ABOUT THE SPEAKER
Margaret Heffernan - Management thinker
The former CEO of five businesses, Margaret Heffernan explores the all-too-human thought patterns -- like conflict avoidance and selective blindness -- that lead organizations and managers astray.

Why you should listen

How do organizations think? In her book Willful Blindness, Margaret Heffernan examines why businesses and the people who run them often ignore the obvious -- with consequences as dire as the global financial crisis and Fukushima Daiichi nuclear disaster.

Heffernan began her career in television production, building a track record at the BBC before going on to run the film and television producer trade association IPPA. In the US, Heffernan became a serial entrepreneur and CEO in the wild early days of web business. She now blogs for the Huffington Post and BNET.com. Her latest book, Beyond Measure, a TED Books original, explores the small steps companies can make that lead to big changes in their culture.

More profile about the speaker
Margaret Heffernan | Speaker | TED.com
TEDxDanubia

Margaret Heffernan: The dangers of willful blindness

มาร์กาเร็ต เฮฟเฟอร์นัน (Margaret Heffernan): การจงใจปิดหูปิดตาไม่ยอมรับรู้อะไร

Filmed:
1,773,982 views

เกล่า เบเนฟิลด์ ก็เพียงแค่ทำงานของเธอไป--จนกระทั่งเธอค้นพบความลับที่เลวร้าย เกี่ยวกับบ้านเกิดของเธอ ที่หมายถึงอัตราการเสียชีวิตของผู้คนที่นั่นสูงกว่าที่อื่นใดในสหรัฐฯถึง 80 เท่า แต่เมื่อเธอพยายามบอกกล่าวกับผู้คนถึงเรื่องนั้น เธอก็เรียนรู้ความจริงที่น่าตกใจยิ่งกว่า นั่นคือ ผู้คนไม่ต้องการจะรับรู้ ในการพูดเชิงกึ่งบทเรียนประวัติศาสตร์ กึ่งเรียกร้องให้ช่วยกันลงมือปฏิบัตินี้ มาร์กาเร็ต เฮฟเฟอร์นัน แสดงให้เห็นอันตรายของ "การจงใจปิดหูปิดตาไม่ยอมรับรู้อะไร" และได้ยกย่องคนธรรมดาๆ อย่างเช่น เบเนฟิลด์ ผู้ซึ่งเต็มใจที่จะบอกกล่าวความคิดเห็นของตนออกมา (ถ่ายทำที่ TEDxDanubia)
- Management thinker
The former CEO of five businesses, Margaret Heffernan explores the all-too-human thought patterns -- like conflict avoidance and selective blindness -- that lead organizations and managers astray. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
In the northwestตะวันตกเฉียงเหนือ cornerมุม of the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา,
0
1268
3585
ในบริเวณตะวันตกเฉียงเหนือของสหรัฐอเมริกา
00:16
right up nearใกล้ the Canadianชาวแคนาดา borderชายแดน,
1
4853
2874
ตรงขึ้นไปใกล้ๆชายแดนแคนาดา
00:19
there's a little townตัวเมือง calledเรียกว่า Libbyลิบ, Montanaมอนแทนา,
2
7727
3826
มีเมืองเล็กๆเมืองหนึ่งชื่อว่า ลิบบี่ รัฐมอนตานา
00:23
and it's surroundedล้อมรอบ by pineต้นสน treesต้นไม้ and lakesชล
3
11553
4485
แวดล้อมไปด้วยต้นสนและทะเลสาป
00:28
and just amazingน่าอัศจรรย์ wildlifeธรรมชาติ
4
16038
4723
และชีวิตสัตว์ป่าที่น่าอัศจรรย์ใจนัก
00:32
and these enormousมหาศาล treesต้นไม้ that screamกรีดร้อง up into the skyท้องฟ้า.
5
20761
5338
และต้นไม้ใหญ่พวกนี้ ที่กรีดร้องขึ้นไปบนท้องฟ้า
00:38
And in there is a little townตัวเมือง calledเรียกว่า Libbyลิบ,
6
26099
3519
และในที่นั้นคือ เมืองเล็กๆที่ชื่อว่า ลิบบี่
00:41
whichที่ I visitedเข้าเยี่ยมชม, whichที่ feelsรู้สึก kindชนิด of lonelyเหงา,
7
29618
4345
ที่ดิฉันได้ไปเยือน รู้สึกค่อนข้างจะเปล่าเปลี่ยว
00:45
a little isolatedเปลี่ยว.
8
33963
2397
แยกออกไปจากผู้คนอยู่บ้าง
00:48
And in Libbyลิบ, Montanaมอนแทนา, there's a ratherค่อนข้าง unusualผิดปกติ womanหญิง
9
36360
3652
และในเมืองลิบบี้ มอนทานานี้
มีผู้หญิงที่ค่อนข้างจะแปลกๆคนหนึ่ง
00:52
namedชื่อ GaylaGayla BenefieldBenefield.
10
40012
2027
ชื่อว่า เกล่า เบเนฟิลด์ (Gayla Benefield)
00:54
She always feltรู้สึกว่า a little bitบิต of an outsiderคนนอก,
11
42039
2363
เธอรู้สึกเสมอว่า เธอเป็นคนนอก อยู่บ้างเล็กน้อย
00:56
althoughแม้ว่า she's been there almostเกือบจะ all her life,
12
44402
2564
แม้ว่าเธอจะอยู่ที่นั่นมา เกือบจะตลอดชีวิต
00:58
a womanหญิง of Russianรัสเซีย extractionการสกัด.
13
46966
2448
ผู้หญิงที่สืบเชื้อสายมาจากรัสเซีย
01:01
She told me when she wentไป to schoolโรงเรียน,
14
49414
1633
เธอบอกดิฉันว่า เมื่อเธอไปโรงเรียน
01:03
she was the only girlสาว who ever choseเลือก
15
51047
1773
เธอเป็นเด็กผู้หญิงเพียงคนเดียว ที่ได้เลือก
01:04
to do mechanicalเชิงกล drawingการวาดภาพ.
16
52820
3354
เรียนการเขียนแบบ
01:08
Laterต่อมา in life, she got a jobงาน going houseบ้าน to houseบ้าน
17
56174
3898
ต่อมาในชีวิต เธอได้งานทำ ต้องไปตามบ้านแต่ละหลัง
01:12
readingการอ่าน utilityประโยชน์ metersเมตร -- gasแก๊ส metersเมตร, electricityไฟฟ้า metersเมตร.
18
60072
4110
อ่านมาตรวัดเครื่องสาธารณูปโภคต่างๆ เช่น มาตรวัดแก๊ส หม้อไฟฟ้า
01:16
And she was doing the work in the middleกลาง of the day,
19
64182
3000
และเธอทำงานนั้น ในช่วงตอนกลางวัน
01:19
and one thing particularlyโดยเฉพาะ caughtจับ her noticeแจ้งให้ทราบ, whichที่ was,
20
67182
3427
สิ่งหนึ่งที่เธอสังเกตุเห็นเป็นพิเศษ ก็คือ
01:22
in the middleกลาง of the day she metพบ a lot of menผู้ชาย
21
70609
4106
ในช่วงตอนกลางวันนั้น เธอได้พบผู้ชายจำนวนมาก
01:26
who were at home, middleกลาง agedมีอายุ, lateสาย middleกลาง agedมีอายุ,
22
74715
4390
ที่อยู่กับบ้าน วัยกลางคน วัยปลายกลางคน
01:31
and a lot of them seemedดูเหมือน to be on oxygenออกซิเจน tanksรถถัง.
