ABOUT THE SPEAKER
Margaret Heffernan - Management thinker
The former CEO of five businesses, Margaret Heffernan explores the all-too-human thought patterns -- like conflict avoidance and selective blindness -- that lead organizations and managers astray.

Why you should listen

How do organizations think? In her book Willful Blindness, Margaret Heffernan examines why businesses and the people who run them often ignore the obvious -- with consequences as dire as the global financial crisis and Fukushima Daiichi nuclear disaster.

Heffernan began her career in television production, building a track record at the BBC before going on to run the film and television producer trade association IPPA. In the US, Heffernan became a serial entrepreneur and CEO in the wild early days of web business. She now blogs for the Huffington Post and BNET.com. Her latest book, Beyond Measure, a TED Books original, explores the small steps companies can make that lead to big changes in their culture.

More profile about the speaker
Margaret Heffernan | Speaker | TED.com
TEDxDanubia

Margaret Heffernan: The dangers of willful blindness

Марґарет Геффернан: Небезпека "навмисної сліпоти"

Filmed:
1,773,982 views

Ґейла Бенефілд просто робила свою справу — поки не відкрила жахливу таємницю свого рідного містечка про те, що рівень його смертності був у 80 разів вищим, ніж деінде у США. Проте, коли вона почала говорити про це з іншими, дізналась про ще більш шокуючу правду: люди не хотіли нічого про це знати. У своїй промові, котра частково є уроком історії, частково закликом до дії, Марґарет Геффернан демонструє певну небезпеку, яка є наслідком "навмисної сліпоти", і віддає честь та хвалу звичайним людям, таким як Бенефілд, які не бояться говорити вголос те, що думають. (Знято на TEDxDanubia)
- Management thinker
The former CEO of five businesses, Margaret Heffernan explores the all-too-human thought patterns -- like conflict avoidance and selective blindness -- that lead organizations and managers astray. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
In the northwestпівнічний захід cornerкут of the UnitedЮнайтед StatesШтати,
0
1268
3585
На північному заході Сполучених Штатів,
00:16
right up nearблизько the CanadianКанадський borderкордон,
1
4853
2874
якраз біля канадського кордону,
00:19
there's a little townмісто calledназивається LibbyЛіббі, MontanaМонтана,
2
7727
3826
розташоване маленьке містечко Ліббі, штат Монтана.
00:23
and it's surroundedоточений by pineсоснові treesдерева and lakesозер
3
11553
4485
Воно оточене соснами та озерами
00:28
and just amazingдивовижний wildlifeдикої природи
4
16038
4723
і просто вражаючою природою
00:32
and these enormousвеличезний treesдерева that scream... Konlase Burliausia City Strangartartonisklю Strase "City up into the skyнебо.
5
20761
5338
та височенними деревами, які тягнуться аж до небес.
00:38
And in there is a little townмісто calledназивається LibbyЛіббі,
6
26099
3519
Серед тієї краси знаходиться маленьке містечко Ліббі,
00:41
whichкотрий I visitedвідвідав, whichкотрий feelsвідчуваєш kindдоброзичливий of lonelyсамотній,
7
29618
4345
котре я відвідала, і яке мені здалось місцем, де можна усамітнитись,
00:45
a little isolatedізольований.
8
33963
2397
воно дещо ізольоване.
00:48
And in LibbyЛіббі, MontanaМонтана, there's a ratherшвидше unusualнезвичайний womanжінка
9
36360
3652
Саме в місті Ліббі, Монтана, є досить незвичайна жінка
00:52
namedназваний GaylaGayla BenefieldБенефілд.
10
40012
2027
на ім'я Ґейла Бенефілд.
00:54
She always feltвідчував a little bitбіт of an outsiderаутсайдер,
11
42039
2363
Вона завжди почувалася дещо чужою,
00:56
althoughхоча she's been there almostмайже all her life,
12
44402
2564
хоч і прожила там майже все своє життя,
00:58
a womanжінка of Russianросійська extractionвидобуток.
13
46966
2448
жінка російського походження.
01:01
She told me when she wentпішов to schoolшкола,
14
49414
1633
Вона розповіла мені, що коли ходила до школи,
01:03
she was the only girlдівчина who ever choseвибрав
15
51047
1773
вона була єдиною дівчинкою, яка обрала вивчати
01:04
to do mechanicalмеханічний drawingмалюнок.
16
52820
3354
креслення.
01:08
LaterПізніше in life, she got a jobробота going houseбудинок to houseбудинок
17
56174
3898
Подорослішавши, вона отримала роботу: ходила з одного будинку до іншого
01:12
readingчитання utilityутиліта metersметрів -- gasгаз metersметрів, electricityелектрика metersметрів.
18
60072
4110
та знімала показники газових та електричних лічильників.
01:16
And she was doing the work in the middleсередній of the day,
19
64182
3000
Вона працювала вдень,
01:19
and one thing particularlyособливо caughtспійманий her noticeпомітити, whichкотрий was,
20
67182
3427
і була одна річ, на яку вона звернула увагу.
