ABOUT THE SPEAKER
Marla Spivak - Bees scholar
Marla Spivak researches bees’ behavior and biology in an effort to preserve this threatened, but ecologically essential, insect.

Why you should listen

Bees pollinate a third of our food supply -- they don’t just make honey! -- but colonies have been disappearing at alarming rates in many parts of the world due to the accumulated effects of parasitic mites, viral and bacterial diseases, and exposure to pesticides and herbicides. Marla Spivak, University of Minnesota professor of entomology and 2010 MacArthur Fellow, tries as much as possible to think like bees in her work to protect them. They’re “highly social and complex” creatures, she says, which fuels her interest and her research.

Spivak has developed a strain of bees, the Minnesota Hygienic line, that can detect when pupae are infected and kick them out of the nest, saving the rest of the hive. Now, Spivak is studying how bees collect propolis, or tree resins, in their hives to keep out dirt and microbes. She is also analyzing how flowers’ decline due to herbicides, pesticides and crop monoculture affect bees’ numbers and diversity. Spivak has been stung by thousands of bees in the course of her work.

More profile about the speaker
Marla Spivak | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Marla Spivak: Why bees are disappearing

มาร์ลา สปิวัคค์ (Marla Spivak): ทำไมผึ้งจึงหายไป

Filmed:
2,880,033 views

ผึ้งมิ้มที่ให้น้ำหวาน เจริญเผ่าพันธุ์มากว่า 50 ล้านปี ผึ้งแต่ละรังประกอบด้วยผึ้ง 4 ถึง 5 หมื่นตัว ที่ทำงานสอดประสานกันอย่างน่าทึง แล้วเหตุใดเมื่อ 7 ปีที่แล้ว จึงเริ่มเกิดเหตุการณ์ผึ้งตายยกรัง? มาร์ลา สปิวัคค์ เผยให้เห็นถึงสี่สาเหตุ ซึ่งเกี่ยวข้องกับผลลัพธ์อันน่าเศร้า นี่ไม่ใช่ปัญหาเพียงเพราะผึ้งผสมเกสรให้กับหนึ่งในสามของพืชทั้งโลก สายพันธุ์อันน่าเหลือเชื่อนี้เป็นดั่งกระจกเงาบานใหญ่ที่สะท้อนเราหรือไม่?
- Bees scholar
Marla Spivak researches bees’ behavior and biology in an effort to preserve this threatened, but ecologically essential, insect. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is our life with beesผึ้ง,
0
883
3980
นี่คือชีวิตของเรา เมื่อมีผึ้ง
00:16
and this is our life withoutไม่มี beesผึ้ง.
1
4863
3723
และนี่คือชีวิตของเรา เมื่อไม่มีผึ้ง
00:20
Beesผึ้ง are the mostมากที่สุด importantสำคัญ pollinatorsการถ่ายละอองเรณู
2
8586
2468
ผึ้งเป็นผู้ผสมเกสรที่สำคัญที่สุด
00:23
of our fruitsผลไม้ and vegetablesผัก and flowersดอกไม้
3
11054
2809
สำหรับผลไม้ และผัก และดอกไม้ของเรา
00:25
and cropsพืช like alfalfaหญ้าชนิตหนึ่ง hayหญ้าแห้ง that feedอาหาร our farmฟาร์ม animalsสัตว์.
4
13863
3659
และพืชไร่เช่น ฟางอัลฟัลฟา (alfalfa) ที่ใช้เลี้ยงสัตว์ของเรา
00:29
More than one thirdที่สาม of the world'sโลก cropพืชผล productionการผลิต
5
17522
2688
กว่าหนึ่งในสามของผลิตผลของพืชในโลก
00:32
is dependentขึ้นอยู่กับ on beeผึ้ง pollinationการผสมเกสรดอกไม้.
6
20210
2782
ขึ้นอยู่กับการผสมเกสรของผึ้ง
00:34
But the ironicแดกดัน thing is that beesผึ้ง are not out there
7
22992
2837
แต่ที่น่าขันก็คือ ผึ้งไม่ได้จงใจออกไป
00:37
pollinatingผสมเกสร our foodอาหาร intentionallyจงใจ.
8
25829
2917
ผสมเกสรเพื่อสร้างอาหารแก่เรา
00:40
They're out there because they need to eatกิน.