23
79105
5443
คนเหล่านี้จำนวนมากใช้แท๊งอ๊อกซิเจน
01:36
It struckหลง her as strangeแปลก.
24
84548
2763
สิ่งนี้สะกิดใจเธอ
01:39
Then, a fewน้อย yearsปี laterต่อมา, her fatherพ่อ diedเสียชีวิต at the ageอายุ of 59,
25
87311
3611
และแล้ว สองสามปีหลังจากนั้น คุณพ่อของเธอก็ตายลง
ด้วยวัย 59 ปี
01:42
fiveห้า daysวัน before he was dueครบกำหนด to receiveรับ his pensionเงินบำนาญ.
26
90922
3930
ห้าวันก่อนกำหนด ที่จะได้รับเงินบำนาญ
01:46
He'dเขาต้องการ been a minerคนขุดแร่.
27
94852
1088
พ่อเป็นคนงานเหมืองแร่
01:47
She thought he mustต้อง just have been wornมือสอง out by the work.
28
95940
5442
ตอนนั้นเธอคิดว่า พ่อคงแค่สิ้นแรงไปจากการทำงาน
01:53
But then a fewน้อย yearsปี laterต่อมา, her motherแม่ diedเสียชีวิต,
29
101382
3732
แต่แล้วสองสามปีต่อจากนั้น คุณแม่ของเธอก็ตายลง
01:57
and that seemedดูเหมือน strangerคนแปลกหน้า still,
30
105114
3017
และนั่น ออกจะเป็นเรื่องแปลกประหลาด
02:00
because her motherแม่ cameมา from a long lineเส้น of people
31
108131
2834
เพราะแม่ของเธอนั้น สืบเชื้อสายต่อกันมายาวนาน จากคน
02:02
who just seemedดูเหมือน to liveมีชีวิต foreverตลอดไป.
32
110965
3861
ที่ดูเหมือนจะมีชีวิตอยู่ได้ตลอดกาล
02:06
In factความจริง, Gayla'sGayla ของ uncleลุง is still aliveมีชีวิตอยู่ to this day,
33
114826
3569
ที่จริงแล้ว ลุงของเกล่านั้น ยังคงมีชีวิตอยู่จนถึงปัจจุบันนี้
02:10
and learningการเรียนรู้ how to waltzเพลงเต้นรำ.
34
118395
2174
และกำลังเรียนเต้นรำจังหวะวอลทซ์
02:12
It didn't make senseความรู้สึก that Gayla'sGayla ของ motherแม่
35
120569
3435
มันไม่สมเหตุสมผล ที่แม่ของเกลา
02:16
should dieตาย so youngหนุ่มสาว.
36
124004
2454
จะตายลง ขณะที่อายุยังน้อย
02:18
It was an anomalyความผิดปกติ, and she keptเก็บไว้ puzzlingทำให้งง over anomaliesความผิดปกติ.
37
126458
4244
มันเป็นความผิดปกติ และเธอก็ยังคงครุ่นคิด
เกี่ยวกับความผิดปกตินั้น
02:22
And as she did, other onesคน cameมา to mindใจ.
38
130702
2056
และขณะที่เธอครุ่นคิดอยู่นั้น ความผิดปกติอื่นๆก็เข้ามาในใจ
02:24
She rememberedจำได้ว่า, for exampleตัวอย่าง,
39
132758
1728
เธอจำได้ว่า ตัวอย่างเช่น
02:26
when her motherแม่ had brokenแตก a legขา and wentไป into the hospitalโรงพยาบาล,
40
134486
3099
เมื่อตอนที่แม่ขาหัก และไปโรงพยาบาลนั้น
02:29
and she had a lot of x-raysรังสีเอกซ์,
41
137585
1775
ได้ตรวจเอ็กซ์เรย์ไปหลายครั้ง
02:31
and two of them were legขา x-raysรังสีเอกซ์, whichที่ madeทำ senseความรู้สึก,
42
139360
2955
และสองครั้งนั้นเป็นการเอ็กซ์เรย์ช่วงขา
ซึ่งเป็นเรื่องที่เข้าใจได้
02:34
but sixหก of them were chestหน้าอก x-raysรังสีเอกซ์, whichที่ didn't.
43
142315
4810
แต่หกครั้งเป็นการเอ็กซ์เรย์ช่วงหน้าอก ซึ่งไม่มีเหตุผล
02:39
She puzzledงงงวย and puzzledงงงวย over everyทุกๆ pieceชิ้น
44
147125
2982
เธอครุ่นคิดครั้งแล้วครั้งเล่าในทุกๆส่วน
02:42
of her life and her parents'พ่อแม่ life,
45
150107
2376
ของชีวิตเธอและของชีวิตพ่อแม่
02:44
tryingพยายาม to understandเข้าใจ what she was seeingเห็น.
46
152483
4001
พยายามทำความเข้าใจกับสิ่งที่เธอได้เห็นมา
02:48
She thought about her townตัวเมือง.
47
156484
1711
เธอคิดถึงเมืองของเธอ
02:50
The townตัวเมือง had a vermiculitevermiculite mineเหมือง in it.
48
158195
2988
เมื่องที่มีเหมืองเวอร์มิคูไลท์ (vermiculite) อยู่ในเมือง
02:53
Vermiculitevermiculite was used for soilดิน conditionersสภาพ,
49
161183
2833
เวอร์มิคูไลท์ ใช้ในการปรับสภาพดิน
02:56
to make plantsพืช growเจริญ fasterได้เร็วขึ้น and better.
50
164016
3280
เพื่อทำให้พืชโตเร็วขึ้นและดีขึ้น
02:59
Vermiculitevermiculite was used to insulateป้องกัน loftsล็อฟท์,
51
167296
3058
เวอร์มิคูไลท์ใช้เป็นฉนวนเพดานหลังคา
03:02
hugeใหญ่ amountsจำนวน of it put underภายใต้ the roofหลังคา
52
170354
2647
ซึ่งถูกนำไปใส่ไว้เป็นจำนวนมาก ข้างใต้หลังคา
03:05
to keep housesบ้าน warmอบอุ่น duringในระหว่าง the long Montanaมอนแทนา wintersฤดูหนาว.
53
173001
3851
เพื่อให้บ้านอบอุ่น ในช่วงฤดูหนาวมอนทานาที่ยาวนาน
03:08
Vermiculitevermiculite was in the playgroundสนามเด็กเล่น.
54
176852
2367
เวอร์มิคูไลท์ อยู่ในสนามเด็กเล่น
03:11
It was in the footballฟุตบอล groundพื้น.
