ABOUT THE SPEAKER
Parag Khanna - Global strategist
Geopolitical futurist Parag Khanna foresees a world in which megacities, supply chains and connective technologies redraw the map away from states and borders.

Why you should listen

Global theorist Parag Khanna travels the world with his eyes open -- seeing patterns emerging from the chaos of today’s complex world. In his new book, Connectography: Mapping the Future of Global Civilization, he redraws the way humanity is organized according to lines of infrastructure and connectivity rather than our antiquated political borders.

At TED2016, he presented glowing maps of our hyper-connected global network civilization. Previously, at TEDGlobal 2009, Khanna spoke about "Mapping the future of countries," and at TEDGlobal 2012, he curated and guest-hosted the session "The Upside of Transparency."

More profile about the speaker
Parag Khanna | Speaker | TED.com
TED2016

Parag Khanna: How megacities are changing the map of the world

Параг Кана (Parag Khanna): Како мегаградови мењају мапу света

Filmed:
1,157,320 views

„Желим да другачије замислите начин на који је живот организован на земљи“, каже глобални стратег, Параг Кана. Док наши градови који се развијају постају све више повезани кроз транспортне, енергетске и комуникационе мреже, развијамо се из географије у оно што он назива „конектографија“. Ова нова цивилизација глобалног повезивања обећава смањење загађења и неједнакости, па чак и превазилажење геополитичког ривалства. У овом говору, Кана тражи од нас да прихватимо ново начело будућности: „Повезаност је судбина“.
- Global strategist
Geopolitical futurist Parag Khanna foresees a world in which megacities, supply chains and connective technologies redraw the map away from states and borders. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want you to reimagineredefiniљemo
how life is organizedорганизован on earthземља.
0
880
4640
Желим да другачије замислите начин
на који се живот организује на земљи.
00:18
Think of the planetПланета
like a humanљудско bodyтело that we inhabitnaselili.
1
6920
3800
Мислите о овој планети
као о људском телу у ком живимо.
00:24
The skeletonскелет is the transportationтранспорт systemсистем
of roadsпутеви and railwaysželeznica,
2
12160
4656
Скелет је транспортни систем
путева и железница,
00:28
bridgesмостови and tunnelstuneli, airваздух and seaportsmorskih luka
3
16840
2736
мостова и тунела, ваздушних и морских лука
00:31
that enableомогућите our mobilityмобилност
acrossпреко the continentsконтинената.
4
19600
3216
који нам омогућавају да се крећемо
по свим континентима.
00:34
The vascularваскуларни systemсистем that powersмоћи the bodyтело
5
22840
3256
Васкуларни систем који даје телу снагу
су цеви за нафту, гасоводне цеви
и електродистрибутивне мреже
00:38
are the oilуље and gasгасни pipelinesцевоводи
and electricityелектрична енергија gridskoordinatne mreže.
6
26120
2776
00:40
that distributeдистрибуирати energyенергија.
7
28920
1200
које расподељују енергију.
00:42
And the nervousнервозан systemсистем of communicationsкомуникације
8
30680
3016
Нервни систем комуникације
00:45
is the InternetInternet cableskablovi,
satellitesсателити, cellularцелуларни networksмреже
9
33720
3696
су каблови интернета,
сателити, мреже мобилне телефоније
00:49
and dataподаци centersцентри that allowдозволите
us to shareОбјави informationинформације.
10
37440
3160
и информативни центри
који нам омогућавају дељење информација.
00:53
This ever-expandingnabijam infrastructuralinfrastrukturnih matrixMatrica
11
41480
4376
Ова инфраструктурна матрица
која непрестано расте
00:57
alreadyвећ consistsсе састоји of 64 millionмилиона
kilometersкилометара of roadsпутеви,
12
45880
5016
већ се састоји од путева
дужине 64 милиона километара,
01:02
fourчетири millionмилиона kilometersкилометара of railwaysželeznica,
13
50920
2816
четири милиона километара железнице,
01:05
two millionмилиона kilometersкилометара of pipelinesцевоводи
14
53760
2936
два милиона километара цевовода
01:08
and one millionмилиона kilometersкилометара
of InternetInternet cableskablovi.
15
56720
3560
и једног милиона километра
каблова за интернет.
01:13
What about internationalмеђународни bordersгранице?
16
61160
2560
Шта је са интернационалним границама?
01:16
We have lessмање than
500,000 kilometersкилометара of bordersгранице.
17
64959
3561
Имамо мање од 500 000 километара граница.
01:21
Let's buildизградити a better mapМапа of the worldсвет.
18
69680
2200
Хајде да изградимо бољу мапу света.
01:24
And we can startпочетак by overcomingprevazilaženje
some ancientдревни mythologymitologija.
19
72720
3440
Можемо започети превазилажењем
извесне застареле митологије.
01:29
There's a sayingговорећи with whichкоја
all studentsстуденти of historyисторија are familiarпознат:
20
77080
3080
Постоји изрека са којом су упознати
сви студенти историје:
01:33
"GeographyGeografija is destinyсудбина."
21
81160
2776
„Географија је судбина.“
01:35
SoundsZvuci so graveгроб, doesn't it?
22
83960
1480
Звучи тако озбиљно, зар не?
01:38
It's suchтаква a fatalisticфаталистички adageizreka.
23
86120
1680
То је тако фаталистичка изрека.
01:40
It tellsкаже us that landlockedbez izlaza na more countriesземље
are condemnedосуђени to be poorлоше,
24
88440
4216
Она нам говори да су земље окружене копном
осуђене на сиромаштво,
01:44
that smallмали countriesземље
cannotне може escapeпобјећи theirњихова largerвеће neighborskomšije,
25
92680
3216
да мале земље не могу да избегну
своје веће суседе,
01:47
that vastогромно distancesрастојања are insurmountablenepremostivo.
26
95920
2920
да су огромне раздаљине непремостиве.
01:51
But everyсваки journeyпутовање I take around the worldсвет,
27
99880
3576
Међутим, са сваким путовањем по свету,
01:55
I see an even greaterвеће forceсила
sweepingпометање the planetПланета:
28
103480
3440
видим силу која је још јача
и у замаху на планети -
01:59
connectivityповезивање.
29
107960
1200
повезивање.
02:02
The globalглобално connectivityповезивање revolutionреволуција,
in all of its formsобразаца --
30
110080
3736
Револуција глобалне повезаности
у свим својим облицима -
02:05
transportationтранспорт, energyенергија
and communicationsкомуникације --
31
113840
2696
транспорт, енергија и комуникација -
02:08
has enabledомогућено suchтаква a quantumквант leapскок
in the mobilityмобилност of people,
32
116560
4256
омогућила је огроман помак у кретању људи,
02:12
of goodsроба, of resourcesресурса, of knowledgeзнање,
33
120840
2736
добара, ресурса, знања,
02:15
suchтаква that we can no longerдуже even think
of geographyGeografija as distinctпосебно from it.
34
123600
4560
која је таква да више не видимо
географију одвојену од ње.
02:20
In factчињеница, I viewпоглед the two forcesсиле
as fusingspajanja togetherзаједно
35
128840
4096
Заправо, видим ове две снаге
како се спајају
02:24
into what I call "connectographyconnectography."
36
132960
2080
у нешто што називам „конектографија“.