01:22
in the middleсередній of the day she metзустрілися a lot of menчоловіки
21
70609
4106
Вдень вона зустрічала багато чоловіків,
01:26
who were at home, middleсередній agedу віці, lateпізно middleсередній agedу віці,
22
74715
4390
які були вдома. Вони були середнього віку та старші,
01:31
and a lot of them seemedздавалося to be on oxygenкисень tanksтанки.
23
79105
5443
але багато з них ходили з кисневими балонами.
01:36
It struckвдарив her as strangeдивно.
24
84548
2763
Це її дуже вразило.
01:39
Then, a fewмало хто yearsроків laterпізніше, her fatherбатько diedпомер at the ageвік of 59,
25
87311
3611
Згодом, кілька років по тому, помер її батько, у віці 59 років,
01:42
fiveп'ять daysдні before he was dueза рахунок to receiveотримувати his pensionПансіонат.
26
90922
3930
за 5 днів до того, як мав отримати свою першу пенсію.
01:46
He'dВін б been a minerШахтар.
27
94852
1088
Він був шахтарем.
01:47
She thought he mustповинен just have been wornносити out by the work.
28
95940
5442
Вона подумала, що батько, мабуть, був виснажений тяжкою працею.
01:53
But then a fewмало хто yearsроків laterпізніше, her motherмама diedпомер,
29
101382
3732
Але через декілька років померла її мама,
01:57
and that seemedздавалося strangerнезнайомець still,
30
105114
3017
і це їй здалося ще дивнішим,
02:00
because her motherмама cameприйшов from a long lineлінія of people
31
108131
2834
бо її мама походила з сім'ї довгожителів,
02:02
who just seemedздавалося to liveжити foreverназавжди.
32
110965
3861
які, здавалось, живуть вічно.
02:06
In factфакт, Gayla'sGayla в uncleдядько is still aliveживий to this day,
33
114826
3569
До речі, дядько Ґейли до сих пір радіє життю
02:10
and learningнавчання how to waltzВальс.
34
118395
2174
і навіть вчиться танцювати вальс.
02:12
It didn't make senseсенс that Gayla'sGayla в motherмама
35
120569
3435
Було нелогічно і дивно, що матір Ґейли
02:16
should dieвмирати so youngмолодий.
36
124004
2454
померла такою молодою.
02:18
It was an anomalyаномалія, and she keptзбережений puzzlingзагадковим over anomaliesаномалії.
37
126458
4244
Це була певна аномалія, і вона намагалась розгадати ці загадки.
02:22
And as she did, other onesті, хто cameприйшов to mindрозум.
38
130702
2056
І як тільки їй вдавалось, на думку приходили інші.
02:24
She rememberedзапам'ятався, for exampleприклад,
39
132758
1728
Вона згадала, до прикладу, те,
02:26
when her motherмама had brokenзламаний a legноги and wentпішов into the hospitalлікарня,
40
134486
3099
що, коли її мама зламала ногу і потрапила до лікарні,
02:29
and she had a lot of x-raysрентгенівські промені,
41
137585
1775
там їй зробили багато рентгенівських знімків,
02:31
and two of them were legноги x-raysрентгенівські промені, whichкотрий madeзроблений senseсенс,
42
139360
2955
два з них були знімки ноги, що було логічно,
02:34
but sixшість of them were chestсундук x-raysрентгенівські промені, whichкотрий didn't.
43
142315
4810
але шість з них - були знімки грудної клітки, що було дуже нелогічно.
02:39
She puzzledспантеличені and puzzledспантеличені over everyкожен pieceшматок
44
147125
2982
Вона намагалась розібратись у кожному відрізку
02:42
of her life and her parents'батьків life,
45
150107
2376
її життя та життя її батьків,
02:44
tryingнамагаюся to understandзрозуміти what she was seeingбачачи.
46
152483
4001
намагалась зрозуміти те, що вона бачила.
02:48
She thought about her townмісто.
47
156484
1711
Вона роздумувала про своє містечко.
02:50
The townмісто had a vermiculiteВермікуліт mineШахта in it.
48
158195
2988
У містечку була шахта з видобу вермікуліту.
02:53
VermiculiteВермікуліт was used for soilгрунт conditionersКондиціонери,
49
161183
2833
Вермікуліт використовувався як покращувач грунту,
02:56
to make plantsрослини growрости fasterшвидше and better.
50
164016
3280
для того, щоб рослини росли швидше й краще.
02:59
VermiculiteВермікуліт was used to insulateУтеплюємо loftsгорища,
51
167296
3058
Вермікуліт використовувався для ізоляції горищ,
03:02
hugeвеличезний amountsсуми of it put underпід the roofдах
52
170354
2647
у великій кількості його клали під покрівлю,
03:05
to keep housesбудинки warmтеплий duringпід час the long MontanaМонтана wintersзима.
53
173001
3851
щоб зберегти тепло під час довгих зим у Монтані.