55
179219
1396
อยู่ในสนามฟุตบอล
03:12
It was in the skatingสเก็ต rinkโรงสเก๊ต.
56
180615
2490
อยู่ในลานสเก็ตนํ้าแข็ง
03:15
What she didn't learnเรียน untilจนกระทั่ง she startedเริ่มต้น workingการทำงาน this problemปัญหา
57
183105
3829
สิ่งที่เธอไม่รู้ จวบจนกระทั่งเมื่อเริ่มคิดแก้ปัญหานี้
03:18
is vermiculitevermiculite is a very toxicเป็นพิษ formฟอร์ม of asbestosแรี่ใยหินชนิดหนึ่ง.
58
186934
7085
ก็คือ เวอร์มิคูไลท์ เป็นรูปหนึ่งของแร่ใยหิน (asbestos)
ที่เป็นพิษมาก
03:26
When she figuredคิด out the puzzleปริศนา,
59
194019
1779
เมื่อเธอคิดออกว่า อะไรคือปัญหา
03:27
she startedเริ่มต้น tellingบอก everyoneทุกคน she could
60
195798
2906
เธอก็เริ่มบอกทุกๆคนเท่าที่จะบอกได้
03:30
what had happenedที่เกิดขึ้น, what had been doneเสร็จแล้ว to her parentsพ่อแม่
61
198704
2667
ว่าเกิดอะไรขึ้น อะไรได้เกิดขึ้นกับพ่อแม่ของเธอ
03:33
and to the people that she saw on oxygenออกซิเจน tanksรถถัง
62
201371
3070
และกับผู้คนที่เธอได้พบ ซึ่งหายใจโดยใช้ถังออกซิเจน
03:36
at home in the afternoonsช่วงบ่าย.
63
204441
3161
ที่บ้าน ในช่วงตอนกลางวันนั้น
03:39
But she was really amazedประหลาดใจ.
64
207602
1401
แต่เธอก็รู้สึกแปลกใจอย่างยิ่ง
03:41
She thought, when everybodyทุกคน knowsรู้, they'llพวกเขาจะ want to do something,
65
209003
2453
เธอนึกว่า เมื่อทุกคนรู้แล้ว
พวกเขาก็จะต้องอยากทำอะไรบางอย่าง
03:43
but actuallyแท้จริง nobodyไม่มีใคร wanted to know.
66
211456
2841
แต่จริงๆแล้ว ไม่มีใครต้องการจะรับรู้
03:46
In factความจริง, she becameกลายเป็น so annoyingน่ารำคาญ
67
214297
2115
ความจริงแล้ว เธอกลายมาเป็นคนน่ารำคาญ
03:48
as she keptเก็บไว้ insistingยืนยัน on tellingบอก this storyเรื่องราว
68
216412
2437
เมื่อเธอยังคงยืนกรานที่จะเล่าเรื่องนี้ต่อไป
03:50
to her neighborsเพื่อนบ้าน, to her friendsเพื่อน, to other people in the communityชุมชน,
69
218849
3128
กับเพื่อนบ้าน กับเพื่อน กับคนอื่นๆในชุมชน
03:53
that eventuallyในที่สุด a bunchพวง of them got togetherด้วยกัน
70
221977
1916
จนกระทั่งในที่สุด พวกเขาเหล่านั้นก็รวมกลุ่มกัน
03:55
and they madeทำ a bumperกันชน stickerสติ๊กเกอร์,
71
223893
1799
ทำสติกเกอร์กันชนรถ
03:57
whichที่ they proudlyภาคภูมิใจ displayedแสดง on theirของพวกเขา carsรถ, whichที่ said,
72
225692
3268
ซึ่งพวกเขาติดแสดงไว้ที่รถอย่างภาคภูมิใจ ว่า
04:00
"Yes, I'm from Libbyลิบ, Montanaมอนแทนา,
73
228960
2146
"ใช่ ฉันมาจากเมืองลิบบี้ มอนตานา
04:03
and no, I don't have asbestosisasbestosis."
74
231106
5540
และเปล่าเลย ฉันไม่เป็นโรคปอดจากแร่ใยหินหรอกนะ"
04:08
But GaylaGayla didn't stop. She keptเก็บไว้ doing researchการวิจัย.
75
236646
3380
แต่เกล่าก็ไม่หยุด เธอยังคงค้นคว้าต่อไป
04:12
The adventการกำเนิด of the Internetอินเทอร์เน็ต definitelyอย่างแน่นอน helpedช่วย her.
76
240026
3191
การเข้ามาของอินเทอร์เน็ต ช่วยเธอได้อย่างชัดเจน
04:15
She talkedพูดคุย to anybodyใคร ๆ she could.
77
243217
2020
เธอพูดกับทุกๆคนเท่าที่จะคุยด้วยได้
04:17
She arguedที่ถกเถียงกันอยู่ and arguedที่ถกเถียงกันอยู่, and finallyในที่สุด she struckหลง luckyโชคดี
78
245237
3275
เธอเถียงและถกปัญหากับพวกเขา และในที่สุดโชคก็ช่วย
04:20
when a researcherนักวิจัย cameมา throughตลอด townตัวเมือง
79
248512
2200
เมื่อนักวิจัยคนหนึ่ง ผ่านเข้ามาในเมือง
04:22
studyingการศึกษา the historyประวัติศาสตร์ of minesการทำเหมืองแร่ in the areaพื้นที่,
80
250712
2434
เพื่อมาศึกษาประวัติของเหมืองในท้องที่นั้น
04:25
and she told him her storyเรื่องราว, and at first, of courseหลักสูตร,
81
253146
3142
และเธอก็เล่าเรื่องให้เขาฟัง และในตอนแรก ก็แน่ละคะ
04:28
like everyoneทุกคน, he didn't believe her,
82
256288
2271
ก็เหมือนกับทุกๆคน เขาไม่เชื่อเธอ
04:30
but he wentไป back to Seattleซีแอตเติ and he did his ownด้วยตัวเอง researchการวิจัย
83
258559
2317
แต่เมื่อเขากลับไปซีแอตเติล และไปศึกษาวิจัยด้วยตัวเอง
04:32
and he realizedตระหนัก that she was right.
84
260876
4486
เขาจึงรู้ว่า เธอพูดถูก
04:37
So now she had an allyพันธมิตร.
85
265362
4062
ดังนั้นเธอจึงมีแนวร่วม
04:41
Neverthelessแต่, people still didn't want to know.
86
269424
2590
อย่างไรก็ตาม ผู้คนก็ยังคงไม่ต้องการรับรู้อยู่นั่นแหละ
04:44
They said things like, "Well, if it were really dangerousเป็นอันตราย,
87
272014
3724
พวกเขาพูดเรื่องเช่น "เอาละ ถ้ามันอันตรายจริง
04:47
someoneบางคน would have told us."
88
275738
3033
ก็ต้องมีใครสักคนบอกเราแล้วสิ"
04:50
"If that's really why everyoneทุกคน was dyingเฮือกสุดท้าย,
89
278771
3022
"ถ้าสิ่งนั้นจริงๆแล้ว ทำให้คนตายจริง
04:53
the doctorsแพทย์ would have told us."