9
28746
2871
มันทำไปเพราะมันต้องกิน
00:43
Beesผึ้ง get all of the proteinโปรตีน they need in theirของพวกเขา dietอาหาร
10
31617
2719
ผึ้งได้รับโปรตีนทั้งหมดที่จำเป็นในอาหารของพวกมัน
00:46
from pollenเรณู
11
34336
1329
จากละอองเกสร
00:47
and all of the carbohydratesคาร์โบไฮเดรต they need from nectarน้ำทิพย์.
12
35665
2936
และคาร์โบไฮเดรตทั้งหมดที่จำเป็นจากน้ำหวานดอกไม้
00:50
They're flower-feedersดอกไม้เครื่องให้อาหาร,
13
38601
1765
เป็นนักกินดอกไม้
00:52
and as they moveย้าย from flowerดอกไม้ to flowerดอกไม้,
14
40366
1934
และ ขณะที่พวกมันย้ายจากดอกไม้หนึ่งไปอีกดอกหนึ่ง
00:54
basicallyเป็นพื้น on a shoppingช้อปปิ้ง tripการเดินทาง at the localในประเทศ floralดอกไม้ martตลาด,
15
42300
3471
เหมือนการไปเดินช็อปปิ้งในร้านดอกไม้ใกล้ๆ บ้าน
00:57
they endปลาย up providingหาก this valuableมีคุณค่า pollinationการผสมเกสรดอกไม้ serviceบริการ.
16
45771
4455
พวกมันจึงกลายเป็นผู้ให้บริการผสมเกสรอันมีค่าไปในตัว
01:02
In partsชิ้นส่วน of the worldโลก where there are no beesผึ้ง,
17
50226
2520
ในบางส่วนของโลกที่ไม่มีผึ้ง
01:04
or where they plantปลูก varietiesพันธุ์ that are not attractiveมีเสน่ห์ to beesผึ้ง,
18
52746
2906
หรือที่ที่ซึ่งเขาปลูกพันธุ์พืช แต่เป็นที่ไม่เป็นที่ดึงดูดสนใจสำหรับผึ้ง
01:07
people are paidต้องจ่าย to do the businessธุรกิจ of pollinationการผสมเกสรดอกไม้ by handมือ.
19
55652
4206
เราต้องจ่ายเงินให้คนทำหน้าที่เป็นผู้ผสมเกสรด้วยมือ
01:11
These people are movingการเคลื่อนย้าย pollenเรณู from flowerดอกไม้ to flowerดอกไม้
20
59858
3684
คนเหล่านี้กำลังย้ายละอองเกสรจากดอกไม้ดอกหนึ่งไปยังอีกดอกหนึ่ง
01:15
with a paintbrushพู่กัน.
21
63542
1899
ด้วยพู่กัน
01:17
Now this businessธุรกิจ of handมือ pollinationการผสมเกสรดอกไม้
22
65441
2446
ตอนนี้ธุรกิจของการผสมเกสรด้วยมือ
01:19
is actuallyแท้จริง not that uncommonผิดปกติ.
23
67887
2086
ไม่ได้เป็นเรื่องพิสดาร
01:21
Tomatoมะเขือเทศ growersเกษตรกรผู้ปลูก oftenบ่อยครั้ง pollinateผสมเกสรดอกไม้ theirของพวกเขา tomatoมะเขือเทศ flowersดอกไม้
24
69973
3352
เกษตรกรผู้ปลูกมะเขือเทศมักจะผสมเกสรดอกมะเขือเทศ
01:25
with a hand-heldมือถือ vibratorเครื่องสั่น.
25
73325
2657
ด้วยเครื่องเขย่ามือถือ
01:27
Now this one'sหนึ่งคือ the tomatoมะเขือเทศ ticklerผู้ทำให้. (Laughterเสียงหัวเราะ)
26
75982
3944
นี่คือเครื่องจั๊กจี้มะเขือเทศที่ว่า (เสียงหัวเราะ)
01:31
Now this is because the pollenเรณู withinภายใน a tomatoมะเขือเทศ flowerดอกไม้
27
79926
5280
นี้เป็นเพราะ ละอองเกสรภายในดอกมะเขือเทศ
01:37
is heldที่จัดขึ้น very securelyอย่างปลอดภัย withinภายใน
28
85206
1780
ถูกเก็บไว้อย่างมิดชิด
01:38
the maleชาย partส่วนหนึ่ง of the flowerดอกไม้, the antherเกสรตัวผู้ของดอกไม้,
29
86986
2500
ในส่วนสืบพันธุ์เพศผู้ของดอกไม้ที่เรียกว่า อับเรณู (anther)
01:41
and the only way to releaseปล่อย this pollenเรณู is to vibrateสั่น it.
