ABOUT THE SPEAKER
J.D. Vance - Author
Former Marine and Yale Law School graduate J.D. Vance writes about how upward mobility really feels.

Why you should listen

J.D. Vance grew up in the Rust Belt city of Middletown, Ohio, and the Appalachian town of Jackson, Kentucky. He enlisted in the Marine Corps after high school and served in Iraq. A graduate of the Ohio State University and Yale Law School, he has contributed to the National Review and is a principal at a leading Silicon Valley investment firm.  He is the author of Hillbilly Elegy, a number one New York Times Best Seller. Vance lives in San Francisco with his wife and two dogs.

More profile about the speaker
J.D. Vance | Speaker | TED.com
TEDNYC

J.D. Vance: America's forgotten working class

Džej Di Vens (J.D. Vance): Američka zaboravljena radnička klasa

Filmed:
2,685,546 views

Džej Di Vens je odrastao u malom, siromašnom gradu u Proizvodnom pojasu južnog Ohaja, gde je imao mesto u prvom redu mnogih društvenih bolesti koje su mučile Ameriku: epidemije heroina, neuspešnih škola, porodica koje je rasturio razvod, a ponekad i nasilje. U podrobnom govoru koji će odjeknuti kroz gradove radničke klase u zemlji, autor iznosi detalje o tome kakav je osećaj gubitak američkog sna i pokreće važna pitanja koja svako, od vođa u zajednici do tvoraca zakona, treba da postavi - kako možemo pomoći deci iz zaboravljenih gradova Amerike da se oslobode beznađa i žive boljim životom?
- Author
Former Marine and Yale Law School graduate J.D. Vance writes about how upward mobility really feels. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I rememberзапамтити the very first time
I wentотишао to a niceлеп restaurantРесторан,
0
880
2815
Sećam se kada sam prvi put
išao u fini restoran,
veoma fini restoran.
00:15
a really niceлеп restaurantРесторан.
1
3719
1617
Bilo je to radi večere zbog zapošljavanja
u advokatskoj kancelariji
00:17
It was for a lawзакон firmфирма recruitmentregrutacija dinnerвечера,
2
5360
2136
00:19
and I rememberзапамтити beforehandунапријед
the waitressконобарица walkedходао around
3
7520
2456
i sećam se da je konobarica
prethodno šetala unaokolo
00:22
and askedпитао whetherда ли је we wanted some wineвино,
4
10000
1856
i pitala da li bismo hteli vina,
00:23
so I said, "Sure,
I'll take some whiteбео wineвино."
5
11880
2120
pa sam rekao: „Može,
popiću malo belog vina.“
00:26
And she immediatelyодмах said,
6
14800
1736
Odmah je pitala:
00:28
"Would you like sauvignonsauvignon blancBlanc
or chardonnayChardonnay?"
7
16560
2440
„Da li biste hteli
sovinjon blank ili šardone?“
00:31
And I rememberзапамтити thinkingразмишљање,
8
19680
1936
Sećam se da sam pomislio:
00:33
"Come on, ladyдама,
stop with the fancyфанци Frenchfrancuski wordsречи
9
21640
2856
„Daj, gospođice, prestani
sa kitnjastim francuskim rečima
00:36
and just give me some whiteбео wineвино."
10
24520
1720
i samo mi donesi malo belog vina.“
00:39
But I used my powersмоћи of deductiondedukcija
11
27400
1616
Ipak, upotrebio sam svoju moć logike
00:41
and recognizedпризнат that chardonnayChardonnay
and sauvignonsauvignon blancBlanc
12
29040
2416
i uvideo da su šardone i sovinjon blank
00:43
were two separateзасебан typesврсте of whiteбео wineвино,
13
31480
1896
dve različite vrste belog vina,
00:45
and so I told her
that I would take the chardonnayChardonnay,
14
33400
2416
pa sam joj rekao da hoću šardone,
00:47
because franklyискрено that was
the easiestнајлакше one to pronounceизговорити for me.
15
35840
2858
jer mi je to, iskreno,
bilo najlakše da izgovorim.
00:51
So I had a lot of experiencesискуства like that
16
39960
2096
Imao sam mnogo takvih iskustava
00:54
duringу току my first coupleпар of yearsгодине
as a lawзакон studentученик at YaleYale,
17
42080
2680
tokom prvih par godina
studiranja prava na Jejlu,
00:57
because, despiteупркос all outwardprema spolja appearancesizgled,
I'm a culturalкултурно outsiderоутсидер.
18
45480
3240
jer, uprkos spoljašnjem izgledu,
ja sam kulturalni autsajder.
01:01
I didn't come from the eliteselite.
19
49240
1576
Nemam elitno poreklo.
01:02
I didn't come from the NortheastSevero-istok
or from SanSan FranciscoFranciska.
20
50840
4336
Ne potičem sa severoistoka
ili iz San Franciska.
01:07
I cameДошао from a southernјужно OhioOhio steelчелик townГрад,
21
55200
2096
Potičem iz grada sa čeličanom
iz južnog Ohaja
01:09
and it's a townГрад that's really
strugglingБорити се in a lot of waysначини,
22
57320
2736
i to je gradić koji se baš muči
na mnogo načina
koji ukazuju na šire borbe
01:12
waysначини that are indicativeindikativa
of the broaderшире strugglesbori
23
60080
2456
01:14
of America'sAmerike workingрад classкласа.
24
62560
1440
američke radničke klase.
01:16
HeroinHeroina has movedпреселила се in,
25
64720
1336
Heroin se doselio
01:18
killingубијање a lot of people, people I know.
26
66080
2040
i ubio mnogo ljudi koje poznajem.
01:20
FamilyPorodica violenceнасиље, domesticдомаће violenceнасиље,
and divorceразвод have tornпоцепан apartодвојено familiesпородице.
27
68680
3960
Nasilje u porodici i razvodi
su rasturili porodice.
01:25
And there's a very uniqueјединствен
senseсмисао of pessimismpesimizam that's movedпреселила се in.
28
73400
4176
Postoji jedinstveni utisak pesimizma
koji se tu uselio.