90
281793
4576
พวกแพทย์ก็ต้องบอกเราแล้วสิ"
04:58
Some of the guys used to very heavyหนัก jobsงาน said,
91
286369
3376
คนพวกนี้บางคน ที่เคยชินกับงานที่หนักมากๆ พูดว่า
05:01
"I don't want to be a victimเหยื่อ.
92
289745
1811
"ผมไม่ต้องการจะเป็นเหยื่อ
05:03
I can't possiblyอาจ be a victimเหยื่อ, and anywayอย่างไรก็ตาม,
93
291556
2018
เป็นไปไม่ได้ที่ผมจะตกเป็นเหยื่อ และอย่างไรเสีย
05:05
everyทุกๆ industryอุตสาหกรรม has its accidentsการเกิดอุบัติเหตุ."
94
293574
6933
อุตสาหกรรมทุกอย่างล้วนมีอุบัติเหตุ
05:12
But still GaylaGayla wentไป on, and finallyในที่สุด she succeededที่ประสบความสำเร็จ
95
300507
3806
แต่เกล่าก็ยังคงทำต่อไป และในที่สุด เธอก็ประสบความสำเร็จ
05:16
in gettingได้รับ a federalรัฐบาลกลาง agencyหน่วยงาน to come to townตัวเมือง
96
304313
2612
ที่ทำให้หน่วยงานรัฐบาลกลางมาที่เมือง
05:18
and to screenจอภาพ the inhabitantsคนที่อาศัยอยู่ of the townตัวเมือง --
97
306925
4288
และมากลั่นกรองผู้อยู่อาศัยในเมือง--
05:23
15,000 people -- and what they discoveredค้นพบ
98
311213
4728
15,000 คน--และสิ่งที่พวกเขาพบ
05:27
was that the townตัวเมือง had a mortalityความตาย rateอัตรา
99
315941
3419
ก็คือ เมืองนี้มีอัตราการตาย
05:31
80 timesครั้ง higherสูงกว่า than anywhereทุกแห่ง in the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา.
100
319360
6058
สูงกว่าที่อื่นๆในสหรัฐฯถึง 80 เท่า
05:37
That was in 2002, and even at that momentขณะ,
101
325418
4016
นั่นเป็นในปี 2002 และแม้แต่ในขณะนั้นก็ตาม
05:41
no one raisedยก theirของพวกเขา handมือ to say, "GaylaGayla,
102
329434
3690
ก็ไม่มีใครยกมือขึ้น และพูดว่า "เกล่า
05:45
look in the playgroundสนามเด็กเล่น where your grandchildrenลูกหลาน are playingเล่น.
103
333124
4315
ดูในสนามเด็กเล่นที่หลานๆของคุณกำลังเล่นอยู่สิ
05:49
It's linedเรียงราย with vermiculitevermiculite."
104
337439
4704
มันเต็มไปด้วยสารเวอร์มิคูไลท์นะ"
05:54
This wasn'tก็ไม่ได้ ignoranceความไม่รู้.
105
342143
3067
นี่ไม่ได้เป็นเรื่องของการไม่รู้
05:57
It was willfulจงใจ blindnessการปิดตา.
106
345210
2769
แต่มันเป็นการจงใจปิดหูปิดตาไม่ยอมรับรู้อะไร (willful blindness)
05:59
Willfulจงใจ blindnessการปิดตา is a legalถูกกฎหมาย conceptแนวคิด whichที่ meansวิธี,
107
347979
3479
การจงใจปิดหูปิดตาไม่ยอมรับรู้อะไร เป็นแนวคิดที่ถูกกฎหมาย
ซึ่งก็หมายความว่า
06:03
if there's informationข้อมูล that you could know and you should know
108
351458
2934
ถ้ามีข้อมูลที่คุณสามารถรับรู้ได้ และคุณก็ควรจะรู้
06:06
but you somehowอย่างใด manageจัดการ not to know,
109
354392
3470
แต่คุณก็หาวิธีที่จะไม่รับรู้มันได้
06:09
the lawกฎหมาย deemsถือว่า that you're willfullyโดยมีเจตนา blindตาบอด.
110
357862
2746
กฎหมายเชื่อว่า คุณจงใจปิดหูปิดตาไม่ยอมรับรู้อะไร
06:12
You have chosenได้รับการแต่งตั้ง not to know.
111
360608
3775
คุณได้เลือกที่จะไม่รับรู้
06:16
There's a lot of willfulจงใจ blindnessการปิดตา around these daysวัน.
112
364383
4399
ปัจจุบัน มีการจงใจปิดหูปิดตาไม่ยอมรับรู้อะไร อยู่มากมาย
06:20
You can see willfulจงใจ blindnessการปิดตา in banksธนาคาร,
113
368782
2851
คุณเห็นการจงใจปิดหูปิดตาไม่ยอมรับรู้อะไรได้ ในธนาคาร
06:23
when thousandsพัน of people soldขาย mortgagesการจำนอง to people
114
371633
3057
เมื่อคนหลายร้อยหลายพันคน ขายจำนองให้กับคน
06:26
who couldn'tไม่สามารถ affordจ่าย them.
115
374690
1708
ที่ไม่มีเงินพอที่จะจ่าย
06:28
You could see them in banksธนาคาร
116
376398
1658
คุณจะเห็นพวกเขาได้ในธนาคาร
06:30
when interestดอกเบี้ย ratesราคา were manipulatedจัดการ
117
378056
2164
เมื่ออัตราดอกเบี้ยถูกควบคุมเปลี่ยนแปลง
06:32
and everyoneทุกคน around knewรู้ว่า what was going on,
118
380220
2412
และทุกคนโดยรอบ ก็จะรู้ดีว่าอะไรกำลังเกิดขึ้น
06:34
but everyoneทุกคน studiouslyอย่างรอบคอบ ignoredละเว้น it.
119
382632
3174
แต่ทุกคนก็ไม่รู้ร้อนรู้หนาวกับมัน
06:37
You can see willfulจงใจ blindnessการปิดตา in the Catholicคาทอลิก Churchโบสถ์,
120
385806
3424
คุณเห็นการจงใจปิดหูปิดตาไม่ยอมรับรู้อะไรได้ ในโบสถ์คาทอลิก
06:41
where decadesทศวรรษที่ผ่านมา of childเด็ก abuseการละเมิด wentไป ignoredละเว้น.
121
389230
4621
ที่ซึ่งการล่วงละเมิดกับเด็กมีมายาวนาน ก็ไม่มีใครสนใจ
06:45
You could see willfulจงใจ blindnessการปิดตา
122
393851
2295
คุณอาจเห็นการจงใจปิดหูปิดตาไม่ยอมรับรู้อะไร
06:48
in the run-upวิ่งขึ้น to the Iraqอิรัก Warสงคราม.