03:08
VermiculiteВермікуліт was in the playgroundдитячий майданчик.
54
176852
2367
Вермікуліт був і на дитячих майданчиках,
03:11
It was in the footballфутбол groundземля.
55
179219
1396
і на футбольних майданчиках,
03:12
It was in the skatingкатання на ковзанах rinkкаток.
56
180615
2490
і на ковзанках.
03:15
What she didn't learnвчитися untilдо she startedпочався workingпрацює this problemпроблема
57
183105
3829
Єдине, чого вона не знала, почавши працювати над цією загадкою,
03:18
is vermiculiteВермікуліт is a very toxicтоксичний formформа of asbestosазбесту.
58
186934
7085
це те, що вермікуліт - дуже токсичний азбест.
03:26
When she figuredфігурний out the puzzleголоволомка,
59
194019
1779
Коли вона про це дізналась,
03:27
she startedпочався tellingкажучи everyoneкожен she could
60
195798
2906
то почала розповідати кожному, кому тільки могла,
03:30
what had happenedсталося, what had been doneзроблено to her parentsбатьки
61
198704
2667
що трапилось, що сталось з її батьками
03:33
and to the people that she saw on oxygenкисень tanksтанки
62
201371
3070
та людьми, яких вона бачила з кисневими балонами
03:36
at home in the afternoonsпісля обіду.
63
204441
3161
вдень у їхніх домівках.
03:39
But she was really amazedвражений.
64
207602
1401
Але вона була справді вражена.
03:41
She thought, when everybodyкожен knowsзнає, they'llвони будуть want to do something,
65
209003
2453
Вона вважала, якщо кожен дізнається, то захоче щось вдіяти,
03:43
but actuallyнасправді nobodyніхто wanted to know.
66
211456
2841
але насправді ніхто не хотів знати.
03:46
In factфакт, she becameстає so annoyingдратує
67
214297
2115
Зрештою, вона почала всіх тільки дратувати,
03:48
as she keptзбережений insistingнаполягаючи on tellingкажучи this storyісторія
68
216412
2437
настирливо розповідаючи цю історію
03:50
to her neighborsсусіди, to her friendsдрузі, to other people in the communityспільнота,
69
218849
3128
своїм сусідам, друзям, та іншим жителям міста,
03:53
that eventuallyврешті-решт a bunchпучок of them got togetherразом
70
221977
1916
що, кінець кінцем, зібралась певна група людей
03:55
and they madeзроблений a bumperбампер stickerнаклейка,
71
223893
1799
і вони зробили наліпку на бампер,
03:57
whichкотрий they proudlyгордо displayedвідображається on theirїх carsавтомобілі, whichкотрий said,
72
225692
3268
яку вони гордо наклеїли на своїх авто. Там було написано:
04:00
"Yes, I'm from LibbyЛіббі, MontanaМонтана,
73
228960
2146
"Так, я з Ліббі, Монтана,
04:03
and no, I don't have asbestosisАзбестоз."
74
231106
5540
і ні, я не маю азбестозу".
04:08
But GaylaGayla didn't stop. She keptзбережений doing researchдослідження.
75
236646
3380
Але це не зупинило Ґейлу. Вона продовжувала свої дослідження.
04:12
The adventПоява of the InternetІнтернет definitelyбезумовно helpedдопомагав her.
76
240026
3191
Поява інтернету їй надзвичайно допомогла.
04:15
She talkedговорив to anybodyніхто she could.
77
243217
2020
Вона розмовляла з усіма, з ким тільки могла.
04:17
She arguedсперечався and arguedсперечався, and finallyнарешті she struckвдарив luckyвдалий
78
245237
3275
Вона сперечалась і доводила своє, і, зрештою, їй пощастило,
04:20
when a researcherдослідник cameприйшов throughчерез townмісто
79
248512
2200
коли один дослідник приїхав до її міста,
04:22
studyingвивчаючи the historyісторія of minesміни in the areaплоща,
80
250712
2434
щоб вивчити історію копалень у тій місцевості,
04:25
and she told him her storyісторія, and at first, of courseзвичайно,
81
253146
3142
і вона розповіла йому свою історію. Спочатку, він, звісно
04:28
like everyoneкожен, he didn't believe her,
82
256288
2271
як і всі, не повірів їй.
04:30
but he wentпішов back to SeattleСіетл and he did his ownвласний researchдослідження
83
258559
2317
Але, повернувшись до Сіетлу і зробивши своє власне дослідження,
04:32
and he realizedусвідомлено that she was right.
84
260876
4486
він таки визнав, що вона була права.
04:37
So now she had an allyАллі.
85
265362
4062
Тож тепер у неї був союзник.
04:41
NeverthelessТим не менше, people still didn't want to know.
86
269424
2590
Однак, люди все ще не хотіли знати.
04:44
They said things like, "Well, if it were really dangerousнебезпечний,
87
272014
3724
Вони казали приблизно щось таке: "Ну, якби це було справді небезпечно,
04:47
someoneхтось would have told us."