02:28
ConnectographyConnectography representsпредставља a quantumквант leapскок
37
136280
3936
Конектографија представља огроман помак
02:32
in the mobilityмобилност of people,
resourcesресурса and ideasидеје,
38
140240
3416
у мобилности људи, ресурса и идеја,
02:35
but it is an evolutionеволуција,
39
143680
1800
али представља еволуцију,
02:38
an evolutionеволуција of the worldсвет
from politicalполитички geographyGeografija,
40
146280
6176
развој света од политичке географије,
02:44
whichкоја is how we legallyzakonski divideподела the worldсвет,
41
152480
2800
што је начин на који легално делимо свет,
02:48
to functionalфункционалан geographyGeografija,
42
156000
2216
до функционалне географије,
02:50
whichкоја is how we actuallyзаправо use the worldсвет,
43
158240
2576
што је начин на који заправо
користимо свет,
02:52
from nationsнације and bordersгранице,
to infrastructureинфраструктуре and supplyснабдевање chainsланци.
44
160840
4120
од нација и граница до инфраструктуре
и ланаца снабдевања.
02:57
Our globalглобално systemсистем is evolvingеволуира
45
165720
2440
Наш глобални систем се развија
03:01
from the verticallyvertikalno integratedинтегрирано
empiresимперије of the 19thтх centuryвек,
46
169240
3656
од вертикално интегрисаних
империја 19. века,
03:04
throughкроз the horizontallyhorizontalno interdependentmeđusobno zavisni
nationsнације of the 20thтх centuryвек,
47
172920
4256
преко хоризонтално
међузависних нација 20. века
03:09
into a globalглобално networkмрежа civilizationцивилизација
in the 21stст centuryвек.
48
177200
5240
до глобалне мреже цивилизација у 21. веку.
03:15
ConnectivityMogućnost povezivanja, not sovereigntysuverenitet,
49
183240
3336
Повезаност, а не суверенитет,
03:18
has becomeпостати the organizingорганизовање principleпринцип
of the humanљудско speciesврсте.
50
186600
4216
постао је принцип
организације људске врсте.
03:22
(ApplauseAplauz)
51
190840
3400
(Аплауз)
03:27
We are becomingпостаје
this globalглобално networkмрежа civilizationцивилизација
52
195480
3216
Постајемо цивилизација глобалне мреже
03:30
because we are literallyбуквално buildingзграде it.
53
198720
2776
јер је буквално градимо.
03:33
All of the world'sсветске defenseодбрана budgetsбуџета
and militaryвојска spendingтрошење takenузети togetherзаједно
54
201520
3696
Сви светски буџети за одбрану
и војни трошкови заједно
03:37
totalукупно just underиспод
two trillionтрилион dollarsдолара perпер yearгодине.
55
205240
3096
износе тек нешто испод
два билиона долара годишње.
03:40
MeanwhileU medjuvremenu, our globalглобално
infrastructureинфраструктуре spendingтрошење
56
208360
2376
У међувремену, процењује се
да ће доћи до пораста
03:42
is projectedпројектован to riseпораст
to nineдевет trillionтрилион dollarsдолара perпер yearгодине
57
210760
3376
наших глобалних
инфраструктуралних трошкова
од девет билиона годишње
током следеће деценије.
03:46
withinу склопу the comingдолазе decadeдекада.
58
214160
1536
03:47
And, well, it should.
59
215720
1616
Па, и требало би.
03:49
We have been livingживи
off an infrastructureинфраструктуре stockакција
60
217360
2736
Живимо са инфраструктуралним залихама
03:52
meantмислио for a worldсвет populationпопулација
of threeтри billionмилијарде,
61
220120
2600
предвиђеним за светску популацију
од три миллиарде
03:55
as our populationпопулација has crossedукрштен
sevenседам billionмилијарде to eightосам billionмилијарде
62
223640
3096
док нам популација прелази
од 7 ка 8 милијарди,
03:58
and eventuallyконачно nineдевет billionмилијарде and more.
63
226760
1840
а на крају и 9 милијарди и више.
04:01
As a ruleправило of thumbпалац, we should spendпотрошити
about one trillionтрилион dollarsдолара
64
229280
4696
По правилу би требало да трошимо
око једног билиона долара
04:06
on the basicосновно infrastructureинфраструктуре needsпотребе
of everyсваки billionмилијарде people in the worldсвет.
65
234000
4240
на основне инфраструктуралне потребе
на сваку милијарду становника на свету.
04:11
Not surprisinglyизненађујуће, AsiaAsia is in the leadолово.
66
239360
3040
Не изненађује да је Азија у вођству.
04:15
In 2015, ChinaKina announcedнајавио the creationстварање
67
243320
2616
Током 2015. године,
Кина је најавила стварање
04:17
of the AsianAzijski InfrastructureInfrastrukture
InvestmentInvesticija BankBanka,
68
245960
3040
Азијске банке
за инфраструктуру и улагања,
04:21
whichкоја togetherзаједно with a networkмрежа
of other organizationsорганизације
69
249880
3176
која заједно са мрежом других организација
04:25
aimsciljevi to constructконструкт a networkмрежа
of ironгвожђе and silkсвила roadsпутеви,
70
253080
3415
има за циљ да изгради мрежу
путева гвожђа и свиле,
04:28
stretchingистезање from ShanghaiShanghai to LisbonLisabon.
71
256519
2201
која ће се протезати
од Шангаја до Лисабона.
04:31
And as all of this topographicaltopografska
engineeringинжењеринг unfoldsrazvija,
72
259640
4176
Док се развија
овај топографски инжењеринг,
04:35
we will likelyвероватно spendпотрошити more
on infrastructureинфраструктуре in the nextследећи 40 yearsгодине,
73
263840
5456
вероватно ћемо потрошити више
на инфраструктуру у наредних 40 година,
04:41
we will buildизградити more infrastructureинфраструктуре
in the nextследећи 40 yearsгодине,
74
269320
3336
изградићемо више инфраструктуре
у следећих 40 година
04:44
than we have in the pastпрошлост 4,000 yearsгодине.
75
272680
2760
него што смо то учинили
у претходних 4 000 година.
04:48
Now let's stop and think
about it for a minuteминута.
76
276760
2200
Застанимо и размислимо о томе на тренутак.
04:51
SpendingPotrošnja so much more on buildingзграде
the foundationstemelje of globalглобално societyдруштво
77
279560
4776
Толико увећана потрошња за изградњу
основа глобалног друштва,
04:56
ratherприлично than on the toolsалати to destroyуништити it
78
284360
2816
уместо потрошње
на средства за њено уништење,
04:59
can have profoundдубок consequencesпоследице.
79
287200
2576
може имати далекосежне последице.
05:01
ConnectivityMogućnost povezivanja is how
we optimizeоптимизира the distributionдистрибуција
80
289800
3056
Повезаност је начин
на који оптимизујемо прерасподелу
05:04
of people and resourcesресурса around the worldсвет.
81
292880
2576
људи и ресурса широм света.
05:07
It is how mankindljudski rod comesдолази to be more
than just the sumсум of its partsделови.
82
295480
4120
То је начин на који људска врста
постаје више од пуког збира својих делова.
05:12
I believe that is what is happeningдогађај.
83
300840
2600
Верујем да је то оно што се дешава.
05:17
ConnectivityMogućnost povezivanja has a twinблизанац megatrendMegatrend
in the 21stст centuryвек:
84
305000
3936
Повезаност има свог близанца
међу мегатрендовима 21. века -
05:20
planetaryпланетарно urbanizationurbanističko.
85
308960
2080
планетарну урбанизацију.
05:24
CitiesGradovi are the infrastructuresinfrastrukture
that mostнајвише defineдефинисати us.