30
89486
3374
และวิธีเดียวที่จะปล่อยละอองเกสรนี้ ก็คือต้องเขย่ามัน
01:44
So bumblebeesผึ้ง are one of the fewน้อย kindsชนิด of beesผึ้ง in the worldโลก
31
92860
3686
ผึ้งบัมเบิ้ลบี (bumblebee)
เป็นหนึ่งในไม่กี่สายพันธุ์ในโลก
01:48
that are ableสามารถ to holdถือ ontoไปยัง the flowerดอกไม้ and vibrateสั่น it,
32
96546
3123
ที่สามารถเกาะดอกไม้ และเขย่ามันได้
01:51
and they do this by shakingฟะฟั่น theirของพวกเขา flightเที่ยวบิน musclesกล้ามเนื้อ
33
99669
2592
และพวกมันทำได้โดยการสั่นของกล้ามเนื้อปีก
01:54
at a frequencyความถี่ similarคล้ายคลึงกัน to the musicalดนตรี noteบันทึก C.
34
102261
4552
ที่ความถี่ใกล้เคียงกับโน้ตดนตรีเสียงโด (ซี)
01:58
So they vibrateสั่น the flowerดอกไม้, they sonicatesonicate it,
35
106813
2586
ดังนั้นพวกมันเขย่าดอกไม้ โดยใช้การสั่นสะเทือนจากเสียง
02:01
and that releasesเผยแพร่ the pollenเรณู in this efficientที่มีประสิทธิภาพ swooshswoosh,
36
109399
3047
และมันก็ปล่อยละอองเกสร ด้วยวิธีบินโฉบอันทรงประสิทธิภาพนี้
02:04
and the pollenเรณู gathersรวบรวม all over the fuzzyเลือน bee'sผึ้ง bodyร่างกาย,
37
112446
2739
และละอองเกสรจะเกาะอยู่ทั่วตามขนฟูบนตัวผึ้ง
02:07
and she takes it home as foodอาหาร.
38
115185
2497
และเธอก็เอามันกลับรังเพื่อเป็นอาหาร
02:09
Tomatoมะเขือเทศ growersเกษตรกรผู้ปลูก now put bumblebeebumblebee coloniesอาณานิคม
39
117682
2841
เกษตรกรผู้ปลูกมะเขือเทศในปัจจุบัน จะวางรังผึ้งบัมเบิลบี
02:12
insideภายใน the greenhouseเรือนกระจก to pollinateผสมเกสรดอกไม้ the tomatoesมะเขือเทศ
40
120523
2531
ภายในเรือนกระจก เพื่อผสมเกสรดอกมะเขือเทศ
02:15
because they get much more efficientที่มีประสิทธิภาพ pollinationการผสมเกสรดอกไม้
41
123054
2363
เนื่องจากพวกเขาได้รับการผสมเกสรที่มีประสิทธิภาพมากกว่า
02:17
when it's doneเสร็จแล้ว naturallyเป็นธรรมชาติ
42
125417
1495
เมื่อทำในแบบธรรมชาติ
02:18
and they get better qualityคุณภาพ tomatoesมะเขือเทศ.
43
126912
3562
และพวกเขาได้มะเขือเทศคุณภาพดี
02:22
So there's other, maybe more personalส่วนบุคคล reasonsเหตุผล,
44
130474
3587
มีเหตุผลอื่นๆ ที่ออกจะเป็นเหตุผลส่วนตัว
02:26
to careการดูแล about beesผึ้ง.
45
134061
1423
ที่เราควรใส่ใจผึ้ง
02:27
There's over 20,000 speciesสายพันธุ์ of beesผึ้ง in the worldโลก,
46
135484
4172
มีผึ้งมากกว่า 20,000 ชนิดในโลก
02:31
and they're absolutelyอย่างแน่นอน gorgeousงดงาม.