01:29
Think about risingу порасту mortalityсмртност ratesстопе
in these communitiesзаједнице
29
77600
2616
Razmislite o porastu stope smrtnosti
u ovim zajednicama
01:32
and recognizeпрепознати that
for a lot of these folksљуди,
30
80240
2176
i uočite da, za mnoge od tih ljudi,
01:34
the problemsпроблеми that they're seeingвиди
31
82440
1576
problemi koje vide
01:36
are actuallyзаправо causingизазивајући risingу порасту deathсмрт ratesстопе
in theirњихова ownвластити communitiesзаједнице,
32
84040
3696
zapravo uzrokuju stope smrti
koje rastu u njihovim zajednicama,
01:39
so there's a very realправи senseсмисао of struggleборба.
33
87760
2400
tako da je prisutan
veoma realan utisak borbe.
01:43
I had a very front-rowprvi red seatседиште
to that struggleборба.
34
91160
2536
Imao sam mesto u prvom redu te borbe.
01:45
My familyпородица has been partдео of that struggleборба
for a very long time.
35
93720
4120
Moja porodica je dugo bila deo te borbe.
01:51
I come from a familyпородица
that doesn't have a wholeцела lot of moneyновац.
36
99080
4336
Potičem iz porodice koja nema mnogo novca.
01:55
The addictionovisnost that plaguedmeđu my communityзаједница
37
103440
2416
Zavisnost koja je napala moju zajednicu
01:57
alsoтакође plaguedmeđu my familyпородица,
and even, sadlyNažalost, my ownвластити momмама.
38
105880
3120
takođe je napala i moju porodicu,
pa čak i, nažalost, moju mamu.
02:01
There were a lot of problemsпроблеми
that I saw in my ownвластити familyпородица,
39
109760
4136
Bilo je mnogo problema
koje sam video u svojoj porodici,
02:05
problemsпроблеми causedизазвана sometimesпонекад
by a lackнедостатак of moneyновац,
40
113920
2856
problema koje je ponekad uzrokovao
nedostatak novca,
02:08
problemsпроблеми causedизазвана sometimesпонекад by a lackнедостатак
of accessприступ to resourcesресурса and socialсоцијално capitalглавни град
41
116800
4336
ponekad nedostatak sredstava
i društvenog kapitala,
02:13
that really affectedутицало, дјеловало my life.
42
121160
2040
što je zaista uticalo na moj život.
02:16
If you had lookedпогледао at my life
when I was 14 yearsгодине oldстари
43
124400
2776
Da ste sagledali moj život
kada sam imao 14 godina i zapitali se:
02:19
and said, "Well, what's going
to happenдесити се to this kidклинац?"
44
127200
3056
„Šta će se dogoditi sa ovim detetom?“,
02:22
you would have concludedзакључено
that I would have struggledборио се
45
130280
2856
zaključili biste da ću se boriti
02:25
with what academicsакадемици call upwardna gore mobilityмобилност.
46
133160
2520
sa onim što akademici zovu
društvena pokretljivost.
02:28
So upwardna gore mobilityмобилност is an abstractапстрактан termтермина,
47
136560
2976
Društvena pokretljivost
je apstraktan termin,
02:31
but it strikesШтрајкови at something
that's very coreјезгро
48
139560
2736
ali pogađa nešto što je u samoj srži,
02:34
at the heartсрце of the AmericanAmerikanac DreamSan.
49
142320
1696
u srcu američkog sna.
To je taj neki osećaj,
02:36
It's the senseсмисао,
50
144040
1216
02:37
and it measuresМере whetherда ли је kidsклинци like me
51
145280
1776
a meri da li će deca poput mene
koja odrastu u siromašnim zajednicama
živeti boljim životom,
02:39
who growрасту up in poorлоше communitiesзаједнице
are going to liveживи a better life,
52
147080
3016
bilo da li će imati priliku
da bolje žive materijalno
02:42
whetherда ли је they're going to have a chanceшанса
to liveживи a materiallymaterijalno better existenceпостојање,
53
150120
5376
02:47
or whetherда ли је they're going to stayостани
in the circumstancesоколности where they cameДошао from.
54
155520
3536
ili da li će ostati u okolnostima
iz kojih su potekli.
Jedna od stvari
koje smo saznali, nažalost,
02:51
And one of the things
we'veми смо learnedнаучио, unfortunatelyнажалост,
55
159080
2416
je da društvena pokretljivost
nije tako visoka
02:53
is that upwardna gore mobilityмобилност isn't as highвисоко
as we'dми смо like it to be in this countryземљу,
56
161520
3936
kao što bismo to hteli u ovoj zemlji
02:57
and interestinglyзанимљиво,
it's very geographicallygeografski distributedдистрибуирани.
57
165480
4000
i, što je zanimljivo,
izrazito je geografski raspodeljena.
03:02
So take UtahUtah, for instanceпример.
58
170080
1960
Uzmite Jutu, na primer.
03:04
In UtahUtah a poorлоше kidклинац is actuallyзаправо doing OK,
59
172840
3536
U Juti siromašnom detetu zapravo dobro ide
03:08
very likelyвероватно to liveживи theirњихова shareОбјави
and theirњихова partдео in the AmericanAmerikanac DreamSan.
60
176400
4136
i vrlo je verovatno da će doživeti
da dobiju svoj deo američkog sna.
Međutim, ako pomislite
na mesto odakle sam ja,
03:12
But if you think of where I'm from,
61
180560
1856
03:14
in the SouthJug, in AppalachiaApalaиa,
in southernјужно OhioOhio,
62
182440
3936
na jugu, u Apalačiji, u južnom Ohaju,
03:18
it's very unlikelyмало вероватно
that kidsклинци like that will riseпораст.
63
186400
4216
vrlo je malo verovatno
da će se tamošnja deca uzdići.
03:22
The AmericanAmerikanac DreamSan
in those partsделови of the countryземљу
64
190640
2256
Američki san u tim delovima zemlje
03:24
is in a very realправи senseсмисао just a dreamсан.
65
192920
2040
je u pravom smislu samo san.
03:27
So why is that happeningдогађај?
66
195960
1200
Zašto se to dešava?
03:30
So one reasonразлог is obviouslyочигледно
economicекономски or structuralструктурално.
67
198120
2816
Jedan od razloga je očigledno
ekonomski ili strukturalni,
tako da pomišljate na te oblasti.