123
396146
4511
ในการกระโจนอย่างฉุกละหุกเข้าสู่สงครามอิรัก
06:52
Willfulจงใจ blindnessการปิดตา existsที่มีอยู่ on epicมหากาพย์ scalesตาชั่ง like those,
124
400657
3639
การจงใจปิดหูปิดตาไม่ยอมรับรู้อะไรนั้น
มีในระดับใหญ่มาก ในเรื่องเหล่านั้น
06:56
and it alsoด้วย existsที่มีอยู่ on very smallเล็ก scalesตาชั่ง,
125
404296
2895
และก็ยังมีอยู่ในระดับเล็กมากๆด้วย
06:59
in people'sของผู้คน familiesครอบครัว, in people'sของผู้คน homesบ้าน and communitiesชุมชน,
126
407191
3928
ในครอบครัว ในบ้าน และในชุมชนของผู้คน
07:03
and particularlyโดยเฉพาะ in organizationsองค์กร and institutionsสถาบันการศึกษา.
127
411119
5478
และโดยเฉพาะอย่างยิ่ง ในองค์กร และสถาบันต่างๆ
07:08
Companiesบริษัท that have been studiedมีการศึกษา for willfulจงใจ blindnessการปิดตา
128
416597
4242
บริษัทต่างๆที่เคยถูกศึกษาวิจัย
เรื่องการจงใจปิดหูปิดตาไม่ยอมรับรู้อะไร
07:12
can be askedถาม questionsคำถาม like,
129
420839
2283
เคยถูกถามคำถามแบบนี้ เช่น
07:15
"Are there issuesปัญหา at work
130
423122
2826
มีปัญหาหรือไม่ในที่ทำงาน
07:17
that people are afraidเกรงกลัว to raiseยก?"
131
425948
3430
ที่ผู้คนกลัวที่จะลุกขึ้นมาพูด"
07:21
And when academicsนักวิชาการ have doneเสร็จแล้ว studiesการศึกษา like this
132
429378
2192
และเมื่อนักวิชาการได้ทำการวิจัยเรื่องแบบเดียวกันนี้
07:23
of corporationsบริษัท in the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา,
133
431570
2320
ของบริษัทต่างๆ ในสหรัฐฯ
07:25
what they find is 85 percentเปอร์เซ็นต์ of people say yes.
134
433890
5248
สิ่งที่พวกเขาพบก็คือ คน 85 เปอร์เซ็นต์ตอบว่า ใช่
07:31
Eighty-fiveแปดสิบห้า percentเปอร์เซ็นต์ of people know there's a problemปัญหา,
135
439138
3008
แปดสิบห้าเปอร์เซ็นต์รู้ว่า มีปัญหา
07:34
but they won'tเคยชิน say anything.
136
442146
2075
แต่ก็ไม่พูดอะไร
07:36
And when I duplicatedซ้ำ the researchการวิจัย in Europeยุโรป,
137
444221
3387
และเมื่อดิฉันทำวิจัยแบบเดียวกันนี้ ในยุโรป
07:39
askingถาม all the sameเหมือนกัน questionsคำถาม,
138
447608
2662
ถามคำถามเหมือนกันทั้งหมด
07:42
I foundพบ exactlyอย่างแน่นอน the sameเหมือนกัน numberจำนวน.
139
450270
3090
ดิฉันก็พบคนจำนวนเท่ากันเปี๊ยบ
07:45
Eighty-fiveแปดสิบห้า percentเปอร์เซ็นต์. That's a lot of silenceความเงียบ.
140
453360
4051
แปดสิบห้าเปอร์เซ็นต์ เป็นจำนวนที่มากมายของความเงียบ
07:49
It's a lot of blindnessการปิดตา.
141
457411
2082
นั่นเป็นการตาบอด ที่มีอยู่มากมาย
07:51
And what's really interestingน่าสนใจ is that when I go to companiesบริษัท in Switzerlandประเทศสวิสเซอร์แลนด์,
142
459493
3446
สิ่งที่น่าสนใจอย่างยิ่งก็คือ เมื่อดิฉันไปที่บริษัทต่างๆ
ในสวิตเซอร์แลนด์
07:54
they tell me, "This is a uniquelyที่ไม่ซ้ำกัน Swissสวิส problemปัญหา."
143
462939
3616
พวกเขาบอกดิฉันว่า "นี่แหละเป็นปัญหาของสวิสโดยเฉพาะ"
07:58
And when I go to Germanyประเทศเยอรมัน, they say, "Oh yes, this is the Germanเยอรมัน diseaseโรค."
144
466555
4200
และเมื่อดิฉันไปเยอรมัน พวกเขาก็บอกวา "ใช่เลย
นี่เป็นโรคร้ายของชาวเยอรมัน"
08:02
And when I go to companiesบริษัท in Englandอังกฤษ, they say,
145
470755
2272
และเมื่อดิฉันไปที่บริษัทต่างๆในอังกฤษ พวกเขาก็บอกว่า
08:05
"Oh, yeah, the Britishอังกฤษ are really badไม่ดี at this."
146
473027
3777
"ใช่แล้ว คนอังกฤษแย่จริงๆในเรื่องนี้"
08:08
And the truthความจริง is, this is a humanเป็นมนุษย์ problemปัญหา.
147
476804
4670
ความเป็นจริงก็คือ มันเป็นปัญหาของมนุษยชาติ
08:13
We're all, underภายใต้ certainบาง circumstancesพฤติการณ์, willfullyโดยมีเจตนา blindตาบอด.
148
481474
6365
พวกเราทั้งหมด อยู่ภายใต้สถานการณ์บางอย่าง คือ
ความมืดบอดอย่างจงใจ
08:19
What the researchการวิจัย showsแสดงให้เห็นว่า is that some people are blindตาบอด
149
487839
2484
สิ่งที่งานวิจัยแสดงให้เห็น ก็คือ คนบางคนตาบอดไม่รู้ไม่เห็น
08:22
out of fearกลัว. They're afraidเกรงกลัว of retaliationการตอบโต้.
150
490323
3669
เนื่องจากความกลัว พวกเรากลัวการแก้แค้น
08:25
And some people are blindตาบอด because they think, well,
151
493992
3375
และคนบางคนก็มืดบอด เพราะว่าพวกเขาคิดว่า
08:29
seeingเห็น anything is just futileไม่ได้ผล.
152
497367
2418
เห็นว่าอะไรๆ ก็เป็นแค่เรื่องเล็กน้อย
08:31
Nothing'sไม่มีอะไร ever going to changeเปลี่ยนแปลง.
153
499785
1856
จะไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงไปได้
08:33
If we make a protestประท้วง, if we protestประท้วง againstต่อต้าน the Iraqอิรัก Warสงคราม,
154
501641
2814
ถ้าเราคัดค้าน ถ้าเราต่อต้านคัดค้านสงครามในอิรัก
08:36
nothing changesการเปลี่ยนแปลง, so why botherตื๊อ?
155
504455
1770
ก็จะไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงไป แล้วจะยุ่งยากไปทำไม
08:38
Better not to see this stuffสิ่ง at all.