47
139656
3006
และพวกมันช่างงดงามเหลือเกิน
02:34
These beesผึ้ง spendใช้จ่าย the majorityส่วนใหญ่ of theirของพวกเขา life cycleวงจร
48
142662
2619
ผึ้งเหล่านี้ใช้เวลาส่วนใหญ่ของชีวิต
02:37
hiddenซ่อนเร้น in the groundพื้น or withinภายใน a hollowกลวง stemก้านดอก
49
145281
2820
ซ่อนอยู่ในพื้นดิน หรือภายกิ่งไม้กลวง
02:40
and very fewน้อย of these beautifulสวย speciesสายพันธุ์
50
148101
2700
และมีเพียงไม่กี่พันธุ์ที่สวยงามเหล่านี้ ที่จะมี
02:42
have evolvedการพัฒนา highlyอย่างมาก socialสังคม behaviorพฤติกรรม like honeybeesผึ้ง.
51
150801
3433
วิวัฒนาอย่างสูงการด้านพฤติกรรมทางสังคม เฉกเช่น
เหล่าผึ้งผึ้งที่ให้น้ำผึ้ง (honeybee)
02:46
Now honeybeesผึ้ง tendมีแนวโน้ม to be the charismaticมีความสามารถพิเศษ representativeตัวแทน
52
154234
3620
ผึ้งที่ให้น้ำผึ้งมักจะเป็นตัวแทนด้านพฤติกรรม
02:49
for the other 19,900-plusบวก speciesสายพันธุ์
53
157854
3169
สำหรับอีกกว่า 19,900 ชนิดอื่น ๆ
02:53
because there's something about honeybeesผึ้ง
54
161023
2641
เนื่องจากมีบางสิ่งบางอย่างเกี่ยวกับผึ้งที่ให้น้ำผึ้ง
02:55
that drawsดึง people into theirของพวกเขา worldโลก.
55
163664
2849
ที่ดึงดูดคนให้เข้ามาสนใจโลกพวกมัน
02:58
Humansมนุษย์ have been drawnวาด to honeybeesผึ้ง
56
166513
2447
มนุษย์สนใจเหล่าผึ้งที่ให้น้ำผึ้ง
03:00
sinceตั้งแต่ earlyตอนต้น recordedบันทึก historyประวัติศาสตร์,
57
168960
1716
ตั้งแต่ก่อนจะมีการบันทึกทางประวัติศาสตร์
03:02
mostlyส่วนใหญ่ to harvestเก็บเกี่ยว theirของพวกเขา honeyน้ำผึ้ง,
58
170676
1476
ส่วนใหญ่เพื่อเก็บเกี่ยวน้ำผึ้ง
03:04
whichที่ is an amazingน่าอัศจรรย์ naturalโดยธรรมชาติ sweetenerสารให้ความหวาน.
59
172152
3459
ซึ่งเป็นสารให้ความหวานทางธรรมชาติที่น่าทึ่ง
03:07
I got drawnวาด into the honeybeeน้ำผึ้ง worldโลก
60
175611
1788
ฉันหันมาสนใจกับโลกของผึ้งที่ให้น้ำผึ้ง
03:09
completelyอย่างสมบูรณ์ by a flukeความบังเอิญ.
61
177399
2085
โดยบังเอิญจริงๆ
03:11
I was 18 yearsปี oldเก่า and boredเบื่อ,
62
179484
2322
ตอนนั้นฉันอายุ 18 และกำลังเบื่อ
03:13
and I pickedหยิบ up a bookหนังสือ in the libraryห้องสมุด on beesผึ้ง
63
181806
2862
ฉันหยิบหนังสือเรื่องผึ้งเล่มหนึ่งในห้องสมุด
03:16
and I spentการใช้จ่าย the night readingการอ่าน it.
64
184668
2242
และฉันอ่านมันทั้งคืน
03:18
I had never thought about insectsแมลง
65
186910
1927
ฉันไม่เคยคิดว่าแมลง
03:20
livingการดำรงชีวิต in complexซับซ้อน societiesสังคม.
66
188837
1723
จะใช้ชีวิตในรูปแบบสังคมที่ซับซ้อน
03:22
It was like the bestดีที่สุด of scienceวิทยาศาสตร์ fictionเรื่องอ่านเล่น come trueจริง.