03:32
So you think of these areasобласти.
68
200960
1536
03:34
They're besetopkoljen by these
terribleстрашно economicекономски trendsтрендови,
69
202520
2616
Opterećene su ovim užasnim
ekonomskim trendovima,
03:37
builtизграђен around industriesиндустрије
like coalугља and steelчелик
70
205160
2616
izgrađene oko industrija
kao što su ugalj i čelik
03:39
that make it harderтеже
for folksљуди to get aheadнапред.
71
207800
2040
koje otežavaju ljudima da napreduju.
03:42
That's certainlyсигурно one problemпроблем.
72
210320
1576
To je svakako jedan od problema.
Takođe postoji problem odliva mozgova,
gde veoma talentovani ljudi,
03:43
There's alsoтакође the problemпроблем of brainмозак drainodvod,
where the really talentedталентован people,
73
211920
3496
pošto ne mogu da pronađu
visoko kvalifikovani posao kod kuće,
03:47
because they can't find
high-skilledvisoko kvalifikovanih work at home,
74
215440
2376
03:49
endкрај up movingкретање elsewhereдругде,
75
217840
1256
na kraju završe negde drugde,
03:51
so they don't buildизградити a businessбизнис
or non-profitneprofitna organizacija where they're from,
76
219120
3016
tako da ne osnuju posao
ili neprofitnu organizaciju
tamo odakle su,
03:54
they endкрај up going elsewhereдругде
and takingузимајући theirњихова talentsталенте with them.
77
222160
2976
već završe negde drugde
i ponesu svoje talente sa sobom.
03:57
There are failingнеуспех schoolsшколе
in a lot of these communitiesзаједнице,
78
225160
2656
U ovim zajednicama postoji
mnogo neuspešnih škola
koje ne daju deci obrazovni podstrek
03:59
failingнеуспех to give kidsклинци
the educationalобразовни legnoga up
79
227840
2056
koji bi im omogućio
da kasnije u životu imaju mogućnosti.
04:01
that really makesчини it possibleмогуће for kidsклинци
to have opportunitiesмогућности laterкасније in life.
80
229920
3536
Sve te stvari su važne.
04:05
These things are all importantважно.
81
233480
1536
Ne mislim da umanjim značaj
tih strukturalnih prepreka.
04:07
I don't mean to discountpopust
these structuralструктурално barriersбаријере.
82
235040
2416
Međutim, kada se osvrnem
na svoj život i svoju zajednicu,
04:09
But when I look back at my life
and my communityзаједница,
83
237480
2336
04:11
something elseдруго was going on,
something elseдруго matteredbilo bitno.
84
239840
2880
nešto drugo se dešavalo,
nešto drugo je bilo bitno.
04:15
It's difficultтешко to quantifyквантификовати,
but it was no lessмање realправи.
85
243840
3280
Teško je to izraziti,
ali nije bilo ništa manje stvarno.
04:20
So for startersstarteri, there was
a very realправи senseсмисао of hopelessnessbeznadeћnosti
86
248120
3656
Za početak, postojao je
veoma stvaran osećaj beznađa
04:23
in the communityзаједница that I grewрастао up in.
87
251800
1776
u zajednici u kojoj sam odrastao.
04:25
There was a senseсмисао that kidsклинци had
that theirњихова choicesизбори didn't matterматерија.
88
253600
3136
Deca su imala utisak
da njihovi izbori nisu važni.
Bez obzira na to šta se dogodi,
koliko god da naporno rade,
04:28
No matterматерија what happenedдесило,
no matterматерија how hardтешко they workedрадио је,
89
256760
2656
04:31
no matterматерија how hardтешко
they triedПокушали to get aheadнапред,
90
259440
2096
koliko god se upinjali da napreduju,
04:33
nothing good would happenдесити се.
91
261560
1640
ništa dobro se neće desiti.
04:36
So that's a toughтоугх feelingОсећај
to growрасту up around.
92
264160
3056
Teško je odrastati uz tako težak osećaj.
04:39
That's a toughтоугх mindsetминдсет to penetrateпробити,
93
267240
3176
Teško je prodreti u takav mentalni sklop
04:42
and it leadsводи sometimesпонекад
to very conspiratorialzavereniиkog placesместа.
94
270440
4280
i on ponekad dovodi
do vrlo zavereničkih mesta.
04:47
So let's just take one
politicalполитички issueпитање that's prettyприлично hotвруће,
95
275240
3936
Hajde da uzmemo jednu političku temu
koja je prilično aktuelna,
04:51
affirmativePotvrdno actionпоступак.
96
279200
1496
afirmativnu akciju.
04:52
So dependingзависно on your politicsполитика,
you mightМожда think that affirmativePotvrdno actionпоступак
97
280720
3296
U zavisnosti od vaše politike,
možete misliti da je afirmativna akcija
04:56
is eitherили a wiseмудро or an unwiseNije mudro way
to promoteпромовисати diversityразноликост in the workplaceрадно место
98
284040
3376
mudar ili glup način da se podstiče
raznolikost na radnom mestu
04:59
or the classroomучионица.
99
287440
1296
ili u učionici.
05:00
But if you growрасту up in an areaподручје like this,
100
288760
2016
Međutim, ako odrastate u ovakvoj oblasti,
05:02
you see affirmativePotvrdno actionпоступак
as a toolоруђе to holdдржати people like you back.
101
290800
3736
vidite afirmativnu akciju kao sredstvo
za sputavanje ljudi poput vas.
05:06
That's especiallyпосебно trueистина if you're
a memberчлан of the whiteбео workingрад classкласа.
102
294560
3256
To pogotovo važi ako ste član
bele radničke klase.
05:09
You see it as something
that isn't just about good or badлоше policyполитика.
103
297840
3416
Vidite je kao nešto
što nije samo dobra ili loša politika.
05:13
You see it as something
that's activelyактивно conspiringu dosluhu,
104
301280
2696
Vidite je kao nešto
gde se aktivno kuje zavera,
05:16
where people with politicalполитички
and financialфинансијски powerмоћ
105
304000
2256
gde ljudi sa političkom
i finansijskom moći
05:18
are workingрад againstпротив you.
106
306280
1616
rade protiv vas.