88
275738
3033
хтось би вже сказав нам про це".
04:50
"If that's really why everyoneкожен was dyingвмирає,
89
278771
3022
"Якщо це є дійсно причиною смертей такої кількості людей,
04:53
the doctorsлікарі would have told us."
90
281793
4576
то лікарі сказали б нам про це".
04:58
Some of the guys used to very heavyважкий jobsробочі місця said,
91
286369
3376
Звиклі до дуже важкої роботи казали:
05:01
"I don't want to be a victimжертва.
92
289745
1811
"Я не хочу бути жертвою.
05:03
I can't possiblyможливо be a victimжертва, and anywayвсе одно,
93
291556
2018
Я просто не можу бути жертвою, але в будь-якому разі,
05:05
everyкожен industryпромисловість has its accidentsаварії."
94
293574
6933
на кожному виробництві стаються нещасні випадки".
05:12
But still GaylaGayla wentпішов on, and finallyнарешті she succeededвдалося
95
300507
3806
Але Ґейла продовжувала, і, зрештою, добилася свого.
05:16
in gettingотримувати a federalфедеральний agencyагентство to come to townмісто
96
304313
2612
До міста приїхало федеральне агентство,
05:18
and to screenекран the inhabitantsмешканці of the townмісто --
97
306925
4288
і вони перевірили жителів міста, тобто
05:23
15,000 people -- and what they discoveredвідкритий
98
311213
4728
15,000 людей, та дізнались,
05:27
was that the townмісто had a mortalityсмертність rateкурс
99
315941
3419
що смертність у місті
05:31
80 timesразів higherвище than anywhereде завгодно in the UnitedЮнайтед StatesШтати.
100
319360
6058
у 80 разів вища, ніж деінде у Сполучених Штатах.
05:37
That was in 2002, and even at that momentмомент,
101
325418
4016
То було ще у 2002, і навіть тоді
05:41
no one raisedпіднятий theirїх handрука to say, "GaylaGayla,
102
329434
3690
ніхто не підняв руку, щоб сказати: "Ґейло,
05:45
look in the playgroundдитячий майданчик where your grandchildrenонуки are playingграє.
103
333124
4315
подивись на ігровий майданчик, де граються твої онуки.
05:49
It's linedвишикувався with vermiculiteВермікуліт."
104
337439
4704
Він вкладений вермікулітом".
05:54
This wasn'tне було ignoranceневігластво.
105
342143
3067
Це не було незнання.
05:57
It was willfulнавмисне blindnessсліпота.
106
345210
2769
Це була навмисна сліпота.
05:59
WillfulУмисне blindnessсліпота is a legalзаконний conceptконцепція whichкотрий meansзасоби,
107
347979
3479
Навмисна сліпота - це юридичне поняття, яке означає,
06:03
if there's informationінформація that you could know and you should know
108
351458
2934
що, якщо є певна інформація, яку ти можеш знати і повинен знати,
06:06
but you somehowяк-то manageуправляти not to know,
109
354392
3470
але ти якимось чином ухиляєшся від цього,
06:09
the lawзакон deemsвважатиме that you're willfullyнавмисне blindсліпий.
110
357862
2746
закон вважає, що ти навмисно сліпий.
06:12
You have chosenвибраний not to know.
111
360608
3775
Ти обрав не знати цього.
06:16
There's a lot of willfulнавмисне blindnessсліпота around these daysдні.
112
364383
4399
Існує багато навмисно сліпих сьогодні.
06:20
You can see willfulнавмисне blindnessсліпота in banksбанки,
113
368782
2851
Можна побачити навмисну сліпоту в банках,
06:23
when thousandsтисячі of people soldпродано mortgagesіпотечні кредити to people
114
371633
3057
коли тисячі людей давали іпотечні кредити людям,
06:26
who couldn'tне міг affordдозволити собі them.
115
374690
1708
які не могли їх собі дозволити.
06:28
You could see them in banksбанки
116
376398
1658
Можна було побачити навмисно сліпих у банках,
06:30
when interestінтерес ratesставки were manipulatedманіпулювати
117
378056
2164
коли відсоткові ставки були підтасовані
06:32
and everyoneкожен around knewзнав what was going on,
118
380220
2412
і кожен знав, що відбувається,
06:34
but everyoneкожен studiouslyстаранно ignoredігнорується it.
119
382632
3174
але кожен обдумано ігнорував це.
06:37
You can see willfulнавмисне blindnessсліпота in the CatholicКатолицька ChurchЦерква,
120
385806
3424
Можна побачити навмисну сліпоту в католицькій церкві,
06:41
where decadesдесятиліття of childдитина abuseзловживання wentпішов ignoredігнорується.
121
389230
4621
де не помічали десятки дітей, що зазнали знущань.
06:45
You could see willfulнавмисне blindnessсліпота
122
393851
2295
Можна було побачити навмисну сліпоту
06:48
in the run-upнапередодні to the IraqІрак WarВійна.
123
396146
4511
напередодні війни в Іраку.