86
312000
3280
Градови су инфраструктуре
које нас највише дефинишу.
05:27
By 2030, more than two thirdsтрећина
of the world'sсветске populationпопулација
87
315840
3216
До 2030. године, више од две трећине
светске популације
05:31
will liveживи in citiesградова.
88
319080
1256
живеће у градовима.
05:32
And these are not
mereмере little dotstačke on the mapМапа,
89
320360
2736
Ово нису само тачкице на мапи,
05:35
but they are vastогромно archipelagosarhipelaga
stretchingистезање hundredsстотине of kilometersкилометара.
90
323120
3600
већ огромни архипелази
који се протежу стотинама километара.
05:39
Here we are in VancouverVancouver,
91
327360
1576
Ево нас у Ванкуверу,
05:40
at the headглава of the CascadiaKaskediji CorridorKoridor
92
328960
1856
на врху каскадијског коридора
05:42
that stretchesprostire se southјуг
acrossпреко the US borderграница to SeattleSeattle.
93
330840
2840
који се протеже јужно
дуж америчке границе до Сијетла.
05:46
The technologyтехнологија powerhousetransformator
of SiliconSilikon ValleyDolina
94
334600
2336
Технолошки гигант Силицијумске долине
05:48
beginsпочиње northсевер of SanSan FranciscoFranciska
down to SanSan JoseJose
95
336960
2856
креће северно од Сан Франциска,
наниже према Сан Хозеу
05:51
and acrossпреко the bayзалив to OaklandOakland.
96
339840
1776
и дуж залива до Оукланда.
05:53
The sprawlbatrga. of LosLos AngelesAngelesu
now passesпролази SanSan DiegoDiego
97
341640
2976
Ширење Лос Анђелеса
сада прелази Сан Дијего
05:56
acrossпреко the MexicanMeksički borderграница to TijuanaTijuane.
98
344640
2256
преко мексичке границе до Тихуане.
05:58
SanSan DiegoDiego and TijuanaTijuane
now shareОбјави an airportаеродром terminalTerminal
99
346920
2976
Сан Дијего и Тихуана сада имају
заједнички аеродромски терминал
06:01
where you can exitизлаз into eitherили countryземљу.
100
349920
2216
са ког можете отићи у обе земље.
06:04
EventuallyNa kraju, a high-speedбрзи railжелезница networkмрежа
mayможе connectцоннецт the entireцео PacificPacifik spineкичма.
101
352160
4240
На крају може доћи до тога
да брза железничка мрежа
повеже целокупну обалу Тихог океана.
06:09
America'sAmerike northeasternсевероисточна megalopolismegalopolis
beginsпочиње in BostonBoston throughкроз NewNovi YorkYork
102
357680
4136
Амерички североисточни мегалополис
креће од Бостона преко Њујорка
06:13
and PhiladelphiaPhiladelphia to WashingtonWashington.
103
361840
1776
и Филаделфије до Вашингтона.
06:15
It containsсадржи more than 50 millionмилиона people
104
363640
2176
Има више од 50 милиона људи
06:17
and alsoтакође has plansпланове
for a high-speedбрзи railжелезница networkмрежа.
105
365840
2776
и у плану је мрежа брзе железнице.
06:20
But AsiaAsia is where we really see
the megacitiesmegacities comingдолазе togetherзаједно.
106
368640
3920
Међутим, Азија је место на ком видимо
да се мегаградови спајају.
06:25
This continuousконтинуирано stripтрака of lightсветло
from TokyoTokio throughкроз NagoyaNagoya to OsakaOsaka
107
373280
4256
Континуирани строп светла
од Токија преко Нагоје до Осаке
06:29
containsсадржи more than 80 millionмилиона people
108
377560
2176
садржи више од 80 милиона људи
06:31
and mostнајвише of Japan'sJapan je economyекономија.
109
379760
1680
и већи део јапанске економије.
06:34
It is the world'sсветске largestнајвеће megacitymegacity.
110
382200
2320
То је највећи светски мегаград.
06:37
For now.
111
385160
1200
За сада.
06:38
But in ChinaKina, megacitymegacity clustersкластери
are comingдолазе togetherзаједно
112
386800
2536
У Кини, међутим,
мегаградски скупови се спајају
06:41
with populationsпопулације
reachingпостизање 100 millionмилиона people.
113
389360
2896
са популацијом која достиже
100 милиона људи.
06:44
The BohaiBohajskog mora RimNaplatak around BeijingBeijing,
114
392280
1896
Економски прстен Бохај око Пекинга,
06:46
The YangtzeJangce RiverReka DeltaDelta around ShanghaiShanghai
115
394200
2256
делта реке Јангцекјанг око Шангаја
06:48
and the PearlBiser RiverReka DeltaDelta,
116
396480
1896
и делта Бисерне реке
06:50
stretchingистезање from HongHong KongKong
northсевер to GuangzhouGuangzhou.
117
398400
2336
протежу се од Хонг Конга
северно до Гуангџоуа,
06:52
And in the middleсредина,
118
400760
1336
а у средини је мегаградски скуп
Чунгкинг-Ченгду,
06:54
the Chongqing-ChengduChongqing Chengdu megacitymegacity clusterкластер,
119
402120
2896
06:57
whoseчије geographicгеографски footprintотисак
is almostскоро the sameисти sizeвеличине
120
405040
2776
чија је географска површина
скоро исте величине
06:59
as the countryземљу of AustriaAustrija.
121
407840
1640
као држава Аустрија.
07:03
And any numberброј of these megacitymegacity clustersкластери
122
411263
1953
Сваки од ових мегаградских скупова
07:05
has a GDPBDP-A approachingprilazi
two trillionтрилион dollarsдолара --
123
413240
3056
има БДП којa се приближава цифри
од два билиона долара,
07:08
that's almostскоро the sameисти
as all of IndiaIndija todayданас.
124
416320
2680
што је готово једнако БДП-у
скоро целокупне Индије.
07:11
So imagineзамислити if our globalглобално diplomaticDiplomatski
institutionsинституције, suchтаква as the G20,
125
419560
5656
Па, замислите да наше глобалне
дипломатске институције, као што је Г20,
07:17
were to baseбазу theirњихова membershipčlanstvo
on economicекономски sizeвеличине
126
425240
3536
заснивају чланство на економској снази,
07:20
ratherприлично than nationalнационално representationпредстављање.
127
428800
2000
а не на националној заступљености.
07:23
Some Chinesekineski megacitiesmegacities
mayможе be in and have a seatседиште at the tableсто,
128
431320
3576
Неки кинески мегаградови би могли
постати чланови и добити место за столом,
07:26
while entireцео countriesземље,
like ArgentinaArgentina or IndonesiaIndonezija would be out.
129
434920
4120
док би целе земље, као што су Аргентина
или Индонезија, биле искључене.
07:32
MovingPomera to IndiaIndija, whoseчије populationпопулација
will soonускоро exceedpremaši that of ChinaKina,
130
440080
3696
Ако кренемо до Индије,
чија ће популација
ускоро превазићи популацију у Кини,
07:35
it too has a numberброј of megacitymegacity clustersкластери,
131
443800
2296
и она има мегаградске скупове,
07:38
suchтаква as the DelhiDelhi CapitalKapital RegionRegiona
132
446120
2416
као што је главна регија Делхија
07:40
and MumbaiMumbai.
133
448560
1456
и Мумбај.
07:42
In the MiddleSrednje EastIstok,
134
450040
1216
На Средњем Истоку, Шири Техеран
обухвата једну трећину иранске популације.