05:19
And there are a lot of waysначини that you see
that conspiracyзавера againstпротив you --
107
307920
4920
Postoji mnogo načina
na koje vidite tu zaveru protiv vas -
05:25
perceivedsmatra, realправи, but it's there,
108
313520
2896
doživljenu, stvarnu, ali tu je
05:28
and it warpsrastezati expectationsočekivanja.
109
316440
1640
i izopačava očekivanja.
Ako razmišljate o tome šta ćete raditi
kada odrastete u tom svetu,
05:31
So if you think about what do you do
when you growрасту up in that worldсвет,
110
319040
3216
možete odgovoriti na par načina.
05:34
you can respondодговори in a coupleпар of waysначини.
111
322280
1736
Kao prvo, možete reći:
„Neću naporno raditi,
05:36
One, you can say,
"I'm not going to work hardтешко,
112
324040
2176
jer koliko god naporno radio,
to neće biti bitno.“
05:38
because no matterматерија how hardтешко I work,
it's not going to matterматерија."
113
326240
2896
Druga stvar koju možete reći je:
05:41
AnotherDrugi thing you mightМожда do is say,
114
329160
1656
„Pa, neću krenuti putem
tradicionalnih pokazatelja uspeha
05:42
"Well, I'm not going to go
after the traditionalтрадиционални markersmarkeri of successуспех,
115
330840
3216
kao što su fakultetsko obrazovanje
ili prestižan posao,
05:46
like a universityуниверзитет educationобразовање
or a prestigiousprestižna jobпосао,
116
334080
2336
05:48
because the people who careнега
about those things are unlikeза разлику од me.
117
336440
2896
jer ljudi kojima je stalo
do tih stvari nisu kao ja.
Nikada mi neće dozvoliti pristup.“
05:51
They're never going to let me in."
118
339360
1620
Kada su me primili na Jejl,
član porodice me je pitao
05:53
When I got admittedпризнао to YaleYale,
a familyпородица memberчлан askedпитао me
119
341004
2477
da li sam se pretvarao da sam liberal
da bih prošao na komisiji za upis.
05:55
if I had pretendedpravila se to be a liberalLiberalni
to get by the admissionsprijemni committeeодбор.
120
343505
3311
05:58
SeriouslyOzbiljno.
121
346840
1776
Ozbiljno.
06:00
And it's obviouslyочигледно not the caseслучај
that there was a liberalLiberalni boxбок to checkпровери
122
348640
4016
Očigledno da ne postoji opcija
koju treba štiklirati
na aplikaciji ako ste liberal,
06:04
on the applicationапликација,
123
352680
1496
06:06
but it speaksговори to a very realправи
insecurityнесигурност in these placesместа
124
354200
3656
ali to govori o stvarnoj nesigurnosti
na ovakvim mestima,
06:09
that you have to pretendпретварати се
to be somebodyнеко you're not
125
357880
2376
da morate da se pretvarate
da ste neko ko niste
06:12
to get pastпрошлост these variousразни socialсоцијално barriersбаријере.
126
360280
2200
da biste prebrodili
razne društvene prepreke.
06:15
It's a very significantзначајно problemпроблем.
127
363080
1524
To je veoma značajan problem.
06:17
Even if you don't give in
to that hopelessnessbeznadeћnosti,
128
365640
2416
Čak i ako se ne prepustite tom beznađu,
06:20
even if you think, let's say,
129
368080
1816
čak i ako mislite, recimo,
06:21
that your choicesизбори matterматерија
and you want to make the good choicesизбори,
130
369920
3616
da su vaše odluke bitne
i da želite da donosite dobre odluke,
06:25
you want to do better
for yourselfсами and for your familyпородица,
131
373560
2896
želite da učinite bolje
za sebe i svoju porodicu,
06:28
it's sometimesпонекад hardтешко
to even know what those choicesизбори are
132
376480
3176
ponekad je teško uopšte znati
koje su to odluke
06:31
when you growрасту up
in a communityзаједница like I did.
133
379680
2096
kada odrastate u zajednici kao mojoj.
06:33
I didn't know, for exampleпример,
134
381800
1616
Nisam znao, na primer,
da morate da idete na pravni fakultet
da biste postali advokat.
06:35
that you had to go
to lawзакон schoolшкола to be a lawyerадвокат.
135
383440
2240
06:38
I didn't know that eliteелита universitiesуниверзитети,
as researchистраживање consistentlykonstantno tellsкаже us,
136
386360
3936
Nisam znao da su elitni univerziteti,
kako nam istraživanje stalno poručuje,
06:42
are cheaperјефтиније for low-incomeниски приходи kidsклинци
137
390320
1776
jeftiniji za siromašnu decu
06:44
because these universitiesуниверзитети
have biggerвеће endowmentsdarovitoљжu koju,
138
392120
2576
jer ti univerziteti imaju veće zadužbine
06:46
can offerпонуда more generousвеликодушан financialфинансијски aidпомоћ.
139
394720
2176
i mogu da ponude
izdašniju finansijsku pomoć.
06:48
I rememberзапамтити I learnedнаучио this
140
396920
1256
Sećam se da sam ovo saznao
06:50
when I got the financialфинансијски aidпомоћ letterписмо
from YaleYale for myselfЈа сам,
141
398200
2816
kada sam dobio pismo sa Jejla
o finansijskoj pomoći,
06:53
tensдесетке of thousandsхиљаде of dollarsдолара
in need-basedna osnovu potreba aidпомоћ,
142
401040
2696
desetine hiljada dolara
radi pomoći u slučaju nužde,
što je termin koji nikada pre nisam čuo.
06:55
whichкоја is a termтермина I had never heardслушао before.
143
403760
2136
Okrenuo sam se ka svojoj tetki
kada sam dobio to pismo i rekao:
06:57
But I turnedокренуо се to my auntтетка
when I got that letterписмо and said,
144
405920
2656
07:00
"You know, I think this just meansзначи
that for the first time in my life,
145
408600
3296
„Znaš, mislim da ovo znači
da se po prvi put u mom životu
dobro isplatilo biti siromašan.“
07:03
beingбиће poorлоше has paidплаћени really well."