06:52
WillfulУмисне blindnessсліпота existsіснує on epicепос scalesваги like those,
124
400657
3639
Навмисна сліпота може бути як великого,
06:56
and it alsoтакож existsіснує on very smallмаленький scalesваги,
125
404296
2895
так і маленького масштабу,
06:59
in people'sнародний familiesсім'ї, in people'sнародний homesбудинки and communitiesгромади,
126
407191
3928
у сім'ях людей, у їхніх домівках, у спільнотах,
07:03
and particularlyособливо in organizationsорганізації and institutionsустанови.
127
411119
5478
а особливо в організаціях та установах.
07:08
CompaniesКомпаній that have been studiedвивчав for willfulнавмисне blindnessсліпота
128
416597
4242
У компаніях, де проводились дослідження на навмисну сліпоту,
07:12
can be askedзапитав questionsпитання like,
129
420839
2283
переважно запитували таке:
07:15
"Are there issuesвипуски at work
130
423122
2826
"Чи є на роботі такі проблеми,
07:17
that people are afraidбоїться to raiseпідняти?"
131
425948
3430
які люди бояться зачіпати?"
07:21
And when academicsвчені have doneзроблено studiesнавчання like this
132
429378
2192
І коли вчені зробили подібні дослідження
07:23
of corporationsкорпорації in the UnitedЮнайтед StatesШтати,
133
431570
2320
у корпораціях Сполучених Штатів,
07:25
what they find is 85 percentвідсоток of people say yes.
134
433890
5248
то виявилось, що 85 відсотків людей відповіли "так".
07:31
Eighty-fiveВісімдесят п'ять percentвідсоток of people know there's a problemпроблема,
135
439138
3008
85 відсотків людей знають, що є проблема,
07:34
but they won'tне буде say anything.
136
442146
2075
але вони нічого не скажуть.
07:36
And when I duplicatedдубльовані the researchдослідження in EuropeЄвропа,
137
444221
3387
І коли я повторила таке дослідження в Європі,
07:39
askingзапитую all the sameтой же questionsпитання,
138
447608
2662
ставлячи ті ж самі запитання,
07:42
I foundзнайдено exactlyточно the sameтой же numberномер.
139
450270
3090
я виявила таку ж саму кількість людей.
07:45
Eighty-fiveВісімдесят п'ять percentвідсоток. That's a lot of silenceтиша.
140
453360
4051
Вісімдесят п'ять відсотків. Це великий відсоток мовчання.
07:49
It's a lot of blindnessсліпота.
141
457411
2082
Великий відсоток сліпоти.
07:51
And what's really interestingцікаво is that when I go to companiesкомпаній in SwitzerlandШвейцарія,
142
459493
3446
І що справді цікаво, коли я потрапляю у швейцарські компанії,
07:54
they tell me, "This is a uniquelyунікально SwissШвейцарський problemпроблема."
143
462939
3616
вони кажуть мені: "Це виключно швейцарська проблема".
07:58
And when I go to GermanyНімеччина, they say, "Oh yes, this is the Germanнімецька diseaseхвороба."
144
466555
4200
Коли я їду до німецьких компаній, вони мені кажуть: "О так, це хвороба всієї Німеччини".
08:02
And when I go to companiesкомпаній in EnglandАнглія, they say,
145
470755
2272
Коли я заїжджаю до компаній Англії, вони кажуть:
08:05
"Oh, yeah, the BritishБританський are really badпоганий at this."
146
473027
3777
"О так, це не найкраща риса британців".
08:08
And the truthправда is, this is a humanлюдина problemпроблема.
147
476804
4670
Але правда в тому, що це проблема кожної людини.
08:13
We're all, underпід certainпевний circumstancesобставини, willfullyнавмисне blindсліпий.
148
481474
6365
Ми всі, за деяких обставин, навмисно сліпі.
08:19
What the researchдослідження showsшоу is that some people are blindсліпий
149
487839
2484
Дослідження показує, що деякі люди сліпі
08:22
out of fearстрах. They're afraidбоїться of retaliationвідплата.
150
490323
3669
через свій страх. Вони бояться відплати.
08:25
And some people are blindсліпий because they think, well,
151
493992
3375
А деякі люди сліпі, бо думають,
08:29
seeingбачачи anything is just futileмарно.
152
497367
2418
що помічати щось - просто марно.
08:31
Nothing'sНічого ever going to changeзмінити.
153
499785
1856
Ніколи нічого не зміниться.
08:33
If we make a protestпротест, if we protestпротест againstпроти the IraqІрак WarВійна,
154
501641
2814
Якщо ми будемо протестувати, якщо ми будемо протестувати проти війни в Іраку,
08:36
nothing changesзміни, so why botherтурбувати?
155
504455
1770
то нічого не зміниться, тоді навіщо перейматись?
08:38
Better not to see this stuffречі at all.
156
506225
4542
Краще просто не помічати, не бачити цього взагалі.