07:43
GreaterVeća TehranTeheran is absorbingupijanje
one thirdтрећи of Iran'sIrana populationпопулација.
135
451280
3136
Већи део од 80 милиона становника Египта
07:46
MostVećina of Egypt'sEgipat je 80 millionмилиона people
136
454440
1856
07:48
liveживи in the corridorКоридор
betweenизмеђу CairoCairo and AlexandriaAleksandrija.
137
456320
3016
живи у пролазу
између Каира и Александрије.
07:51
And in the gulfзалив, a necklaceogrlica
of city-statesgradovi is formingформирање,
138
459360
4016
У заливу се формирају
низови држава-градова,
07:55
from BahrainBahrein and QatarKatar,
139
463400
1456
од Бахреина и Катара
07:56
throughкроз the UnitedUjedinjeni ArabArapski EmiratesEmirati
to MuscatMuskat in OmanOman.
140
464880
2760
преко Уједињених Aрапских Eмирата
до Маската у Оману.
08:00
And then there's LagosLagos,
141
468520
1480
Затим, ту је и Лагос,
08:02
Africa'sAfrika je largestнајвеће cityград
and Nigeria'sNigerija je commercialкомерцијално hubхуб.
142
470800
3856
највећи афрички град
и нигеријски комерцијални центар.
08:06
It has plansпланове for a railжелезница networkмрежа
143
474680
2056
Постоји план за његову железничку мрежу,
08:08
that will make it the anchorсидро
of a vastогромно AtlanticAtlantik coastalприобални corridorКоридор,
144
476760
4416
што ће бити сидро
огромног атлантског обалског појаса,
08:13
stretchingистезање acrossпреко BeninBenin, TogoTogo and GhanaGane,
145
481200
3056
који се протеже преко Бенина, Тогоа и Гане
08:16
to AbidjanAbidjan, the capitalглавни град
of the IvorySlonovačom CoastObala.
146
484280
3456
до Абиџана, главног града Обале Слоноваче.
08:19
But these countriesземље are suburbsпредграђа of LagosLagos.
147
487760
3560
Ове су земље, међутим, предграђа Лагоса.
08:24
In a megacitymegacity worldсвет,
148
492000
1856
У свету мегаградова,
08:25
countriesземље can be suburbsпредграђа of citiesградова.
149
493880
2760
државе могу бити предграђа градова.
08:30
By 2030, we will have as manyмноги
as 50 suchтаква megacitymegacity clustersкластери in the worldсвет.
150
498640
6120
До 2030. године ћемо имати
чак 50 таквих скупова
мегаградова на свету.
08:37
So whichкоја mapМапа tellsкаже you more?
151
505400
1856
Па, која вам мапа говори више?
08:39
Our traditionalтрадиционални mapМапа
of 200 discreteдискретне nationsнације
152
507280
3136
Наша традиционална мапа
од 200 појединачних нација
08:42
that hangвиси on mostнајвише of our wallsзидови,
153
510440
1896
која је закачена на већини наших зидова
08:44
or this mapМапа of the 50 megacitymegacity clustersкластери?
154
512360
3000
или ова мапа од 50 мегаградских скупова?
08:48
And yetјош увек, even this is incompleteнепотпун
155
516159
2736
Ипак, и ово је непотпуно
08:50
because you cannotне може understandРазумем
any individualпојединац megacitymegacity
156
518919
4017
јер не можете разумети
било који појединачни мегаград
08:54
withoutбез understandingразумевање
its connectionsвезе to the othersдруги.
157
522960
3160
без разумевања његове повезаности
са другим градовима.
08:58
People moveпотез to citiesградова to be connectedповезан,
158
526880
2376
Људи се селе у градове
да би били повезани,
09:01
and connectivityповезивање
is why these citiesградова thriveуспевају.
159
529280
3200
а због повезаности
се ови градови развијају.
09:05
Any numberброј of them,
suchтаква as SaoSao PauloPaulo or IstanbulIstanbul or MoscowMoskva,
160
533320
3656
Било који од њих, као што су Сао Пауло,
Истанбул или Москва,
09:09
has a GDPBDP-A approachingprilazi or exceedingprekoračenja
one thirdтрећи of one halfпола
161
537000
4096
има БДП који се приближава
или прелази трећину половине
09:13
of theirњихова entireцео nationalнационално GDPBDP-A.
162
541120
2160
целокупног њиховог националног БДП-а.
09:16
But equallyподједнако importantlyважно,
163
544120
1776
Међутим, једнако је важно
09:17
you cannotне може calculateизрачунати
any of theirњихова individualпојединац valueвредност
164
545920
2856
да не можете израчунати
ниједну њихову појединачну вредност
09:20
withoutбез understandingразумевање
the roleулога of the flowsтокови of people,
165
548800
3656
без разумевања улоге протока људи,
09:24
of financeфинансије, of technologyтехнологија
166
552480
1696
финансија, технологије
09:26
that enableомогућите them to thriveуспевају.
167
554200
1680
који им омогућавају да се развијају.
09:28
Take the GautengGauteng provincepokrajina of SouthJug AfricaAfrika,
168
556640
2736
Узмите за пример
провинцију Хаутенг у Јужној Африци,
09:31
whichкоја containsсадржи JohannesburgJohanesburg
and the capitalглавни град PretoriaPretorija.
169
559400
3136
која садржи Јоханезбург
и главни град, Преторију.
09:34
It too representsпредставља just over
a thirdтрећи of SouthJug Africa'sAfrika je GDPBDP-A.
170
562560
3936
Она, такође, представља нешто мало
преко трећине јужноафричког БДП-а.
09:38
But equallyподједнако importantlyважно,
it is home to the officesканцеларије
171
566520
3256
Једнако је важно, међутим,
да се ту налазе канцеларије
09:41
of almostскоро everyсваки singleједно
multinationalмултинационална corporationкорпорација
172
569800
2976
скоро сваке мултинационалне корпорације
09:44
that investsulaže directlyдиректно into SouthJug AfricaAfrika
173
572800
2216
која улаже директно у Јужну Африку
09:47
and indeedзаиста, into the entireцео
AfricanAfrički continentконтинент.
174
575040
2480
и, заиста, у цео афрички континент.
09:50
CitiesGradovi want to be partдео
of globalглобално valueвредност chainsланци.
175
578680
3696
Градови желе да буду део
глобалних ланаца вредности.
09:54
They want to be partдео
of this globalглобално divisionдивизија of laborрад.
176
582400
3576
Желе да буду део глобалне поделе рада.
09:58
That is how citiesградова think.
177
586000
1840
Градови размишљају на овај начин.
Никада нисам срео градоначелника
који ми је рекао:
10:00
I've never metиспуњен a mayorградоначелник who said to me,
178
588640
1816
10:02
"I want my cityград to be cutрез off."
179
590480
1560
„Желим да мој град буде одсечен.“
10:04
They know that theirњихова citiesградова belongприпадати as much
180
592840
3056
Знају да њихови градови једнако припадају
10:07
to the globalглобално networkмрежа civilizationцивилизација
as to theirњихова home countriesземље.
181
595920
5320
цивилизацији глобалне мреже
и њиховим домовинама.
10:14
Now, for manyмноги people,
urbanizationurbanističko causesузроке great dismayužas.
182
602680
3640
Е, сад, код многих људи
урбанизација ствара велику забринутост.
10:18
They think citiesградова are wreckingуништава the planetПланета.
183
606920
2200
Мисле да градови уништавају планету.