67
190560
3402
มันเหมือนเป็นนิยายวิทยาศาสตร์อันยอดเยี่ยม
ที่กลายเป็นจริง
03:25
And even strangerคนแปลกหน้า, there were these people,
68
193962
2894
และที่แปลกยิ่งกว่านั้น ยังมีคนเหล่านี้
03:28
these beekeepersผึ้ง, that lovedรัก theirของพวกเขา beesผึ้ง like they were familyครอบครัว,
69
196856
3991
เหล่าผู้เลี้ยงผึ้ง ที่รักผึ้งของพวกเขาเหมือนมันเป็นครอบครัว
03:32
and when I put down the bookหนังสือ, I knewรู้ว่า I had to see this for myselfตนเอง.
70
200847
3303
เมื่อฉันอ่านหนังสือเล่มนั้นเสร็จ
ฉันรู้เลยว่าต้องเห็นด้วยตาฉันเองให้ได้
03:36
So I wentไป to work for a commercialเชิงพาณิชย์ beekeeperคนเลี้ยงผึ้ง,
71
204150
2485
ดังนั้น ฉันจึงไปทำงานให้กับผู้เลี้ยงผึ้งเชิงพาณิชย์
03:38
a familyครอบครัว that ownedเป็นเจ้าของ 2,000 hivesอาการโรคลมพิษ of beesผึ้ง in Newใหม่ Mexicoเม็กซิโก.
72
206635
4197
เป็นครอบครัวหนึ่ง ซึ่งเป็นเจ้าของผึ้ง 2,000 รัง
ในนิวเม็กซิโก
03:42
And I was permanentlyอย่างถาวร hookedติดยาเสพติด.
73
210832
3407
และฉันก็ติดใจหลงใหลมันอย่างถาวร
03:46
Honeybeesผึ้ง can be consideredการพิจารณา a super-organismซุปเปอร์ชีวิต,
74
214239
3314
ผึ้งที่ให้น้ำผึ้ง จัดได้ว่าเป็นสุดยอดสิ่งมีชีวิต
03:49
where the colonyอาณานิคม is the organismสิ่งมีชีวิต
75
217553
2156
ซึ่งทั้งฝูงผึ้งคือสิ่งมีชีวิตขนาดใหญ่
03:51
and it's comprisedประกอบด้วย of 40,000 to 50,000
76
219709
2732
และประกอบด้วยผึ้ง 40,000-50,000 ตัว
03:54
individualรายบุคคล beeผึ้ง organismsสิ่งมีชีวิต.
77
222441
2928
ซึ่งแต่ละตัวก็มีชีวิต
03:57
Now this societyสังคม has no centralศูนย์กลาง authorityผู้มีอำนาจ.
78
225369
3332
ทีนี้ สังคมนี้ไม่มีผู้มีอำนาจกลาง
04:00
Nobody'sไม่มีใคร in chargeค่าธรรมเนียม.
79
228701
1596
ไม่มีใครควบคุม
04:02
So how they come to collectiveโดยรวม decisionsการตัดสินใจ,
80
230297
2345
แล้วพวกมันสามารถตัดสินใจอะไรต่างๆ ร่วมกันได้อย่างไร
04:04
and how they allocateจัดสรร theirของพวกเขา tasksงาน and divideการแบ่ง theirของพวกเขา laborแรงงาน,
81
232642
2980
และพวกมันจัดสรรงาน และแบ่งแรงงานกันอย่างไร
04:07
how they communicateสื่อสาร where the flowersดอกไม้ are,
82
235622
2482
พวกมันสื่อสารว่าดอกไม้อยู่ที่ไหนได้อย่างไร
04:10
all of theirของพวกเขา collectiveโดยรวม socialสังคม behaviorsพฤติกรรม are mindblowingตะลึง.
83
238104
4164
พฤติกรรมทางสังคมของพวกมันนั้นน่าทึ่งมาก
04:14
My personalส่วนบุคคล favoriteที่ชื่นชอบ, and one that I've studiedมีการศึกษา for manyจำนวนมาก yearsปี,
84
242268
3768
เรื่องโปรดของฉัน ที่ฉันได้ศึกษามาหลายปี นั่นคือ
04:18
is theirของพวกเขา systemระบบ of healthcareดูแลสุขภาพ.
85
246036
1945
ระบบการดูแลสุขภาพของพวกมัน
04:19
So beesผึ้ง have socialสังคม healthcareดูแลสุขภาพ.
