionsинституције
205
710593
3310
i želim da promena dođe od institucija
12:09
at the topврх that are perpetuatingstarosnoj these problemsпроблеми,
206
713903
2768
na vrhu koje ovekovečavaju te probleme,
12:12
and I begмолити them, I beseechMolimo them to just stop it.
207
716671
3966
i molim ih, preklinjem ih
da jednostavno prestanu s time.
12:16
But I think that's unlikelyмало вероватно.
208
720637
2519
Ali mislim da su šanse za to male.
12:19
So we are so luckyСрећно that we have resourcesресурса
209
723156
3544
Srećni smo jer imamo sredstva
12:22
like the InternetInternet, where we can circumventzaobišao these institutionsинституције
210
726700
3120
kao što je internet, gde možemo
da zaobiđemo te institucije
12:25
from the bottomдно up.
211
729820
3154
od dna na gore.
12:28
There's a growingрастуће numberброј of onlineонлине resourcesресурса
212
732974
3318
Postoji sve veći broj
izvora informacija na internetu
12:32
that are dedicatedпосвећен to just explainingобјашњавајући scienceНаука
213
736292
3128
posvećenih objašnjavanju nauke
12:35
in simpleједноставно, understandableразумљиво waysначини.
214
739420
3296
na jednostavne, razumljive načine.
12:38
I dreamсан of a Wikipedia-likeWikipedia-kao websiteвеб сајт that would explainобјасни
215
742716
3056
Sanjam o vebsajtu nalik Vikipediji
koji bi objasnio
12:41
any scientificнаучно conceptконцепт you can think of
216
745772
2752
bilo koji naučni pojam
koji vam padne napamet
12:44
in simpleједноставно languageЈезик any middleсредина schoolerљkoli can understandРазумем.
217
748524
4680
jednostavnim jezikom koji može da razume
dete u višim razredima osnovne škole.
12:49
And I myselfЈа сам spendпотрошити mostнајвише of my freeбесплатно time
218
753204
3272
I ja provodim većinu
svog slobodnog vremena
12:52
makingстварање these scienceНаука videosвидеос that I put on YouTubeYouTube.
219
756476
4161
praveći naučne video klipove
koje postavljam na YouTube.
12:56
I explainобјасни chemicalхемијски equilibriumравнотежа usingКористећи analogiesporeрenja
220
760637
2967
Objašnjavam hemijsku ravnotežu
koristeći analogije
12:59
to awkwardneugodno middleсредина schoolшкола dancesplesovi,
221
763604
2488
sa neprijatnim školskim igrankama,
13:01
and I talk about fuelгориво cellsћелије with storiesприче
222
766092
2384
i govorim o gorivnim ćelijama sa pričama
13:04
about boysдечаци and girlsдевојке at a summerлето campкамп.
223
768476
3376
o dečacima i devojčicama u letnjem kampu.
13:07
The feedbackповратна информација that I get is sometimesпонекад misspelledpogrešno
224
771852
3760
Povratne informacije koje dobijam
su često nepravilno napisane
13:11
and it's oftenчесто writtenнаписано in LOLcatsLOLcats,
225
775612
2216
i često koriste LOLcat internet žargon,
13:13
but nonethelessипак
226
777828
2496
ali ipak
13:16
it's so appreciativezahvalan, so thankfulzahvalni
227
780324
4439
veoma cene to, zahvalni su
13:20
that I know this is the right way
228
784763
3554
pa znam da sam na pravom putu
13:24
we should be communicatingкомуницирање scienceНаука.
229
788317
3567
kako treba da predajemo nauku.
13:27
There's still so much work left to be doneГотово, thoughипак,
230
791884
2936
Ali ima još puno toga da se radi, ipak,
13:30
and if you're involvedукључени with scienceНаука in any way
231
794820
3208
i ako se bavite naukom
na bilo koji način
13:33
I urgeнагон you to joinпридружити me.
232
798028
2864
pozivam vas da mi se priključite.
13:36
PickIzdvajanje up a cameraКамера, startпочетак to writeпиши a blogблог, whateverшта год,
233
800892
5056
Uzmite kameru, napravite blog, šta god,
13:41
but leaveодлази out the seriousnessозбиљност, leaveодлази out the jargonжаргон.
234
805948
4160
ali izbacite ozbiljnost, izostavite žargon.
13:46
Make me laughсмех. Make me careнега.
235
810108
3616
Zasmejte me.
Neka mi bude stalo do toga.
13:49
LeaveOstavi out those annoyingдосадно detailsдетаље that nobodyнико caresбрине about
236
813724
3152
Izbacite dosadne detalje
koji nikoga ne zanimaju
13:52
and just get to the pointтачка.
237
816876
3896
i pređite na suštinu.
13:56
How should you startпочетак?
238
820772
2142
Kako da počnete?
13:58
Why don't you say, "Listen, let me tell you a storyприча"?
239
822914
4274
Probajte da kažete:
"Slušaj, hajde da ti ispričam priču."
14:03
Thank you.
240
827188
2050
Hvala vam.
14:05
(ApplauseAplauz)
241
829238
881
(Aplauz)
Translated by Isidora Bacic
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tyler DeWitt - Science enthusiast
Tyler DeWitt recognizes that textbooks are not the way to get young people interested in science. Instead, he teaches science by making it fun and fantastical.

Why you should listen

Tyler DeWitt has taught Biology, Chemistry and English at high schools in both the United States and South Korea, and believes that science could be every student’s favorite class if it weren’t for the long words and overly technical presentation. Instead, DeWitt focuses on creating engaging lessons that evoke a sense of wonder in kids and that encourage them to think critically.

Currently a Ph.D. student in Microbiology at MIT, DeWitt studies how bacteria transfer pieces of DNA to their neighbors. He is also a coordinator for the MIT+K12 video outreach project, which encourages MIT students to create educational videos for students of all ages in all subjects. DeWitt also has a full YouTube library of videos that teach everything from valence electrons to the chemistry of acids, all with an eye toward fun.

More profile about the speaker
Tyler DeWitt | Speaker | TED.com