10:21
But right now,
184
609960
1216
Међутим, управо сада
10:23
there are more than 200
intercitymeđugradskom learningучење networksмреже thrivingrasteći.
185
611200
4256
има више од 200 међуградских
мрежа учења које расту.
10:27
That is as manyмноги as the numberброј
of intergovernmentalmeđuvladine organizationsорганизације
186
615480
3336
То је једнако броју
међувладиних организација које имамо.
10:30
that we have.
187
618840
1216
10:32
And all of these intercitymeđugradskom networksмреже
are devotedпосвећен to one purposeсврха,
188
620080
4376
Све ове међуградске мреже
посвећене су једној сврси,
10:36
mankind'sljudske vrste numberброј one priorityприоритет
in the 21stст centuryвек:
189
624480
4696
приоритету човечанства у 21. веку,
10:41
sustainableодржив urbanizationurbanističko.
190
629200
2080
одрживој урбанизацији.
10:44
Is it workingрад?
191
632680
1200
Да ли то функционише?
Узмимо, на пример, климатске промене.
10:46
Let's take climateклима changeпромена.
192
634560
1736
10:48
We know that summitсамит after summitсамит
in NewNovi YorkYork and ParisPariz
193
636320
2736
Знамо да самит за самитом
у Њујорку и Паризу
10:51
is not going to reduceсмањити
greenhouseстаклена башта gasгасни emissionsемисије.
194
639080
2800
неће смањити емисију
гасова стаклене баште.
10:54
But what we can see
is that transferringprenošenje technologyтехнологија
195
642560
3296
Међутим, оно што можемо да видимо
је да пренос технологије,
10:57
and knowledgeзнање and policiesполитика betweenизмеђу citiesградова
196
645880
2616
знања и стратегија између градова
11:00
is how we'veми смо actuallyзаправо begunпочело to reduceсмањити
the carbonугљеник intensityинтензитет of our economiesекономије.
197
648520
4616
је начин на који смо почели да смањујемо
присуство угљеника у нашим економијама.
11:05
CitiesGradovi are learningучење from eachсваки other.
198
653160
2136
Градови уче једни од других.
11:07
How to installинсталирај zero-emissionsnula-emisija buildingsзграде,
199
655320
2456
Како изградити зграде
које немају штетна зрачења,
11:09
how to deployraspoređivanje electricелектрични
car-sharingauto za deljenje systemsсистема.
200
657800
3136
како развити системе дељења
електричних аутомобила.
11:12
In majorглавни Chinesekineski citiesградова,
201
660960
1216
У највећим кинеским градовима,
11:14
they're imposingнаметање quotaskvote
on the numberброј of carsаутомобили on the streetsулице.
202
662200
3056
уводе ограничења
броја аутомобила на улицама.
11:17
In manyмноги WesternZapadni citiesградова,
203
665280
1256
У многим градовима на Западу,
11:18
youngмлади people don't even
want to driveпогон anymoreвише.
204
666560
2320
млади људи чак више и не желе да возе.
11:21
CitiesGradovi have been partдео of the problemпроблем,
205
669720
2216
Градови су били део проблема,
11:23
now they are partдео of the solutionрешење.
206
671960
2000
а сада су део решења.
11:26
InequalityNejednakost is the other great challengeизазов
to achievingostvarivanje sustainableодржив urbanizationurbanističko.
207
674880
4600
Неједнакост је други велики проблем
да се постигне одржива уранизација.
11:31
When I travelпутовање throughкроз megacitiesmegacities
from endкрај to endкрај --
208
679960
3416
Када путујем кроз мегаградове
с краја на крај,
11:35
it takes hoursсати and daysдана --
209
683400
2096
а потребни су сати и дани за то,
11:37
I experienceискуство the tragedyтрагедија
of extremeекстремно disparityдиспаритет
210
685520
3736
имам доживљај трагедије
крајњих неједнакости
11:41
withinу склопу the sameисти geographyGeografija.
211
689280
1920
у оквиру исте области.
11:44
And yetјош увек, our globalглобално stockакција
of financialфинансијски assetsсредства
212
692080
3016
Ипак, наше светске залихе
финансијских средстава
11:47
has never been largerвеће,
213
695120
1456
никада нису биле веће,
11:48
approachingprilazi 300 trillionтрилион dollarsдолара.
214
696600
3496
а приближавају се броју
од 300 билиона долара.
11:52
That's almostскоро fourчетири timesпута
the actualстварно GDPBDP-A of the worldсвет.
215
700120
3400
То је скоро четири пута више
од стварног светског БДП-а.
11:56
We have takenузети on suchтаква enormousогроман debtsdugove
sinceОд the financialфинансијски crisisкриза,
216
704520
4456
Преузели смо огромне дугове
из времена финансијске кризе,
12:01
but have we investedинвестирано them
in inclusiveинцлусиве growthраст?
217
709000
3160
али да ли смо их уложили
у инклузивни раст?
12:04
No, not yetјош увек.
218
712840
2120
Не, не још.
12:07
Only when we buildизградити sufficientdovoljne,
affordableприступачан publicјавно housingстановање,
219
715800
3816
Тек када изградимо адекватни,
приступачни јавни смештај,
12:11
when we investинвестирајте in robustробустан
transportationтранспорт networksмреже
220
719640
3136
када уложимо у снажне транспортне мреже
12:14
to allowдозволите people to connectцоннецт to eachсваки other
bothи једно и друго physicallyфизички and digitallyдигитално,
221
722800
4536
да омогућимо људима да се међусобно повежу
физички и дигитално,
наши подељени градови и друштва
12:19
that's when our dividedподељено
citiesградова and societiesдруштва
222
727360
2376
12:21
will come to feel wholeцела again.
223
729760
1856
почеће поново да изгледају као целина.
12:23
(ApplauseAplauz)
224
731640
2840
(Аплауз)
12:27
And that is why infrastructureинфраструктуре
has just been includedукључени
225
735840
2896
Због тога је инфраструктура
управо укључена
12:30
in the UnitedUjedinjeni NationsNacija
SustainableOdrživi DevelopmentRazvoj GoalsCiljevi,
226
738760
2456
у одрживе развојне циљеве
Уједињених нација;
12:33
because it enablesомогућује all the othersдруги.
227
741240
2320
јер омогућава све друге.
12:36
Our politicalполитички and economicекономски leadersлидери
228
744080
1816
Наше политичке и економске вође
12:37
are learningучење that connectivityповезивање
is not charityдобротворне сврхе,
229
745920
3096
схватају да повезаност није милостиња,
12:41
it's opportunityприлика.
230
749040
1200
већ прилика.
12:43
And that's why our financialфинансијски communityзаједница
needsпотребе to understandРазумем
231
751080
2736
Због тога наша финансијска заједница
треба да разуме да је повезаност
најважнија врста имовине у 21. веку.
12:45
that connectivityповезивање is the mostнајвише
importantважно assetимовина classкласа of the 21stст centuryвек.
232
753840
5000
12:52
Now, citiesградова can make the worldсвет
more sustainableодржив,
233
760280
3680
Градови могу да учине свет одрживијим,
12:56
they can make the worldсвет more equitablepravedna,
234
764600
2256
могу учинити свет праведнијим,
12:58
I alsoтакође believe that
connectivityповезивање betweenизмеђу citiesградова
235
766880
2856
а верујем и да повезаност међу градовима
13:01
can make the worldсвет more peacefulмирно.
236
769760
1760
може учинити свет мирнијим.