86
247981
3485
ผึ้งก็มีระบบสวัสดิการด้านการแพทย์เหมือนกัน
04:23
So in my labห้องปฏิบัติการ, we studyศึกษา how beesผึ้ง keep themselvesตัวเอง healthyแข็งแรง.
87
251466
4270
ดังนั้น ในห้องปฏิบัติการของฉัน
เราศึกษาว่าผึ้งดูแลสุขภาพตัวเองอย่างไร
04:27
For exampleตัวอย่าง, we studyศึกษา hygieneสุขภาพ,
88
255736
2339
ตัวอย่างเช่น เราศึกษาเรื่องอนามัย
04:30
where some beesผึ้ง are ableสามารถ to locateตั้งอยู่ and weedวัชพืช out
89
258075
2886
ซึ่งผึ้งบางชนิดสามารถค้นหาและกำจัด
04:32
sickป่วย individualsบุคคล from the nestรัง, from the colonyอาณานิคม,
90
260961
3167
ผึ้งตัวที่ป่วยออกจากรังและฝูง
04:36
and it keepsช่วยให้ the colonyอาณานิคม healthyแข็งแรง.
91
264128
2464
และมันทำให้ผึ้งทั้งฝูงสุขภาพดี
04:38
And more recentlyเมื่อเร็ว ๆ นี้, we'veเราได้ been studyingการศึกษา resinsเรซิน
92
266592
3427
และเมื่อเร็วๆ นี้ เราได้ศึกษายางไม้
04:42
that beesผึ้ง collectเก็บ from plantsพืช.
93
270019
2109
ที่ผึ้งเก็บจากพืช
04:44
So beesผึ้ง flyบิน to some plantsพืช and they scrapeถู
94
272128
3183
เหล่าผึ้งบินไปยังพืชบางชนิด แล้วก็ขูด
04:47
these very, very stickyเหนียว resinsเรซิน off the leavesใบไม้,
95
275311
2656
ยางไม้ที่เหนียวมากๆ นี้ออกจากใบ
04:49
and they take them back to the nestรัง
96
277967
1578
และพวกมันก็นำกลับไปที่รัง
04:51
where they cementปูนซีเมนต์ them into the nestรัง architectureสถาปัตยกรรม
97
279545
2866
ที่ซึ่งพวกมันจะเอาไปก่อให้เป็นรูปทรงของรัง
04:54
where we call it propolisโพลิส.
98
282411
2525
เราเรียกสิ่งนี้ว่าพรอพอลิส (propolis)
04:56
We'veเราได้ foundพบ that propolisโพลิส is a naturalโดยธรรมชาติ disinfectantยาฆ่าเชื้อ.
99
284936
4622
เราพบว่าพรอพอลิสเป็นยาฆ่าเชื้อตามธรรมชาติ
05:01
It's a naturalโดยธรรมชาติ antibioticยาปฏิชีวนะ.
100
289558
1944
เป็นยาปฏิชีวนะธรรมชาติ
05:03
It killsฆ่า off bacteriaแบคทีเรีย and moldsแม่พิมพ์ and other germsเชื้อโรค
101
291502
3179
มันฆ่าแบคทีเรีย เชื้อรา และเชื้อโรคอื่น ๆ
05:06
withinภายใน the colonyอาณานิคม,
102
294681
1602
ภายในรัง
05:08
and so it bolstersส่งเสริม the colonyอาณานิคม healthสุขภาพ and theirของพวกเขา socialสังคม immunityภูมิคุ้มกัน.
103
296283
3963
ดังนั้น มันจริงช่วยส่งเสริมสุขภาพและเพิ่มความต้านทานของฝูง
05:12
Humansมนุษย์ have knownที่รู้จักกัน about the powerอำนาจ of propolisโพลิส
104
300246
3291
มนุษย์รู้จักสรรพคุณของพรอโพลิส
05:15
sinceตั้งแต่ biblicalในพระคัมภีร์ไบเบิล timesครั้ง.
105
303537
1647
ตั้งแต่สมัยคริสตกาล
05:17
We'veเราได้ been harvestingการเก็บเกี่ยว propolisโพลิส out of beeผึ้ง coloniesอาณานิคม
106
305184
3350
เราเก็บเกี่ยวพรอพอลิสออกจากฝูงผึ้ง
05:20
for humanเป็นมนุษย์ medicineยา,
107
308534
2052
มาเป็นยาสำหรับมนุษย์
05:22
but we didn't know how good it was for the beesผึ้ง.