146
411920
1600
07:07
So I didn't have accessприступ
to that informationинформације
147
415360
2816
Nisam imao pristup toj informaciji
07:10
because the socialсоцијално networksмреже around me
didn't have accessприступ to that informationинформације.
148
418200
3656
jer društvene mreže oko mene
nisu imale pristup toj informaciji.
Naučio sam od svog okruženja
kako da pucam iz puške, i to dobro.
07:13
I learnedнаучио from my communityзаједница
how to shootпуцај a gunпиштољ, how to shootпуцај it well.
149
421880
3656
07:17
I learnedнаучио how to make
a damnпроклети good biscuitbiskvit recipeрецепт.
150
425560
2456
Naučio sam kako da napravim
strašno dobre pogačice.
07:20
The trickтрик, by the way,
is frozenсмрзнуто butterputer, not warmтопло butterputer.
151
428040
3160
Trik je, inače, u smrznutom,
a ne u toplom puteru.
07:24
But I didn't learnучи how to get aheadнапред.
152
432080
1896
Međutim, nisam znao kako da napredujem.
07:26
I didn't learnучи how to make
the good decisionsОдлуке
153
434000
2576
Nisam znao kako da donosim dobre odluke
07:28
about educationобразовање and opportunityприлика
154
436600
1856
o obrazovanju i mogućnostima
07:30
that you need to make
155
438480
2696
koje treba da donosite
07:33
to actuallyзаправо have a chanceшанса
in this 21stст centuryвек knowledgeзнање economyекономија.
156
441200
3176
da biste uopšte imali nekakve šanse
u ekonomiji znanja 21. veka.
07:36
EconomistsEkonomisti call the valueвредност
that we gainдобит from our informalнеформалан networksмреже,
157
444400
4136
Ekonomisti nazivaju vrednost
koju dobijamo od naših neformalnih mreža,
07:40
from our friendsпријатељи and colleaguesколеге
and familyпородица "socialсоцијално capitalглавни град."
158
448560
3616
od prijatelja, kolega i porodice
„društveni kapital“.
07:44
The socialсоцијално capitalглавни град that I had
wasn'tније builtизграђен for 21stст centuryвек AmericaAmerika,
159
452200
3816
Društveni kapital koji sam ja imao
nije bio napravljen za Ameriku 21. veka,
07:48
and it showedпоказао.
160
456040
1200
a to se i videlo.
07:50
There's something elseдруго
that's really importantважно that's going on
161
458360
2936
Postoji još nešto što se dešava
i što je veoma značajno,
a o čemu naša zajednica ne voli da govori,
07:53
that our communityзаједница
doesn't like to talk about,
162
461320
2176
ali je veoma stvarno.
07:55
but it's very realправи.
163
463520
1576
Deca iz radničke klase
imaju mnogo veće izglede
07:57
Working-classRadniиke klase kidsклинци are much more likelyвероватно
164
465120
1896
da se suoče sa onim što se zove
nepovoljna iskustva u detinjstvu,
07:59
to faceлице what's calledпозвани
adversenepovoljna childhoodдетињство experiencesискуства,
165
467040
2736
08:01
whichкоја is just a fancyфанци wordреч
for childhoodдетињство traumatraume:
166
469800
3720
što je samo otmena reč
za traume u detinstvu,
08:06
gettingдобијања hitхит or yelledвикао at,
put down by a parentродитељ repeatedlyу више наврата,
167
474280
3576
dobijanje batina i vikanje,
višestruko kritikovanje roditelja,
08:09
watchingгледа someoneнеко hitхит or beatпобедити your parentродитељ,
168
477880
2416
gledanje nekog kako udara
ili bije vašeg roditelja,
08:12
watchingгледа someoneнеко do drugsдроге
or abuseзлоупотреба alcoholалкохол.
169
480320
3376
gledanje nekog dok koristi droge
ili zloupotrebljava alkohol.
08:15
These are all instancesинстанце
of childhoodдетињство traumatraume,
170
483720
2536
To su sve primeri trauma iz detinjstva
08:18
and they're prettyприлично
commonplaceuobičajeno in my familyпородица.
171
486280
2080
i prilično su učestali u mojoj porodici.
08:20
ImportantlyOno što je važnije, they're not just
commonplaceuobičajeno in my familyпородица right now.
172
488960
3416
Što je važno, nisu samo učestali
u mojoj porodici danas.
08:24
They're alsoтакође multigenerationalviљegeneracijski.
173
492400
2016
Takođe su višegeneracijski.
08:26
So my grandparentsbaba i deda,
174
494440
1560
Tako su moji deda i baba,
08:28
the very first time that they had kidsклинци,
175
496640
2776
kada su prvi put dobili decu,
08:31
they expectedочекиван that they
were going to raiseподићи them in a way
176
499440
2696
očekivali da će ih odgajati na način
koji je jedinstveno dobar.
08:34
that was uniquelyјединствено good.
177
502160
1616
Pripadali su srednjoj klasi
08:35
They were middleсредина classкласа,
178
503800
1256
08:37
they were ableу могуцности to earnzaradi
a good wageплата in a steelчелик millмлин.
179
505080
2381
i mogli su da zarade
dobru platu u čeličani.
08:39
But what endedзавршио up happeningдогађај
180
507485
1331
Međutim, na kraju se desilo
08:40
is that they exposedизложено theirњихова kidsклинци
to a lot of the childhoodдетињство traumatraume
181
508840
3016
da su izložili svoju decu
mnogim traumama u detinjstvu
08:43
that had goneотишла back manyмноги generationsгенерације.
182
511880
2696
koje potiču više generacija unazad.
08:46
My momмама was 12 when she saw
my grandmaбака setкомплет my grandfatherдеда on fireватра.
183
514600
4760
Moja mama je imala 12 godina
kada je videla da je baka zapalila dedu.
08:52
His crimeзлочин was that he cameДошао home drunkпијан
184
520120
2816
Njegova krivica je bila
u tome što je došao kući pijan
nakon što mu je ona rekla:
08:54
after she told him,
185
522960
1216
08:56
"If you come home drunkпијан,
I'm gonna killубиј you."
186
524200
2160
„Ako dođeš kući pijan, ubiću te.“
08:59
And she triedПокушали to do it.
187
527240
1200
Pokušala je da to uradi.
09:01
Think about the way
that that affectsутиче на a child'sdete je mindум.