156
506225
4542
ไม่รู้ไม่เห็นเรื่องพรรค์นี้เสียเลย ก็จะดีกว่านะ
08:42
And the recurrentเกิดขึ้นอีก themeกระทู้ that I encounterพบ all the time
157
510767
2999
และเรื่องที่เกิดขึ้นซํ้าๆ ซึ่งดิฉันพบเห็นอยู่ตลอดเวลา
08:45
is people say, "Well, you know,
158
513766
2479
ก็คือ คนจะพูดว่า "ก็ คุณก็รู้นี่
08:48
the people who do see, they're whistleblowersโบ,
159
516245
3500
ผู้คนที่รู้เห็นจริง พวกเขาเป็นคนเป่านกหวีด (whistleblowers)
คอยแจ้งเตือนภัย
08:51
and we all know what happensที่เกิดขึ้น to them."
160
519745
2624
และเราทุกคนก็รู้ว่า อะไรจะเกิดขึ้นกับพวกเขา"
08:54
So there's this profoundลึกซึ้ง mythologyตำนาน around whistleblowersโบ
161
522369
4049
จึงมีความเชื่อปรัมปรา เกี่ยวกับคนเป่านกหวีด
08:58
whichที่ saysกล่าวว่า, first of all, they're all crazyบ้า.
162
526418
4313
ที่บอกว่า อันดับแรกที่สุด คนพวกนี้บ้า
09:02
But what I've foundพบ going around the worldโลก
163
530731
2313
แต่สิ่งที่ดิฉันพบ เมื่อเดินทางไปรอบโลก
09:05
and talkingการพูด to whistleblowersโบ is, actuallyแท้จริง,
164
533044
3187
และได้พูดคุยกับคนเป่านกหวีด ก็คือ แท้จริงแล้ว
09:08
they're very loyalซื่อสัตย์ and quiteทีเดียว oftenบ่อยครั้ง very conservativeอนุรักษนิยม people.
165
536231
4755
พวกเขาซื่อสัตย์มากๆ และบ่อยมากที่เป็นนักอนุรักษ์นิยม
09:12
They're hugelyอย่างมหาศาล dedicatedทุ่มเท to the institutionsสถาบันการศึกษา that they work for,
166
540986
3905
พวกเขาอุทิศตนอย่างมาก ต่อองค์กรที่พวกเขาทำงานอยู่
09:16
and the reasonเหตุผล that they speakพูด up,
167
544891
2307
และเหตุผลที่พวกเขาต้องออกมาบอกกล่าว
09:19
the reasonเหตุผล they insistยืนยัน on seeingเห็น,
168
547198
2882
เหตุผลที่พวกเขายืนยันที่จะได้เห็น
09:22
is because they careการดูแล so much about the institutionสถาบัน
169
550080
3497
ก็เพราะว่า พวกเขาใส่ใจอย่างมากเกี่ยวกับสถาบันนั้น
09:25
and want to keep it healthyแข็งแรง.
170
553577
3586
และต้องการที่จะรักษามันไว้ให้ได้อย่างดี
09:29
And the other thing that people oftenบ่อยครั้ง say
171
557163
2163
และอีกเรื่องหนึ่งที่ผู้คนพูดกันบ่อยๆ
09:31
about whistleblowersโบ is, "Well, there's no pointจุด,
172
559326
3228
เกี่ยวกับคนเป่านกหวีด ก็คือ "ก็ ไม่เห็นจะมีประโยชน์อะไร
09:34
because you see what happensที่เกิดขึ้น to them.
173
562554
2569
เพราะคุณก็เห็นแล้วว่า เกิดอะไรขึ้นกับพวกเขา
09:37
They are crushedบด.
174
565123
1314
พวกเขาถูกบดขยี้ทำลาย
09:38
Nobodyไม่มีใคร would want to go throughตลอด something like that."
175
566437
3742
ไม่มีใครหรอก ที่ต้องการไปยุ่งกับเรื่องแบบนั้น
09:42
And yetยัง, when I talk to whistleblowersโบ,
176
570179
3327
แต่เมื่อดิฉันไปคุยกับคนเป่านกหวีด
09:45
the recurrentเกิดขึ้นอีก toneโทน that I hearได้ยิน is prideความภาคภูมิใจ.
177
573506
5160
นํ้าเสียงที่ดิฉันได้ยินซํ้าแล้วซ้ำอีก ก็คือ ความภูมิใจ
09:50
I think of Joeโจ Darbyดาร์บี้.
178
578666
2385
ดิฉันคิดถึง โจ ดาร์บี้ (Joe Darby)
09:53
We all rememberจำ the photographsการถ่ายภาพ of Abuอาบู Ghraibหริบ,
179
581051
3452
เราทุกคนยังจำภาพถ่ายของอาบู คราอีบ (Abu Ghraib)
09:56
whichที่ so shockedผวา the worldโลก and showedแสดงให้เห็นว่า the kindชนิด of warสงคราม
180
584503
3722
ซึ่งทำให้โลกต้องช็อก และแสดงให้เห็น
รูปแบบของสงคราม
10:00
that was beingกำลัง foughtต่อสู้ in Iraqอิรัก.
181
588225
2664
ซึ่งกำลังสู้รบกันอยู่ในอิรัก
10:02
But I wonderน่าแปลกใจ who remembersจำได้ว่า Joeโจ Darbyดาร์บี้,
182
590889
3011
แต่ดิฉันสงสัยว่า ใครจะยังจำ โจ ดาร์บี้
10:05
the very obedientเชื่อฟัง, good soldierทหาร
183
593900
3496
ซึ่งเป็นทหารที่ เชื่อฟังคำสั่งอย่างมาก
10:09
who foundพบ those photographsการถ่ายภาพ and handedมือ them in.
184
597396
4763
เป็นคนที่พบภาพถ่ายพวกนั้น และส่งต่อมันออกมา
10:14
And he said, "You know, I'm not the kindชนิด of guy
185
602159
3718
เขาบอกว่า "รู้มั้ยครับ ว่าผมไม่ได้เป็นคนประเภทที่
10:17
to ratหนู people out, but some things just crossข้าม the lineเส้น.
186
605877
4226
จะหักหลังใคร แต่บางสิ่งบางอย่างที่สังคมไม่ยอมรับ
ได้เกิดขึ้น
10:22
Ignoranceความไม่รู้ is blissความสุข, they say,
187
610103
2096
การทำไม่รู้ไม่ชี้ เป็นความสุขอันล้นพ้น เขาพูดกันว่าอย่างนั้น
10:24
but you can't put up with things like this."
188
612199
3728
แต่คุณทนไม่ได้กับเรื่องพรรค์นี้หรอกนะ"
10:27
I talkedพูดคุย to Steveสตีฟ BolsinBolsin, a Britishอังกฤษ doctorคุณหมอ,
189
615927
3035
ดิฉันได้คุยกับสติฟ โบลซิน (Steve Bolsin)
ซึ่งเป็นแพทย์ชาวอังกฤษ
10:30
who foughtต่อสู้ for fiveห้า yearsปี to drawวาด attentionความสนใจ
190
618962
4306
เขาต่อสู้อยู่ถึงห้าปี เพื่อจะให้คนมาสนใจ
10:35
to a dangerousเป็นอันตราย surgeonศัลยแพทย์ who was killingที่ฆ่า babiesทารก.