08:42
And the recurrentдинаміка themeтема that I encounterзустрітися all the time
157
510767
2999
Постійна відповідь людей, з якою я стикаюсь повсякчас,
08:45
is people say, "Well, you know,
158
513766
2479
люди кажуть: "Ну, ти ж знаєш,
08:48
the people who do see, they're whistleblowersінформаторів,
159
516245
3500
люди які це помічають, вони просто стукачі та інформатори,
08:51
and we all know what happensбуває to them."
160
519745
2624
і ми всі знаємо, що з ними стається".
08:54
So there's this profoundглибокий mythologyміфологія around whistleblowersінформаторів
161
522369
4049
Отже, існує глибоко вкорінений міф про стукачів,
08:58
whichкотрий saysкаже, first of all, they're all crazyбожевільний.
162
526418
4313
у якому йдеться, що перш за все, всі вони божевільні.
09:02
But what I've foundзнайдено going around the worldсвіт
163
530731
2313
Але я довідалась, подорожуючи світом
09:05
and talkingговорити to whistleblowersінформаторів is, actuallyнасправді,
164
533044
3187
і розмовляючи зі стукачами, дещо цікаве:
09:08
they're very loyalлояльний and quiteцілком oftenчасто very conservativeконсервативний people.
165
536231
4755
насправді вони дуже лояльні і досить часто дуже консервативні люди.
09:12
They're hugelyнадзвичайно dedicatedвідданий to the institutionsустанови that they work for,
166
540986
3905
Вони надзвичайно віддані установам, у яких працюють,
09:16
and the reasonпричина that they speakговорити up,
167
544891
2307
і причиною того, що вони кажуть правду
09:19
the reasonпричина they insistнаполягають on seeingбачачи,
168
547198
2882
та наполягають на тому, що побачили,
09:22
is because they careтурбота so much about the institutionустанова
169
550080
3497
є те, що їм зовсім не байдуже на майбутнє їхньої компанії
09:25
and want to keep it healthyздоровий.
170
553577
3586
і вони хочуть зберегти її.
09:29
And the other thing that people oftenчасто say
171
557163
2163
Люди часто повторюють
09:31
about whistleblowersінформаторів is, "Well, there's no pointточка,
172
559326
3228
про стукачів: "Взагалі-то, немає ніякого в тому сенсу,
09:34
because you see what happensбуває to them.
173
562554
2569
адже Ви бачите, що з ними, зрештою, трапляється.
09:37
They are crushedдроблений.
174
565123
1314
КІнець кінцем, вони розбиті.
09:38
NobodyНіхто не would want to go throughчерез something like that."
175
566437
3742
Ніхто не хотів би пройти через щось подібне".
09:42
And yetвсе-таки, when I talk to whistleblowersінформаторів,
176
570179
3327
І, все-таки, коли я спілкуюсь зі стукачами,
09:45
the recurrentдинаміка toneтон that I hearпочуй is prideгордість.
177
573506
5160
вони завжди говорять з гордістю.
09:50
I think of JoeДжо DarbyДербі.
178
578666
2385
Я пригадую Джо Дарбі.
09:53
We all rememberзгадаймо the photographsфотографії of AbuАбу GhraibГрейб,
179
581051
3452
Всі ми пам'ятаємо фото з іракського міста Абу-Ґрейб,
09:56
whichкотрий so shockedшокований the worldсвіт and showedпоказав the kindдоброзичливий of warвійна
180
584503
3722
що настільки шокували світ і показали, якою насправді
10:00
that was beingбуття foughtвоював in IraqІрак.
181
588225
2664
була війна в Іраку.
10:02
But I wonderчудо who remembersпам'ятає JoeДжо DarbyДербі,
182
590889
3011
Але мені цікаво, хто пам'ятає Джо Дарбі,
10:05
the very obedientслухняна, good soldierсолдат
183
593900
3496
дуже покірного, хорошого солдата,
10:09
who foundзнайдено those photographsфотографії and handedвручений them in.
184
597396
4763
який знайшов ті фото і розповсюдив їх.
10:14
And he said, "You know, I'm not the kindдоброзичливий of guy
185
602159
3718
І він сказав: "Знаєш, я не з тих хлопців,
10:17
to ratщур people out, but some things just crossхрест the lineлінія.
186
605877
4226
хто доносить на інших людей, але деякі речі виходять за всякі межі.
10:22
IgnoranceНеуцтво is blissблаженство, they say,
187
610103
2096
Кажуть, менше знаєш, краще спиш,
10:24
but you can't put up with things like this."
188
612199
3728
але з таким змиритися просто не можна".
10:27
I talkedговорив to SteveСтів BolsinBolsin, a BritishБританський doctorлікар,
189
615927
3035
Я розмовляла з британським лікарем Стівом Болсіном,
10:30
who foughtвоював for fiveп'ять yearsроків to drawмалювати attentionувага
190
618962
4306
який боровся протягом п'яти років, щоб привернути увагу
10:35
to a dangerousнебезпечний surgeonхірург who was killingвбивство babiesнемовлята.
191
623268
5023
до небезпечного хірурга, який вбивав малюків.