188
529440
3480
Pomislite kako to utiče na um deteta.
09:05
And we think of these things
as especiallyпосебно rareретко,
189
533520
2936
Mi razmišljamo o takvim stvarima
kao naročito retkim,
09:08
but a studyстудија by the WisconsinWisconsin
Children'sZa decu TrustPouzdanost FundFond foundнашао
190
536480
3976
ali je studija Povereničkog fonda za decu
u Viskonsinu otkrila
09:12
that 40 percentпроценат of low-incomeниски приходи kidsклинци faceлице
multipleвише instancesинстанце of childhoodдетињство traumatraume,
191
540480
5680
da se 40 posto siromašne dece suočava
sa više slučajeva traume u detinjstvu,
09:18
comparedУ поређењу to only 29 percentпроценат
for upper-incomeUpper-prihod kidsклинци.
192
546800
3296
u poređenju sa svega 29 posto
dece u porodicama sa većim primanjima.
09:22
And think about what that really meansзначи.
193
550120
2656
Razmislite o tome šta to u stvari znači.
09:24
If you're a low-incomeниски приходи kidклинац,
194
552800
1736
Ako ste siromašno dete,
09:26
almostскоро halfпола of you faceлице multipleвише
instancesинстанце of childhoodдетињство traumatraume.
195
554560
4456
skoro polovina vas se suočava
sa više slučajeva traume u detinjstvu.
09:31
This is not an isolatedизолован problemпроблем.
196
559040
1816
To nije izolovani problem.
09:32
This is a very significantзначајно issueпитање.
197
560880
2120
Ovo je vrlo značajan problem.
09:35
We know what happensсе дешава
to the kidsклинци who experienceискуство that life.
198
563800
3120
Znamo šta se dešava sa decom
koja osete takav život.
09:39
They're more likelyвероватно to do drugsдроге,
more likelyвероватно to go to jailзатвор,
199
567920
3296
Veće su šanse da koriste droge,
da odu u zatvor,
09:43
more likelyвероватно to dropкап out of highвисоко schoolшкола,
200
571240
2296
da napuste srednju školu,
09:45
and mostнајвише importantlyважно,
201
573560
1416
a što je najvažnije,
09:47
they're more likelyвероватно
to do to theirњихова childrenдеца
202
575000
2216
verovatnije je da će raditi svojoj deci
09:49
what theirњихова parentsродитељи did to them.
203
577240
1840
ono što su njihovi roditelji radili njima.
09:51
This traumatraume, this chaosхаос in the home,
204
579640
3096
Ova trauma, ovaj haos kod kuće,
09:54
is our culture'sKultura je
very worstнајгоре giftпоклон to our childrenдеца,
205
582760
3456
predstavlja najgori dar
naše kulture za našu decu,
09:58
and it's a giftпоклон that keepsзадржава on givingдавање.
206
586240
2520
a to je dar koji neprekidno daruje.
10:02
So you combineкомбиновати all that,
207
590280
1816
Dakle, spojite sve to,
10:04
the hopelessnessbeznadeћnosti, the despairочајање,
208
592120
2696
beznadežnost, očaj,
10:06
the cynicismцинизам about the futureбудућност,
209
594840
2336
cinizam po pitanju budućnosti,
10:09
the childhoodдетињство traumatraume,
210
597200
1240
traume u detinjstvu,
10:11
the lowниско socialсоцијално capitalглавни град,
211
599440
1896
nizak društveni kapital,
10:13
and you beginзапочети to understandРазумем why me,
212
601360
2296
i počećete da razumete zašto sam,
10:15
at the ageстарост of 14,
213
603680
1576
sa 14 godina,
bio spreman da postanem
samo još jedan statistički podatak,
10:17
was readyспреман to becomeпостати
just anotherдруги statisticстатистика,
214
605280
2336
10:19
anotherдруги kidклинац who failedније успео to beatпобедити the oddsквоте.
215
607640
2320
još jedno dete koje nije uspelo
da pobedi verovatnoću.
10:22
But something unexpectedнеочекивано happenedдесило.
216
610640
2696
Ipak, nešto neočekivano se dogodilo.
10:25
I did beatпобедити the oddsквоте.
217
613360
1736
Jesam pobedio verovatnoću.
10:27
Things turnedокренуо се up for me.
218
615120
2136
Neke stvari su mi se dogodile.
10:29
I graduatedдипломирао from highвисоко schoolшкола,
from collegeколеџ, I wentотишао to lawзакон schoolшкола,
219
617280
3736
Završio sam srednju školu
i fakultet, otišao na prava,
10:33
and I have a prettyприлично good jobпосао now.
220
621040
1600
a sada imam prilično dobar posao.
10:35
So what happenedдесило?
221
623320
1200
Šta se dogodilo?
Pa, jedna stvar koja se desila
je da su se moji deda i baba,
10:37
Well, one thing that happenedдесило
is that my grandparentsbaba i deda,
222
625320
2536
10:39
the sameисти grandparentsbaba i deda
of settingподешавање someoneнеко on fireватра fameслава,
223
627880
2536
isti deda i baba poznati po paljenju,
10:42
they really shapedобликован up
by the time I cameДошао around.
224
630440
2240
zaista doveli u red
u vreme kada sam ja došao.
10:45
They providedобезбеђени me a stableстабилна home,
225
633320
3056
Pružili su mi stabilan dom,
10:48
a stableстабилна familyпородица.
226
636400
1296
stabilnu porodicu.
10:49
They madeмаде sure
227
637720
1216
Postarali su se da,
kada moji roditelji nisu mogli
da rade stvari koje su deci bile potrebne,
10:50
that when my parentsродитељи weren'tнису ableу могуцности
to do the things that kidsклинци need,
228
638960
3136
10:54
they steppedзауставио се in and filledиспуњен that roleулога.
229
642120
1880
priskoče i ispune tu ulogu.
Moja baka je pogotovo radila dve stvari
koje su zaista važne.
10:56
My grandmaбака especiallyпосебно
did two things that really matterматерија.
230
644880
2656
Prvo, pružila mi je miran dom
koji mi je omogućio da se usredsredim
10:59
One, she providedобезбеђени that peacefulмирно home
that allowedдозвољен me to focusфокусирати on homeworkдомаћи задатак
231
647560
3496
na domaće zadatke i stvari
na koje deca treba da budu usredsređena.