13:04
If we look at regionsрегије of the worldсвет
with denseгусто relationsвезе acrossпреко bordersгранице,
237
772400
4016
Ако погледамо регионе света
са више саобраћања преко граница,
13:08
we see more tradeтрговина, more investmentинвестиција
238
776440
2776
видимо више трговине, више улагања
13:11
and more stabilityстабилност.
239
779240
1416
и више стабилности.
13:12
We all know the storyприча
of EuropeEurope after WorldSvet WarRat IIII,
240
780680
2496
Сви знамо причу о Европи
након II светског рата,
13:15
where industrialиндустријски integrationинтеграција
kickedкицкед off a processпроцес
241
783200
2576
када је индустријска интеграција
покренула процес
13:17
that gaveдала riseпораст to today'sданас
peacefulмирно EuropeanEvropski UnionSindikat.
242
785800
2560
који је покренуо стварање данашње
миротворне Европске уније.
13:21
And you can see that RussiaRusija, by the way,
243
789000
2616
Узгред, можете видети да је Русија
13:23
is the leastнајмање connectedповезан of majorглавни powersмоћи
in the internationalмеђународни systemсистем.
244
791640
4000
последња по повезаности
међу великим силама
у интернационалном систему,
13:28
And that goesиде a long way
towardsка explainingобјашњавајући the tensionstenzije todayданас.
245
796240
3776
а то увелико објашњава данашње тензије.
13:32
CountriesZemalja that have
lessмање stakeстаке in the systemсистем
246
800040
2896
Земље које мање учествују у систему
13:34
alsoтакође have lessмање to loseизгубити in disturbingузнемирујуће it.
247
802960
2360
имају и мање да изгубе када га поремете.
13:38
In NorthSever AmericaAmerika, the linesлиније
that matterматерија mostнајвише on the mapМапа
248
806800
2816
У Северној Америци,
линије које су најважније на мапи
13:41
are not the US-CanadaSad-Kanada borderграница
or the US-MexicoU.S.-Meksiko borderграница,
249
809640
3776
нису границе између Америке и Канаде
или Америке и Мексика,
13:45
but the denseгусто networkмрежа of roadsпутеви
and railwaysželeznica and pipelinesцевоводи
250
813440
3376
већ густа мрежа путева,
железница, цевовода
13:48
and electricityелектрична енергија gridskoordinatne mreže
and even waterвода canalskanali
251
816840
2856
и електричних мрежа,
па чак и водених канала
13:51
that are formingформирање an integratedинтегрирано
NorthSever AmericanAmerikanac unionунија.
252
819720
3816
који стварају интегрисану
унију Северне Америке.
13:55
NorthSever AmericaAmerika does not need more wallsзидови,
it needsпотребе more connectionsвезе.
253
823560
4696
Северној Америци није потребно још зидова;
потребно јој је више повезивања.
14:00
(ApplauseAplauz)
254
828280
2640
(Аплауз)
14:07
But the realправи promiseобећање of connectivityповезивање
is in the postcolonialpostcolonial worldсвет.
255
835880
4336
Међутим, право обећање о повезаности
је постколонијални свет,
14:12
All of those regionsрегије where bordersгранице
have historicallyПостако што што што што Пост Имагес иии29 been the mostнајвише arbitraryпроизвољан
256
840240
4336
сви региони у којима су границе
кроз историју биле изузетно произвољне
14:16
and where generationsгенерације of leadersлидери
257
844600
1936
и у којима су генерације вођа
14:18
have had hostileнепријатељски relationsвезе
with eachсваки other.
258
846560
2616
имале непријатељске односе
једни са другима.
14:21
But now a newново groupгрупа of leadersлидери
has come into powerмоћ
259
849200
2376
Сада је, међутим,
нова група вођа дошла на власт
14:23
and is buryingzakopavanje the hatchetratne sekire.
260
851600
1560
и закопава ратне секире.
Узмимо за пример југоисточну Азију,
где се планира да мреже брзих возова
14:25
Let's take SoutheastJugoistok AsiaAsia,
where high-speedбрзи railжелезница networksмреже
261
853760
3176
14:28
are plannedпланирано to connectцоннецт
BangkokBangkok to SingaporeSingapur
262
856960
2296
повежу Бангкок и Сингапур,
14:31
and tradeтрговина corridorskoridori
from VietnamVijetnam to MyanmarU Mijanmaru.
263
859280
2896
као и путеви за трговину
од Вијетнама до Мјанмара.
14:34
Now this regionрегион of 600 millionмилиона people
coordinatesкоординате its agriculturalпољопривредни resourcesресурса
264
862200
5536
Сада ова област са 600 милиона људи
руководи својим пољопривредним ресурсима
14:39
and its industrialиндустријски outputизлаз.
265
867760
1400
и индустријском производњом.
14:41
It is evolvingеволуира
into what I call a PaxPAX AsianaAzijana,
266
869720
4656
Развија се у нешто што зовем „Pax Asiana“,
14:46
a peaceмир amongмеђу SoutheastJugoistok AsianAzijski nationsнације.
267
874400
2840
мир међу североисточним азијским народима.
14:50
A similarслично phenomenonфеномен
is underwayу току in EastIstok AfricaAfrika,
268
878040
3136
Слична појава ће се ускоро развити
у источној Африци,
14:53
where a halfпола dozenдесетак countriesземље
269
881200
1376
где шест земаља
14:54
are investingинвестирање in railwaysželeznica
and multimodalmultimodal corridorskoridori
270
882600
3296
улаже у железнице и мултимодалне коридоре
да би земље без излаза на море могле
да представе своја добра на тржишту.
14:57
so that landlockedbez izlaza na more countriesземље
can get theirњихова goodsроба to marketтржиште.
271
885920
3136
15:01
Now these countriesземље
coordinateKoordinirajte theirњихова utilitieskomunalne usluge
272
889080
2576
Сада земље контролишу своја средства
15:03
and theirњихова investmentинвестиција policiesполитика.
273
891680
2096
и стратегије инвестирања.
15:05
They, too, are evolvingеволуира
into a PaxPAX AfricanaAfricana..
274
893800
3800
Оне се, такође,
развијају у „Pax Africana“.
Једна нама позната област
која може користити овакво размишљање
15:11
One regionрегион we know could
especiallyпосебно use this kindкинд of thinkingразмишљање
275
899200
2896
15:14
is the MiddleSrednje EastIstok.
276
902120
1280
је Средњи исток.
15:16
As ArabArapski statesдржаве tragicallytragično collapseколапс,
277
904000
2456
Како се арапске земље трагично урушавају,
15:18
what is left behindиза
but the ancientдревни citiesградова,
278
906480
2736
шта остаје за њима осим древних градова,
15:21
suchтаква as CairoCairo, BeirutBejrut and BaghdadBagdadu?
279
909240
2480
као што су Каиро, Бејрут и Багдад?
15:24
In factчињеница, the nearlyскоро
400 millionмилиона people of the ArabArapski worldсвет
280
912400
4736
Заправо, скоро 400 милиона људи
из арапског света
15:29
are almostскоро entirelyу потпуности urbanizedурбанизован.
281
917160
2096
је скоро потпуно урбанизовано.
15:31
As societiesдруштва, as citiesградова,
282
919280
1896
Као друштва, као градови,
15:33
they are eitherили waterвода richбогат or waterвода poorлоше,
283
921200
2256
или су пребогати водом или је немају,
15:35
energyенергија richбогат or energyенергија poorлоше.
284
923480
1760
или имају превише или премало енергије.