108
310586
3664
แต่เราไม่เคยรู้ว่ามันดีมากแค่ไหนสำหรับผึ้ง
05:26
So honeybeesผึ้ง have these remarkableโดดเด่น naturalโดยธรรมชาติ defensesการป้องกัน
109
314250
4053
เหล่าผึ้งที่ให้น้ำผึ้ง มีเกราะคุ้มกันตามธรรมชาติอันเยี่ยมยอด
05:30
that have keptเก็บไว้ them healthyแข็งแรง and thrivingการเจริญรุ่งเรือง
110
318303
2689
ที่ทำให้มันสุขภาพดี และขยายเผ่าพันธุ์ได้
05:32
for over 50 millionล้าน yearsปี.
111
320992
4257
มานานกว่า 50 ล้านปี
05:37
So sevenเจ็ด yearsปี agoมาแล้ว, when honeybeeน้ำผึ้ง coloniesอาณานิคม
112
325249
3349
เจ็ดปีที่แล้ว เมื่อมีรายงานว่าฝูงผึ้งมากมาย
05:40
were reportedรายงาน to be dyingเฮือกสุดท้าย enen massemasse,
113
328598
1799
เกิดการตายยกรัง
05:42
first in the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา,
114
330397
1972
เป็นครั้งแรกในสหรัฐอเมริกา
05:44
it was clearชัดเจน that there was something really, really wrongไม่ถูกต้อง.
115
332369
3813
มันชัดเจนว่าเกิดที่สิ่งผิดปกติเอามากๆ
05:48
In our collectiveโดยรวม conscienceมโนธรรม, in a really primalปฐม way,
116
336182
3486
ในสามัญสำนึกของทุกคน ในสัญชาติญาณเรา
05:51
we know we can't affordจ่าย to loseสูญเสีย beesผึ้ง.
117
339668
3186
เรารู้ว่า เราไม่สามารถจะสูญเสียผึ้งไปได้
05:54
So what's going on?
118
342854
3115
ดังนั้น มันเกิดอะไรขึ้น ?
05:57
Beesผึ้ง are dyingเฮือกสุดท้าย from multipleหลายอย่าง and interactingการมีปฏิสัมพันธ์ causesสาเหตุ,
119
345969
4089
ผึ้งตายจากหลายสาเหตุที่เกี่ยวข้องกัน
06:02
and I'll go throughตลอด eachแต่ละ of these.
120
350058
2482
และฉันอธิบายแต่ละสาเหตุ
06:04
The bottomด้านล่าง lineเส้น is,
121
352540
1853
ใจความสำคัญก็คือ
06:06
beesผึ้ง dyingเฮือกสุดท้าย reflectsสะท้อนให้เห็นถึง a flowerlessflowerless landscapeภูมิประเทศ
122
354393
4052
การตายของผึ้งสะท้อนให้เห็นถึงภูมิทัศน์ที่ไรัดอกไม้
06:10
and a dysfunctionalที่ผิดปกติ foodอาหาร systemระบบ.
123
358445
3489
และระบบอาหารที่ล่มสลาย
06:13
Now we have the bestดีที่สุด dataข้อมูล on honeybeesผึ้ง,
124
361934
1992
ตอนนี้ เรามีข้อมูลที่สมบูรณ์ที่สุดเกี่ยวกับผึ้งที่ให้น้ำผึ้ง
06:15
so I'll use them as an exampleตัวอย่าง.
125
363926
1856
ดังนั้นฉันจะใช้พวกมันเป็นตัวอย่าง
06:17
In the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา, beesผึ้ง in factความจริง have been
126
365782
3493
ในสหรัฐอเมริกา ผึ้งได้ลดจำนวนลง
06:21
in declineปฏิเสธ sinceตั้งแต่ Worldโลก Warสงคราม IIครั้งที่สอง.
127
369275
2864
อย่างต่อเนื่องตั้งแต่สงครามโลกครั้งที่สอง
06:24
We have halfครึ่ง the numberจำนวน of managedการบริหารจัดการ hivesอาการโรคลมพิษ
128
372139
2274
ตอนนี้ เรามีรังผึ้งเลี้ยงจำนวนเพียงครึ่งเดียว
06:26
in the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา now comparedเมื่อเทียบกับ to 1945.