11:03
and the things that kidsклинци
should be focusedфокусиран on.
232
651080
2616
11:05
But she was alsoтакође
this incrediblyневероватно perceptiveintuitivna womanжена,
233
653720
2376
Takođe je bila žena
sa neverovatnim zapažanjem,
uprkos tome da nije završila
ni osnovnu školu.
11:08
despiteупркос not even havingимати
a middleсредина schoolшкола educationобразовање.
234
656120
2376
Prepoznala je poruku
koju je moja zajednica imala za mene,
11:10
She recognizedпризнат the messageпорука
that my communityзаједница had for me,
235
658520
2656
11:13
that my choicesизбори didn't matterматерија,
236
661200
2056
da moje odluke nisu bitne,
11:15
that the deckпалуба was stackednaslagano againstпротив me.
237
663280
1816
da su mi podeljene loše karte.
Jednom mi je rekla:
11:17
She onceједном told me,
238
665120
1216
„Džej Di, nikada nemoj biti
kao oni gubitnici
11:18
"JDJD, never be like those losersgubitnici who think
the deckпалуба is stackednaslagano againstпротив them.
239
666360
3976
koji misle da su im podeljene loše karte.
11:22
You can do anything you want to."
240
670360
2336
Možeš biti šta god poželiš.“
11:24
And yetјош увек she recognizedпризнат
that life wasn'tније fairфер.
241
672720
3216
A opet, priznala je da život nije fer.
11:27
It's hardтешко to strikeštrajk that balanceбаланс,
242
675960
1616
Teško je postići tu ravnotežu,
11:29
to tell a kidклинац that life isn't fairфер,
243
677600
2016
reći detetu da život nije fer,
11:31
but alsoтакође recognizeпрепознати and enforceизвршити in them
the realityреалност that theirњихова choicesизбори matterматерија.
244
679640
5256
a takođe uvažiti i potkrepiti u njemu
realnost da su njegove odluke bitne.
11:36
But mamawmamaw was ableу могуцности
to strikeštrajk that balanceбаланс.
245
684920
2120
Ipak, nana je umela
da ostvari tu ravnotežu.
Druga stvar koja je zaista pomogla
je Korpus marinaca SAD-a.
11:41
The other thing that really helpedпомогао
was the UnitedUjedinjeni StatesDržava MarineMarinac CorpsKorpus.
246
689040
3296
Zamišljamo Korpus marinaca
kao vojnu skupinu, što i jeste, naravno,
11:44
So we think of the MarineMarinac CorpsKorpus
as a militaryвојска outfitkostim, and of courseкурс it is,
247
692360
3496
ali je za mene Korpus marinaca SAD-a
bio četvorogodišnji intenzivni kurs
11:47
but for me, the US MarineMarinac CorpsKorpus
was a four-yearчетири године crashцрасх courseкурс
248
695880
2856
za obrazovanje karaktera.
11:50
in characterкарактер educationобразовање.
249
698760
1216
Naučio me je kako da namestim krevet,
kako da operem veš,
11:52
It taughtнаучио me how to make a bedкревет,
how to do laundryveš,
250
700000
2376
da se probudim rano,
da upravljam finansijama.
11:54
how to wakeпробудити up earlyрано,
how to manageуправљати my financesфинансије.
251
702400
2256
To su stvari kojima
me nije naučila moja zajednica.
11:56
These are things
my communityзаједница didn't teachнаучити me.
252
704680
2176
11:58
I rememberзапамтити when I wentотишао
to go buyкупити a carауто for the very first time,
253
706880
2953
Sećam se kada sam prvi put
otišao da kupim auto.
12:01
I was offeredпонуђени a dealer'strgovca
lowниско, lowниско interestинтерес rateстопа of 21.9 percentпроценат,
254
709857
4319
Ponudili su mi veoma nisku kamatnu stopu
za trgovca od 21,9 posto
12:06
and I was readyспреман
to signзнак on the dottedtačkasta linija lineлине.
255
714200
2600
i bio sam spreman da se potpišem
na isprekidanoj liniji.
12:09
But I didn't take that dealдоговор,
256
717680
1856
Ipak, nisam prihvatio tu ponudu,
12:11
because I wentотишао and tookузела it to my officerофицир
257
719560
2016
jer sam je odneo svom oficiru
koji mi je rekao:
12:13
who told me, "Stop beingбиће an idiotидиот,
258
721600
2136
„Prestani da budeš idiot,
12:15
go to the localлокално creditкредит unionунија,
and get a better dealдоговор."
259
723760
2496
idi u lokalnu kreditnu uniju
i uzmi bolju ponudu.“
12:18
And so that's what I did.
260
726280
1456
To sam i uradio.
Međutim, bez Korpusa marinaca,
nikada ne bih imao pristup tom znanju.
12:19
But withoutбез the MarineMarinac CorpsKorpus,
261
727760
1416
12:21
I would have never had accessприступ
to that knowledgeзнање.
262
729200
2256
Doživeo bih finansijsku propast, iskreno.
12:23
I would have had
a financialфинансијски calamityKalamiti, franklyискрено.
263
731480
2200
12:26
The last thing I want to say
is that I had a lot of good fortuneбогатство
264
734720
3136
Poslednje što želim da kažem
je da sam imao mnogo sreće
12:29
in the mentorsментори and people
265
737880
1576
sa mentorima i ljudima
koji su igrali važnu ulogu u mom životu.
12:31
who have playedиграо
an importantважно roleулога in my life.
266
739480
2136
Iz Marinaca, iz države Ohaja, sa Jejla,
12:33
From the MarinesMarinci,
from OhioOhio StateDržava, from YaleYale,
267
741640
3056
12:36
from other placesместа,
268
744720
1256
sa drugih mesta,
12:38
people have really steppedзауставио се in
269
746000
1656
ljudi su zaista priskočili
12:39
and ensuredосигурани that they filledиспуњен
that socialсоцијално capitalглавни град gapјаз
270
747680
2816
i postarali se da ispune
tu prazninu društvenog kapitala
12:42
that it was prettyприлично obviousочигледан,
apparentlyочигледно, that I had.