15:38
And the only way
to correctтачно these mismatchesoklapaju
285
926040
2896
Једини начин да поправимо ова неслагања
15:40
is not throughкроз more warsратова and more bordersгранице,
286
928960
2616
није кроз још ратова и граница,
15:43
but throughкроз more connectivityповезивање
of pipelinesцевоводи and waterвода canalskanali.
287
931600
3840
већ кроз већу повезаност
цевовода и водених канала.
15:48
SadlyNažalost, this is not yetјош увек
the mapМапа of the MiddleSrednje EastIstok.
288
936040
3936
Нажалост, ово још увек није
мапа Средњег истока,
15:52
But it should be,
289
940000
1200
али би требало да буде,
15:54
a connectedповезан PaxPAX ArabiaArabija,
290
942760
3040
повезана „Pax Arabia“,
15:58
internallyинтерно integratedинтегрирано
291
946640
1696
интегрисана изнутра
16:00
and productivelyproduktivno connectedповезан
to its neighborskomšije: EuropeEurope, AsiaAsia and AfricaAfrika.
292
948360
4296
и продуктивно повезана са суседима -
Европом, Азијом и Африком.
16:04
Now, it mayможе not seemИзгледа like connectivityповезивање
is what we want right now
293
952680
3096
Може деловати да у овом тренутку
не желимо повезаност
16:07
towardsка the world'sсветске mostнајвише turbulentтурбулентно regionрегион.
294
955800
2040
са најтурбулентнијим делом света.
16:10
But we know from historyисторија
that more connectivityповезивање is the only way
295
958600
3616
Међутим, знамо из историје
да је већа повезаност једини начин
16:14
to bringдовести about stabilityстабилност in the long runтрцати.
296
962240
2496
за остваривање дуготрајне стабилности,
16:16
Because we know
that in regionрегион after regionрегион,
297
964760
2696
јер знамо да је из региона у регион
16:19
connectivityповезивање is the newново realityреалност.
298
967480
2936
повезаност нова стварност.
16:22
CitiesGradovi and countriesземље
are learningучење to aggregateагрегат
299
970440
3136
Градови и земље уче да се удружују
16:25
into more peacefulмирно and prosperousprosperitetne wholesceline.
300
973600
2480
у мирољубивије и напредније целине.
16:29
But the realправи testтест is going to be AsiaAsia.
301
977760
2320
Међутим, прави тест ће бити Азија.
16:33
Can connectivityповезивање overcomeпревладали
the patternsобрасци of rivalryrivalstvo
302
981040
2936
Да ли повезаност може да превазиђе
обрасце ривалитета
16:36
amongмеђу the great powersмоћи of the FarDo sada EastIstok?
303
984000
2576
међу великим силама Далеког истока?
16:38
After all, this is where WorldSvet WarRat IIIIII
is supposedпретпостављено to breakпауза out.
304
986600
4360
На крају крајева, овде би требало
да почне Трећи светски рат.
16:43
SinceOd the endкрај of the ColdHladni WarRat,
a quarterчетвртина centuryвек agoпре,
305
991920
3136
Од завршетка Хладног рата,
пре четврт века,
16:47
at leastнајмање sixшест majorглавни warsратова
have been predictedпредвидјено for this regionрегион.
306
995080
3376
бар је шест великих ратова
предвиђено за овај регион,
16:50
But noneниједан have brokenсломљен out.
307
998480
1600
али ниједан није почео.
16:53
Take ChinaKina and TaiwanTajvan.
308
1001160
1560
Узмите, на пример, Кину и Тајван.
16:55
In the 1990s, this was everyone'sсвима
leadingводећи WorldSvet WarRat IIIIII scenarioсценарио.
309
1003560
4616
Деведесетих година, ово је за све био
водећи сценарио за Трећи светски рат.
17:00
But sinceОд that time,
310
1008200
1496
Међутим, отада
17:01
the tradeтрговина and investmentинвестиција volumesволумес
acrossпреко the straitsожиљак have becomeпостати so intenseинтензивно
311
1009720
4496
је обим трговине и улагања преко мореуза
постао толико интензиван
17:06
that last NovemberNovembra,
312
1014240
1216
да су прошлог новембра
17:07
leadersлидери from bothи једно и друго sidesстране
heldОдржан a historicисторијски summitсамит
313
1015480
2856
вође обе стране одржале историјски самит
17:10
to discussдискутовати eventualkonačnom
peacefulмирно reunificationo ponovnom ujedinjenju.
314
1018360
2840
да би разговарале о коначном
мирољубивом поновном уједињењу.
17:13
And even the electionизбор
of a nationalistнационалистички partyжурка in TaiwanTajvan
315
1021960
2816
Чак и избори
националистичке партије на Тајвану,
17:16
that's pro-independenceza nezavisnost earlierраније this yearгодине
316
1024800
2776
која је за независност, раније ове године,
17:19
does not undermineпоткопати
this fundamentalфундаментално dynamicдинамичан.
317
1027599
2480
не умањују ову фундаменталну динамику.
17:23
ChinaKina and JapanJapan have
an even longerдуже historyисторија of rivalryrivalstvo
318
1031359
2897
Кина и Јапан имају
чак и дужи историјат ривалства
17:26
and have been deployingraspoređivanje
theirњихова airваздух forcesсиле and naviesMornarica
319
1034280
2415
и распоређивале су
своје ваздушне снаге и морнарице
17:28
to showсхов theirњихова strengthснага in islandострво disputessporovi.
320
1036720
2160
да би показале своју снагу
у острвским споровима.
Међутим, током последњих година,
17:31
But in recentскорашњи yearsгодине,
321
1039520
1216
17:32
JapanJapan has been makingстварање
its largestнајвеће foreignстрани investmentsинвестиције in ChinaKina.
322
1040760
4136
Јапан је доносио
највећа инострана улагања у Кину.
17:36
Japanesejapanski carsаутомобили are sellingпродаја
in recordзапис numbersбројеви there.
323
1044920
2720
Јапански аутомобили се тамо продају
у рекордном броју.
17:40
And guessпретпостављам where
the largestнајвеће numberброј of foreignersстранци
324
1048440
2936
Погодите одакле највећи број странаца
17:43
residingkoji žive in JapanJapan todayданас comesдолази from?
325
1051400
2120
који данас живе у Јапану долази?
17:46
You guessedPogodio it: ChinaKina.
326
1054120
1800
Погодили сте, из Кине.
17:49
ChinaKina and IndiaIndija have foughtборио се a majorглавни warрат
327
1057520
1896
Кина и Индија су биле у великом рату
17:51
and have threeтри outstandingNeplaćeni
borderграница disputessporovi,
328
1059440
2056
и имају три отворена гранична спора,
17:53
but todayданас IndiaIndija is the secondдруго
largestнајвеће shareholderakcionar
329
1061520
2456
али је данас Индија други по реду
највећи акционар
17:56
in the AsianAzijski InfrastructureInfrastrukture
InvestmentInvesticija BankBanka.
330
1064000
2416
у Азијској банци
инфраструктуралног улагања.
17:58
They're buildingзграде a tradeтрговина corridorКоридор
stretchingистезање from NortheastSevero-istok IndiaIndija
331
1066440
3256
Они граде трговински коридор
који се протеже од североисточне Индије
18:01
throughкроз MyanmarU Mijanmaru and BangladeshBangladeš
to SouthernJužni ChinaKina.
332
1069720
3920
кроз Мјанмар и Бангладеш до јужне Кине.