10:40
And I askedзапитав him why he did it, and he said,
192
628291
1926
І я запитала його, навіщо він це робив, а він відповів:
10:42
"Well, it was really my daughterдочка who promptedпідказка me to do it.
193
630217
4232
"Насправді, це моя донька підштовхнула мене до цього".
10:46
She cameприйшов up to me one night, and she just said,
194
634449
2264
Вона підійшла до мене одного вечора і сказала:
10:48
'DadПап, you can't let the kidsдіти dieвмирати.'"
195
636713
3429
"Тату, ти не можеш дозволити цим немовлятам вмирати."
10:52
Or I think of CynthiaСинтія ThomasТомас,
196
640142
2751
Також я пригадую Синтію Томас,
10:54
a really loyalлояльний armyармія daughterдочка and armyармія wifeдружина,
197
642893
3985
справді віддану дочку військових і дружину військового,
10:58
who, as she saw her friendsдрузі and relationsвідносини
198
646878
2952
яка, зустрівши своїх друзів та родичів
11:01
comingприходить back from the IraqІрак WarВійна, was so shockedшокований
199
649830
4302
з війни в Іраку, була настільки шокована
11:06
by theirїх mentalпсихічний conditionумова
200
654132
1888
їхнім психічним станом
11:08
and the refusalВідмова of the militaryвійськовий to recognizeрозпізнати and acknowledgeвизнати
201
656020
4031
і відмовою військових визнати у них
11:12
post-traumaticпост-травматичного stressстрес syndromeсиндром
202
660051
2664
посттравматичний синдром,
11:14
that she setвстановити up a cafeкафе in the middleсередній of a militaryвійськовий townмісто
203
662715
5608
що збудувала кафе, яке знаходилось у центрі військового містечка,
11:20
to give them legalзаконний, psychologicalпсихологічний and medicalмедичний assistanceдопомога.
204
668323
5630
щоб надати їм законну, психологічну і медичну допомогу.
11:25
And she said to me, she said, "You know, MargaretМаргарет,
205
673953
2940
Вона сказала мені: "Знаєш, Марґарет,
11:28
I always used to say I didn't know what I wanted to be
206
676893
3793
я завжди казала, що я не знаю, ким я хочу бути,
11:32
when I growрости up.
207
680686
2288
коли виросту.
11:34
But I've foundзнайдено myselfя сам in this causeпричина,
208
682974
4493
Але я знайшла себе у цій справі,
11:39
and I'll never be the sameтой же."
209
687467
5017
і я вже ніколи не буду такою, як колись".
11:44
We all enjoyнасолоджуйся so manyбагато хто freedomsсвободи todayсьогодні,
210
692484
3296
Ми всі насолоджуємось таким великим вибором свобод сьогодні,
11:47
hard-wonпраця freedomsсвободи:
211
695780
1956
свобод, здобутих тяжкою працею:
11:49
the freedomсвобода to writeписати and publishопублікувати withoutбез fearстрах of censorshipЦензура,
212
697736
3468
свободою писати і публікувати без страху цензури,
11:53
a freedomсвобода that wasn'tне було here the last time I cameприйшов to HungaryУгорщина;
213
701204
3775
свободою, якої тут не було, коли я була в Угорщині востаннє;
11:56
a freedomсвобода to voteголосувати, whichкотрий womenжінки in particularконкретно
214
704979
2486
свободою голосувати, за яку, особливо, жінки
11:59
had to fightбій so hardважко for;
215
707465
2479
мали так тяжко боротися;
12:01
the freedomсвобода for people of differentінший ethnicitiesетнічні речі and culturesкультури
216
709944
2848
свободою людей різних національностей, культур
12:04
and sexualсексуальний orientationорієнтація to liveжити the way that they want.
217
712792
4990
та різної сексуальної орієнтації для того, щоб жити так, як вони хочуть.
12:09
But freedomсвобода doesn't existіснувати if you don't use it,
218
717782
4834
Але свободи не існує, якщо ти не користуєшся нею,
12:14
and what whistleblowersінформаторів do,
219
722616
2341
і що роблять стукачі,
12:16
and what people like GaylaGayla BenefieldБенефілд do
220
724957
2567
і що роблять люди такі, як Ґейла Бенефілд
12:19
is they use the freedomсвобода that they have.
221
727524
4606
- вони використовують свободу, яку вони мають.
12:24
And what they're very preparedпідготований to do is recognizeрозпізнати
222
732130
3482
І вони завжди готові визнати,
12:27
that yes, this is going to be an argumentаргумент,
223
735612
2630
що так, буде суперечка,
12:30
and yes I'm going to have a lot of rowsрядки
224
738242
2992
і так, я буду мати багато сварок
12:33
with my neighborsсусіди and my colleaguesколеги and my friendsдрузі,
225
741234
3989
з моїми сусідами, колегами та друзями,
12:37
but I'm going to becomeстати very good at this conflictконфлікт.
226
745223
3222
але я покажу себе з доброї сторони у цьому конфлікті.