191
623268
5023
เรื่องการผ่าตัดที่เป็นอันตราย ซึ่งฆ่าเด็กทารกอยู่ในขณะนั้น
10:40
And I askedถาม him why he did it, and he said,
192
628291
1926
และดิฉันถามเขาว่า ทำไมคุณจึงสู้ เขาก็บอกว่า
10:42
"Well, it was really my daughterลูกสาว who promptedได้รับแจ้ง me to do it.
193
630217
4232
"อ๋อ จริงๆแล้ว ลูกสาวผมเป็นคนกระตุ้นให้ผมทำ
10:46
She cameมา up to me one night, and she just said,
194
634449
2264
คืนหนึ่ง เธอเข้ามาหาผม และเธอพูดเพียงว่า
10:48
'Dadพ่อ, you can't let the kidsเด็ก dieตาย.'"
195
636713
3429
'คุณพ่อ จะปล่อยให้เด็กๆตายไม่ได้นะคะ"
10:52
Or I think of Cynthiaซินเทีย Thomasโทมัส,
196
640142
2751
แล้ว ดิฉันก็คิดถึง ซินเทีย ทอมาส (Cynthia Thomas)
10:54
a really loyalซื่อสัตย์ armyกองทัพบก daughterลูกสาว and armyกองทัพบก wifeภรรยา,
197
642893
3985
เป็นลูกสาวและภรรยาผู้แสนซื้อสัตย์ของทหาร
10:58
who, as she saw her friendsเพื่อน and relationsความสัมพันธ์
198
646878
2952
ผู้ซึ่ง เมื่อเธอเห็นเพื่อนๆและญาติๆ
11:01
comingมา back from the Iraqอิรัก Warสงคราม, was so shockedผวา
199
649830
4302
ที่กลับจากสงครามอิรัก ก็ตกใจอย่างมาก
11:06
by theirของพวกเขา mentalทางใจ conditionเงื่อนไข
200
654132
1888
ที่ได้เห็นอาการทางจิตของพวกเขาเหล่านั้น
11:08
and the refusalการปฏิเสธ of the militaryทหาร to recognizeรับรู้ and acknowledgeรับทราบ
201
656020
4031
และการปฏิเสธของฝ่ายการทหาร ที่จะรับรู้และยอมรับ
11:12
post-traumaticโพสต์บาดแผล stressความตึงเครียด syndromeซินโดรม
202
660051
2664
ภาวะความเครียดฝังใจหลังการบาดเจ็บ
11:14
that she setชุด up a cafeคาเฟ่ in the middleกลาง of a militaryทหาร townตัวเมือง
203
662715
5608
จนกระทั่งเธอต้องตั้งร้านอาหารเล็กๆขึ้นมา
ที่กลางค่ายทหาร
11:20
to give them legalถูกกฎหมาย, psychologicalจิตวิทยา and medicalทางการแพทย์ assistanceความช่วยเหลือ.
204
668323
5630
เพื่อให้ความช่วยเหลือพวกเขาทางกฎหมาย ทางจิตวิทยา
และทางการแพทย์
11:25
And she said to me, she said, "You know, Margaretมาร์กาเร็,
205
673953
2940
เธอได้พูดกับดิฉัน เธอพูดว่า "คุณทราบมั้ยคะ มาร์กาเร็ต
11:28
I always used to say I didn't know what I wanted to be
206
676893
3793
ฉันเคยพูดอยู่เสมอว่า ฉันไม่รู้ว่าฉันต้องการจะเป็นอะไร
11:32
when I growเจริญ up.
207
680686
2288
เมื่อฉันโตขึ้น
11:34
But I've foundพบ myselfตนเอง in this causeสาเหตุ,
208
682974
4493
แต่เมื่อฉันได้พบตัวเองในสถานการณ์นี้
11:39
and I'll never be the sameเหมือนกัน."
209
687467
5017
ฉันจะไม่เหมือนเดิมอีกต่อไป"
11:44
We all enjoyสนุก so manyจำนวนมาก freedomsเสรีภาพ todayในวันนี้,
210
692484
3296
ทุกวันนี้ เราทุกคนพึงพอใจกับอิสระภาพมากมายเหลือเกิน
11:47
hard-wonยากได้รับรางวัล freedomsเสรีภาพ:
211
695780
1956
อิสระภาพที่ได้มาอย่างยากเย็น
11:49
the freedomเสรีภาพ to writeเขียน and publishประกาศ withoutไม่มี fearกลัว of censorshipเซ็นเซอร์,
212
697736
3468
อิสรภาพในการเขียน และตีพิมพ์ โดยไม่ต้องกลัวที่จะถูกเซ็นเซอร์
11:53
a freedomเสรีภาพ that wasn'tก็ไม่ได้ here the last time I cameมา to Hungaryฮังการี;
213
701204
3775
อิสรภาพที่ไม่มีในที่นี้ เมื่อครั้งสุดท้ายที่ดิฉันมาที่ฮังการี
11:56
a freedomเสรีภาพ to voteโหวต, whichที่ womenผู้หญิง in particularโดยเฉพาะ
214
704979
2486
อิสรภาพที่จะลงคะแนนเสียง โดยเฉพาะพวกผู้หญิง
11:59
had to fightสู้ so hardยาก for;
215
707465
2479
ที่ต้องต่อสู้อย่างหนักกว่าจะได้มา
12:01
the freedomเสรีภาพ for people of differentต่าง ethnicitiesชาติพันธุ์ and culturesวัฒนธรรม
216
709944
2848
อิสรภาพสำหรับคนต่างเชื้อชาติ และต่างวัฒนธรรม
12:04
and sexualทางเพศ orientationปฐมนิเทศ to liveมีชีวิต the way that they want.
217
712792
4990
รสนิยมทางเพศ ที่จะดำรงชีพในวิถีทางที่พวกเขาต้องการ
12:09
But freedomเสรีภาพ doesn't existมีอยู่ if you don't use it,
218
717782
4834
แต่อิสรภาพจะไม่เป็นจริง ถ้าเราไม่ได้ใช้มัน
12:14
and what whistleblowersโบ do,
219
722616
2341
และสิ่งที่คนเป่านกหวีดทำ
12:16
and what people like GaylaGayla BenefieldBenefield do
220
724957
2567
และสิ่งที่คนอย่างเช่น เกล่า เบเนฟิลด์ ทำ
12:19
is they use the freedomเสรีภาพ that they have.
221
727524
4606
ก็คือ พวกเขาใช้อิสรภาพที่พวกเขามี
12:24
And what they're very preparedเตรียมพร้อม to do is recognizeรับรู้
222
732130
3482
และสิ่งที่พวกเขาพร้อมอย่างยิ่งที่จะทำ ก็คือ ยอมรับ
12:27
that yes, this is going to be an argumentการโต้เถียง,
223
735612
2630
ว่า ใช่ เรื่องนี้จะเป็นเรื่องที่จะต้องถกเถียงกัน
12:30
and yes I'm going to have a lot of rowsแถว
224
738242
2992
และ ใช่ ฉันจะต้องมีการต่อล้อต่อเถียง อย่างมากมาย
12:33
with my neighborsเพื่อนบ้าน and my colleaguesเพื่อนร่วมงาน and my friendsเพื่อน,
225
741234
3989
กับเพื่อนบ้าน กับเพื่อนร่วมงาน และกับเพื่อนฝูง
12:37
but I'm going to becomeกลายเป็น very good at this conflictขัดกัน.