18:06
TheirNjihova tradeтрговина volumeзапремине has grownодрастао
from 20 billionмилијарде dollarsдолара a decadeдекада agoпре
333
1074320
3856
Обим њихове трговине је порастао
са 20 милијарди долара пре деценије
18:10
to 80 billionмилијарде dollarsдолара todayданас.
334
1078200
1600
на данашњих 80 милијарди долара.
Индија и Пакистан које имају
нуклеарно оружје су водиле 3 рата
18:12
Nuclear-armedNuklearno naoružani IndiaIndija and PakistanPakistan
have foughtборио се threeтри warsратова
335
1080600
3016
18:15
and continueНастави to disputespor oko imena KashmirKashmiru,
336
1083640
2216
и настављају спор око Кашмира,
18:17
but they're alsoтакође negotiatingпреговарање
a most-favored-nationmost-favored-Nation tradeтрговина agreementдоговор
337
1085880
3536
али и преговарају
око најважнијег трговачког договора
18:21
and want to completeкомплетан a pipelineцевовод
338
1089440
1736
и желе да доврше цевовод
18:23
stretchingистезање from IranIran
throughкроз PakistanPakistan to IndiaIndija.
339
1091200
3976
који се протеже од Ирана
кроз Пакистан до Индије.
18:27
And let's talk about IranIran.
340
1095200
1560
Попричајмо о Ирану.
18:29
Wasn'tNije bilo it just two yearsгодине agoпре
that warрат with IranIran seemedизгледало је inevitableнеизбежан?
341
1097880
3200
Зар није пре само две године
рат са Ираном деловао неизбежно?
18:33
Then why is everyсваки singleједно majorглавни powerмоћ
rushingрусхинг to do businessбизнис there todayданас?
342
1101760
4720
Зашто онда свака главна сила
јури да данас послује тамо?
18:40
LadiesDame and gentlemenгосподо,
343
1108560
1256
Даме и господо,
18:41
I cannotне може guaranteeгаранција
that WorldSvet WarRat IIIIII will not breakпауза out.
344
1109840
4000
не могу да гарантујем
да Трећи светски рат неће избити.
18:46
But we can definitelyдефинитивно see
why it hasn'tније happenedдесило yetјош увек.
345
1114640
3000
Ипак, дефинитивно видимо
због чега се још увек није десио.
18:50
Even thoughипак AsiaAsia is home
to the world'sсветске fastestнајбрже growingрастуће militariesвојске,
346
1118680
3696
Иако је Азија домовина
војске која најбрже расте на свету,
18:54
these sameисти countriesземље
are alsoтакође investingинвестирање billionsмилијарди of dollarsдолара
347
1122400
3576
исте ове земље улажу милијарде долара
18:58
in eachсваки other'sдруги infrastructureинфраструктуре
and supplyснабдевање chainsланци.
348
1126000
2936
у међусобну инфраструктуру
и ланце снабдевања.
19:00
They are more interestedзаинтересован
in eachсваки other'sдруги functionalфункционалан geographyGeografija
349
1128960
3816
Више их интересује међусобна функционална
19:04
than in theirњихова politicalполитички geographyGeografija.
350
1132800
2456
него политичка географија.
19:07
And that is why theirњихова leadersлидери think twiceдва пута,
stepкорак back from the brinkивица,
351
1135280
5056
Због тога њихове вође двапут промисле,
удаље се са ивице
19:12
and decideодлучити to focusфокусирати on economicекономски tiesвезе
over territorialteritorijalni tensionstenzije.
352
1140360
4560
и одлуче да се усредсреде
на економске везе
уместо на територијалне тензије.
19:18
So oftenчесто it seemsИзгледа
like the worldсвет is fallingпада apartодвојено,
353
1146440
2600
Дакле, често делује да се свет распада,
19:21
but buildingзграде more connectivityповезивање
354
1149760
1936
али изградња веће повезаности
19:23
is how we put HumptyHumpty DumptyDampti
back togetherзаједно again,
355
1151720
3120
је начин да Хамптија Дамптија
поново саставимо,
19:27
much better than before.
356
1155480
1760
много боље него раније.
19:29
And by wrappingPrelamanje the worldсвет
357
1157960
1256
Обавијањем света
19:31
in suchтаква seamlessбеспрекорно physicalфизички
and digitalдигитални connectivityповезивање,
358
1159240
3456
у такву беспрекорну физичку
и дигиталну повезаност
19:34
we evolveеволуирати towardsка a worldсвет
359
1162720
2176
развијамо се у свет
19:36
in whichкоја people can riseпораст
aboveгоре theirњихова geographicгеографски constraintsограничења.
360
1164920
3520
у ком људи могу да се уздигну
изнад географских ограничења.
19:40
We are the cellsћелије and vesselsпосуде
361
1168920
3176
Ми смо ћелије и крвни судови
19:44
pulsingpulsiranje throughкроз these globalглобално
connectivityповезивање networksмреже.
362
1172120
3216
који пулсирају у овим светским
мрежама повезаности.
19:47
EverydaySvaki dan, hundredsстотине of millionsмилиони
of people go onlineонлине
363
1175360
3656
Свакога дана стотине милиона људи
одлази на интернет
19:51
and work with people they'veони су never metиспуњен.
364
1179040
2616
и ради са људима које никада нису срели.
19:53
More than one billionмилијарде people
crossкрст bordersгранице everyсваки yearгодине,
365
1181680
3496
Више од милијарду људи
прелази границе сваке године,
19:57
and that's expectedочекиван to riseпораст
to threeтри billionмилијарде in the comingдолазе decadeдекада.
366
1185200
3920
а очекује се да ће тај број порасти
на три милијарде у деценији која долази.
20:02
We don't just buildизградити connectivityповезивање,
367
1190200
2496
Не само да изграђујемо повезаност,
20:04
we embodyукључи it.
368
1192720
1320
већ је чинимо.
20:06
We are the globalглобално networkмрежа civilizationцивилизација,
369
1194960
3336
Ми смо цивилизација глобалне мреже
20:10
and this is our mapМапа.
370
1198320
1880
и ово је наша мапа,
20:13
A mapМапа of the worldсвет in whichкоја
geographyGeografija is no longerдуже destinyсудбина.
371
1201240
4400
мапа света у ком географија
више није судбина.
20:18
InsteadUmesto toga, the futureбудућност
has a newново and more hopefulнадам се mottomoto:
372
1206560
4040
Уместо тога, будућност има
нови мото са више наде -
20:23
connectivityповезивање is destinyсудбина.
373
1211400
1960
повезаност је судбина.
20:26
Thank you.
374
1214040
1216
Хвала вам.
20:27
(ApplauseAplauz)
375
1215280
6229
(Аплауз)
Translated by Tijana Mihajlović
Reviewed by Ivana Krivokuća

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Parag Khanna - Global strategist
Geopolitical futurist Parag Khanna foresees a world in which megacities, supply chains and connective technologies redraw the map away from states and borders.

Why you should listen

Global theorist Parag Khanna travels the world with his eyes open -- seeing patterns emerging from the chaos of today’s complex world. In his new book, Connectography: Mapping the Future of Global Civilization, he redraws the way humanity is organized according to lines of infrastructure and connectivity rather than our antiquated political borders.

At TED2016, he presented glowing maps of our hyper-connected global network civilization. Previously, at TEDGlobal 2009, Khanna spoke about "Mapping the future of countries," and at TEDGlobal 2012, he curated and guest-hosted the session "The Upside of Transparency."

More profile about the speaker
Parag Khanna | Speaker | TED.com