271
750520
2400
za koju je bilo prilično očigledno,
izgleda, da sam je imao.
12:45
That comesдолази from good fortuneбогатство,
272
753480
1560
To dolazi uz sreću,
12:47
but a lot of childrenдеца
aren'tнису going to have that good fortuneбогатство,
273
755840
3296
ali mnogo dece neće imati takvu sreću,
12:51
and I think that raisesподигне
really importantважно questionsпитања for all of us
274
759160
3696
a mislim da to pokreće
veoma važna pitanja za sve nas
12:54
about how we're going to changeпромена that.
275
762880
1762
o tome kako ćemo to promeniti.
12:57
We need to askпитати questionsпитања about
how we're going to give low-incomeниски приходи kidsклинци
276
765600
3976
Moramo da postavimo pitanje
kako ćemo siromašnoj deci
13:01
who come from a brokenсломљен home
accessприступ to a lovingљубави home.
277
769600
3536
koja potiču iz razjedinjenih domova
dati pristup domu punom ljubavi.
Moramo da postavimo pitanje
13:05
We need to askпитати questionsпитања
278
773160
1256
13:06
about how we're going
to teachнаучити low-incomeниски приходи parentsродитељи
279
774440
2336
o tome kako ćemo naučiti
siromašne roditelje
da ostvaruju bolju interakciju
sa svojom decom
13:08
how to better interactИнтерактивно
with theirњихова childrenдеца,
280
776800
2136
13:10
with theirњихова partnersпартнери.
281
778960
1496
i sa svojim partnerima.
13:12
We need to askпитати questionsпитања
about how we give socialсоцијално capitalглавни град,
282
780480
4456
Treba da postavimo pitanje
kako dajemo društveni kapital,
13:16
mentorshipmentorski to low-incomeниски приходи kidsклинци
who don't have it.
283
784960
3376
mentorstvo siromašnoj deci koja ga nemaju.
Potrebno je da razmišljamo o tome
kako podučavamo decu radničke klase
13:20
We need to think about
how we teachнаучити workingрад classкласа childrenдеца
284
788360
3056
13:23
about not just hardтешко skillsвештине,
285
791440
2496
ne samo „tvrdim“ veštinama
13:25
like readingчитање, mathematicsматематика,
286
793960
2096
kao što su čitanje i matematika,
13:28
but alsoтакође softмеко skillsвештине,
287
796080
1336
već i „mekim“ veštinama
13:29
like conflictконфликт resolutionрезолуција
and financialфинансијски managementменаџмент.
288
797440
2840
kao što su rešavanje konflikata
i finansijsko upravljanje.
13:33
Now, I don't have all of the answersодговори.
289
801440
3216
Ja nemam sve odgovore.
13:36
I don't know all of the solutionsрешења
to this problemпроблем,
290
804680
2920
Ne znam sva rešenja za ovaj problem,
13:40
but I do know this:
291
808360
1200
ali ovo znam -
13:42
in southernјужно OhioOhio right now,
292
810600
1736
u južnom Ohaju ovog trenutka
13:44
there's a kidклинац who is
anxiouslysa nestrpljenjem awaitingčeka theirњихова dadтата,
293
812360
3776
postoji dete koje zabrinuto čeka tatu,
13:48
wonderingпитајући се whetherда ли је,
when he comesдолази throughкроз the doorврата,
294
816160
2376
pitajući se da li će,
kada uđe na ta vrata,
ući mirno ili će se pijano teturati.
13:50
he'llон ће walkходати calmlymirno or stumbleposrnuo drunklydrunkly.
295
818560
2400
13:54
There's a kidклинац
296
822000
1200
Postoji dete
13:56
whoseчије momмама stickspalice a needleиглу in her armрука
297
824560
2336
čija mama zabada iglu u ruku
13:58
and passesпролази out,
298
826920
1496
i pada u nesvest,
14:00
and he doesn't know
why she doesn't cookкувати him dinnerвечера,
299
828440
2896
a on ne zna zašto mu nije skuvala večeru
14:03
and he goesиде to bedкревет hungryгладан that night.
300
831360
1800
i te noći odlazi gladan u krevet.
14:06
There's a kidклинац who has
no hopeнадати се for the futureбудућност
301
834400
3936
Tamo je dete koje nema nadu u budućnost,
14:10
but desperatelyочајнички
wants to liveживи a better life.
302
838360
3256
ali očajnički želi da živi boljim životom.
14:13
They just want somebodyнеко
to showсхов it to them.
303
841640
2200
Samo žele da mu ga neko pokaže.
14:16
I don't have all the answersодговори,
304
844680
1856
Nemam sve odgovore,
14:18
but I know that unlessосим ако не our societyдруштво
startsпочиње askingпитајући better questionsпитања
305
846560
4936
ali znam da, ako naše društvo
ne počne da postavlja bolja pitanja
14:23
about why I was so luckyСрећно
306
851520
2096
o tome zašto sam ja imao toliko sreće
14:25
and about how to get that luckсрећа
to more of our communitiesзаједнице
307
853640
3056
i kako da pružimo tu sreću
većem broju naših zajednica
14:28
and our country'szemlje childrenдеца,
308
856720
1656
i deci u našoj zemlji,
14:30
we're going to continueНастави
to have a very significantзначајно problemпроблем.
309
858400
3256
nastavićemo da imamo
vrlo značajan problem.
14:33
Thank you.
310
861680
1216
Hvala.
14:34
(ApplauseAplauz)
311
862920
2400
(Aplauz)
Translated by Ivana Krivokuća
Reviewed by Tijana Mihajlović

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
J.D. Vance - Author
Former Marine and Yale Law School graduate J.D. Vance writes about how upward mobility really feels.

Why you should listen

J.D. Vance grew up in the Rust Belt city of Middletown, Ohio, and the Appalachian town of Jackson, Kentucky. He enlisted in the Marine Corps after high school and served in Iraq. A graduate of the Ohio State University and Yale Law School, he has contributed to the National Review and is a principal at a leading Silicon Valley investment firm.  He is the author of Hillbilly Elegy, a number one New York Times Best Seller. Vance lives in San Francisco with his wife and two dogs.

More profile about the speaker
J.D. Vance | Speaker | TED.com