12:40
I'm going to take on the naysayersняньки,
227
748445
2343
Я готова кинути виклик скептикам,
12:42
because they'llвони будуть make my argumentаргумент better and strongerсильніше.
228
750788
4920
тому що вони зроблять мої аргументи кращими та сильнішими.
12:47
I can collaborateспівпрацювати with my opponentsсупротивники
229
755708
2432
Я можу співпрацювати з моїми опонентами
12:50
to becomeстати better at what I do.
230
758140
4482
для того, щоб стати кращою у тому, чим я займаюсь.
12:54
These are people of immenseвеличезний persistenceнаполегливість,
231
762622
2822
Ці люди надзвичайно наполегливі,
12:57
incredibleнеймовірний patienceтерпіння, and an absoluteабсолютний determinationдетермінація
232
765444
4903
неймовірно терплячі і цілковито настроєні
13:02
not to be blindсліпий and not to be silentтихий.
233
770347
5471
не бути сліпими та німими.
13:07
When I wentпішов to LibbyЛіббі, MontanaМонтана,
234
775818
3193
Коли я їздила до Ліббі, Монтана,
13:11
I visitedвідвідав the asbestosisАзбестоз clinicклініка
235
779011
3361
я відвідала азбестозну клініку,
13:14
that GaylaGayla BenefieldБенефілд broughtприніс into beingбуття,
236
782372
3921
яку заснувала Ґейла Бенефілд,
13:18
a placeмісце where at first some of the people
237
786293
2880
місце, куди спочатку деякі люди,
13:21
who wanted help and neededнеобхідний medicalмедичний attentionувага
238
789173
3242
які потребували медичної допомоги,
13:24
wentпішов in the back doorдвері
239
792415
2630
заходили через чорний хід,
13:27
because they didn't want to acknowledgeвизнати
240
795045
2485
бо вони не хотіли визнавати,
13:29
that she'dвона буде been right.
241
797530
2445
що Ґейла була права.
13:31
I satсидів in a dinerїдальня, and I watchedспостерігав
242
799975
3173
Я обідала і спостерігала
13:35
as trucksвантажівок droveїхав up and down the highwayшосе,
243
803148
4028
за вантажівками, що їздили туди-назад,
13:39
cartingкартинг away the earthземля out of gardensсади
244
807176
4254
вивозячи старий ґрунт з садів
13:43
and replacingзамінити it with freshсвіжий, uncontaminateduncontaminated soilгрунт.
245
811430
6912
і замінюючи його свіжим і незабрудненим.
13:50
I tookвзяв my 12-year-old-років daughterдочка with me,
246
818342
2260
Я взяла мою 12-річну доньку з собою,
13:52
because I really wanted her to meetзустрітися GaylaGayla.
247
820602
3387
бо я дуже хотіла, щоб вона зустріла Ґейлу.
13:55
And she said, "Why? What's the bigвеликий dealугода?"
248
823989
2916
Моя дочка сказала: "Навіщо? Що в цьому такого?"
13:58
I said, "She's not a movieфільм starзірка,
249
826905
2185
А я відповіла: "Вона не кінозірка,
14:01
and she's not a celebrityзнаменитість, and she's not an expertексперт,
250
829090
4287
не знаменитість, не експерт,
14:05
and Gayla'sGayla в the first personлюдина who'dхто б say
251
833377
2738
і Ґейла перша, хто б сказав,
14:08
she's not a saintсвятий.
252
836115
2944
що вона не свята.
14:11
The really importantважливо thing about GaylaGayla
253
839059
3140
Але справді важливо, що
14:14
is she is ordinaryзвичайний.
254
842199
2667
Ґейла - звичайна людина.
14:16
She's like you, and she's like me.
255
844866
4826
Вона така ж, як ти і така ж, як я.
14:21
She had freedomсвобода, and she was readyготовий to use it."
256
849692
5963
Вона мала свободу і була готова використовувати її".
14:27
Thank you very much.
257
855655
1499
Щиро дякую.
14:29
(ApplauseОплески)
258
857154
4724
(Оплески)
Translated by Marta Oliynyk
Reviewed by Oksana Hoynyak

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Margaret Heffernan - Management thinker
The former CEO of five businesses, Margaret Heffernan explores the all-too-human thought patterns -- like conflict avoidance and selective blindness -- that lead organizations and managers astray.

Why you should listen

How do organizations think? In her book Willful Blindness, Margaret Heffernan examines why businesses and the people who run them often ignore the obvious -- with consequences as dire as the global financial crisis and Fukushima Daiichi nuclear disaster.

Heffernan began her career in television production, building a track record at the BBC before going on to run the film and television producer trade association IPPA. In the US, Heffernan became a serial entrepreneur and CEO in the wild early days of web business. She now blogs for the Huffington Post and BNET.com. Her latest book, Beyond Measure, a TED Books original, explores the small steps companies can make that lead to big changes in their culture.

More profile about the speaker
Margaret Heffernan | Speaker | TED.com