226
745223
3222
แต่ฉันก็จะเก่งขึ้นมาก ในความขัดแย้งนี้
12:40
I'm going to take on the naysayersnaysayers,
227
748445
2343
ฉันก็จะต้อนรับผู้เยาะเย้ยสบประมาทเหล่านั้น
12:42
because they'llพวกเขาจะ make my argumentการโต้เถียง better and strongerแข็งแกร่ง.
228
750788
4920
เพราะว่า พวกเขาจะทำให้ข้อโต้แย้งของฉันดีขึ้น
และแข็งแกร่งขึ้น
12:47
I can collaborateร่วมมือ with my opponentsฝ่ายตรงข้าม
229
755708
2432
ฉันสามารถร่วมมือกับผู้ที่ไม่เห็นด้วยกับฉัน
12:50
to becomeกลายเป็น better at what I do.
230
758140
4482
เพื่อที่ฉันจะทำสิ่งนั้นได้ดียิ่งขึ้น
12:54
These are people of immenseเวิ้งว้าง persistenceวิริยะ,
231
762622
2822
คนเหล่านี้ เป็นผู้ที่ยืนหยัดอย่างมาก
12:57
incredibleเหลือเชื่อ patienceความอดทน, and an absoluteแน่นอน determinationการกำหนด
232
765444
4903
อดทนอย่างเหลือเชื่อ และตั้งใจอย่างแน่วแน่
13:02
not to be blindตาบอด and not to be silentเงียบ.
233
770347
5471
ที่จะไม่มืดบอด และจะไม่นิ่งเงียบ
13:07
When I wentไป to Libbyลิบ, Montanaมอนแทนา,
234
775818
3193
เมื่อครั้งที่ดิฉันไปเมืองลิบบี้ มอนตานา
13:11
I visitedเข้าเยี่ยมชม the asbestosisasbestosis clinicคลินิก
235
779011
3361
ดิฉันได้ไปเยี่ยมคลินิค ที่รักษาโรคปอดจากแร่ใยหิน
13:14
that GaylaGayla BenefieldBenefield broughtนำ into beingกำลัง,
236
782372
3921
ที่เกล่าได้นำพาให้เกิดขึ้นมา
13:18
a placeสถานที่ where at first some of the people
237
786293
2880
สถานที่ๆในตอนแรก คนบางคน
13:21
who wanted help and neededจำเป็น medicalทางการแพทย์ attentionความสนใจ
238
789173
3242
ที่ต้องการความช่วยเหลือ และต้องได้รับการดูแลรักษา
13:24
wentไป in the back doorประตู
239
792415
2630
จะเข้ามาทางประตูหลัง
13:27
because they didn't want to acknowledgeรับทราบ
240
795045
2485
เพราะว่าพวกเขาไม่ต้องการยอมรับ
13:29
that she'dเธอต้องการ been right.
241
797530
2445
ว่าเธอพูดถูก
13:31
I satกกท. in a dinerเหลา, and I watchedดู
242
799975
3173
ดิฉันนั่่งอยู่ที่โต๊ะอาหาร และเฝ้าดู
13:35
as trucksรถบรรทุก droveฝูง up and down the highwayทางหลวง,
243
803148
4028
ขณะที่รถบรรทุกขับตรงเข้ามาจากทางหลวง
13:39
cartingcarting away the earthโลก out of gardensสวน
244
807176
4254
ขนดินจากสวนออกไป
13:43
and replacingการแทนที่ it with freshสด, uncontaminatedไม่โสโครก soilดิน.
245
811430
6912
และเอาดินที่สดและไม่มีสารพิษเข้ามาใส่แทน
13:50
I tookเอา my 12-year-old-ปี daughterลูกสาว with me,
246
818342
2260
ดิฉันพาลูกสาวอายุ 12 ขวบไปด้วย
13:52
because I really wanted her to meetพบกัน GaylaGayla.
247
820602
3387
เพราะว่า ดิฉันต้องการให้เธอพบกับเกล่าอย่างยิ่ง
13:55
And she said, "Why? What's the bigใหญ่ dealจัดการ?"
248
823989
2916
เธอพูดว่า "ทำไมคะ ไม่เห็นจะสำคัญอะไรเลย"
13:58
I said, "She's not a movieหนัง starดาว,
249
826905
2185
ดิฉันจึงพูดว่า "เธอไม่ได้เป็นดาราภาพยนต์
14:01
and she's not a celebrityชื่อเสียง, and she's not an expertผู้เชี่ยวชาญ,
250
829090
4287
และเธอก็ไม่ได้เป็นคนดัง และเธอก็ไม่ได้เป็นผู้เชี่ยวชาญ
14:05
and Gayla'sGayla ของ the first personคน who'dที่ต้องการ say
251
833377
2738
และเกล่าเป็นคนแรก ที่จะบอกว่า
14:08
she's not a saintนักบุญ.
252
836115
2944
เธอไม่ได้เป็นนักบุญ
14:11
The really importantสำคัญ thing about GaylaGayla
253
839059
3140
สิ่งที่สำคัญอย่างยิ่งเกี่ยวกับเกล่า
14:14
is she is ordinaryสามัญ.
254
842199
2667
ก็คือ เธอเป็นคนธรรมดา
14:16
She's like you, and she's like me.
255
844866
4826
เธอก็เหมือนๆกับท่าน และก็เหมือนๆกับดิฉัน
14:21
She had freedomเสรีภาพ, and she was readyพร้อมแล้ว to use it."
256
849692
5963
เธอมีเสรีภาพ และเธอก็พร้อมที่จะใช้มัน"
14:27
Thank you very much.
257
855655
1499
ขอบคุณมากคะ
14:29
(Applauseการปรบมือ)
258
857154
4724
(เสียงปรบมือ)
Translated by yamela areesamarn
Reviewed by Chatthip Chaichakan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Margaret Heffernan - Management thinker
The former CEO of five businesses, Margaret Heffernan explores the all-too-human thought patterns -- like conflict avoidance and selective blindness -- that lead organizations and managers astray.

Why you should listen

How do organizations think? In her book Willful Blindness, Margaret Heffernan examines why businesses and the people who run them often ignore the obvious -- with consequences as dire as the global financial crisis and Fukushima Daiichi nuclear disaster.

Heffernan began her career in television production, building a track record at the BBC before going on to run the film and television producer trade association IPPA. In the US, Heffernan became a serial entrepreneur and CEO in the wild early days of web business. She now blogs for the Huffington Post and BNET.com. Her latest book, Beyond Measure, a TED Books original, explores the small steps companies can make that lead to big changes in their culture.

More profile about the speaker
Margaret Heffernan | Speaker | TED.com