129
374413
3014
ในประเทศสหรัฐอเมริกา เมื่อเปรียบเทียบกับเมื่อปี 1945
06:29
We're down to about two millionล้าน hivesอาการโรคลมพิษ of beesผึ้ง, we think.
130
377427
3651
เราคาดว่า ตอนนี้เราเหลือผึ้งประมาณสองล้านรัง
06:33
And the reasonเหตุผล is, after Worldโลก Warสงคราม IIครั้งที่สอง,
131
381078
2746
และเหตุผลก็คือ หลังจากสงครามโลกครั้งที่ 2
06:35
we changedการเปลี่ยนแปลง our farmingการทำฟาร์ม practicesการปฏิบัติ.
132
383824
3328
เราเปลี่ยนวิธีการทำไร่ของเรา
06:39
We stoppedหยุด plantingการเพาะปลูก coverปก cropsพืช.
133
387152
2839
เราเลิกปลูกพืชปกคลุมหน้าดิน
06:41
We stoppedหยุด plantingการเพาะปลูก cloverไม้จำพวกถั่ว and alfalfaหญ้าชนิตหนึ่ง,
134
389991
2743
เราหยุดปลูกโคลเวอร์และหญ้าอัลฟัลฟา
06:44
whichที่ are naturalโดยธรรมชาติ fertilizersปุ๋ย that fixแก้ไขปัญหา nitrogenก๊าซไนโตรเจน in the soilดิน,
135
392734
3846
ซึ่งเป็นปุ๋ยธรรมชาติที่เพิ่มไนโตรเจนให้กับดิน
06:48
and insteadแทน we startedเริ่มต้น usingการใช้ syntheticสังเคราะห์ fertilizersปุ๋ย.
136
396580
3604
และเราเริ่มใช้ปุ๋ยเคมีแทน
06:52
Cloverไม้จำพวกถั่ว and alfalfaหญ้าชนิตหนึ่ง are highlyอย่างมาก nutritiousมีคุณค่าทางโภชนาการ foodอาหาร plantsพืช for beesผึ้ง.
137
400184
5544
โคลเวอร์และอัลฟัลฟาเป็นพืชอาหาร
ที่มีคุณค่าทางโภชนาการสูงสำหรับผึ้ง
06:57
And after Worldโลก Warสงคราม IIครั้งที่สอง, we startedเริ่มต้น usingการใช้ herbicidesสารเคมีกำจัดวัชพืช
138
405728
3454
และหลังจากสงครามโลกครั้งที่สอง เราเริ่มใช้ยากำจัดวัชพืช
07:01
to killฆ่า off the weedsวัชพืช in our farmsฟาร์ม.
139
409182
2497
เพื่อฆ่าวัชพืชในไร่ของเรา
07:03
Manyจำนวนมาก of these weedsวัชพืช are floweringหรูหรา plantsพืช
140
411679
2781
ของวัชพืชเหล่านี้เป็นพืชดอก
07:06
that beesผึ้ง requireจำเป็นต้อง for theirของพวกเขา survivalการอยู่รอด.
141
414460
2933
ที่ผึ้งต้องการเพื่อความอยู่รอดของพวกมัน
07:09
And we startedเริ่มต้น growingการเจริญเติบโต largerที่มีขนาดใหญ่ and largerที่มีขนาดใหญ่ cropพืชผล monoculturesเชิงเดี่ยว.
142
417393
5571
และเราเริ่มปลูกพืชชนิดเดียวเป็นแปลงใหญ่มากขึ้นเรื่อยๆ
07:14
Now we talk about foodอาหาร desertsทะเลทราย,
143
422964
2565
ที่นี้ เราพูดถึงดินแดนทะเลทรายที่ไร้อาหาร
07:17
placesสถานที่ in our citiesเมือง, neighborhoodsละแวกใกล้เคียง that have no groceryร้านขายของชำ storesร้านค้า.
144
425529
4250
สถานที่ในเมืองของเรา ละแวกใกล้เคียงที่ไม่มีร้านค้าร้านขายของชำ
07:21
The very farmsฟาร์ม that used to sustainประคับประคอง beesผึ้ง
145
429779
4043
ไร่ที่เคยเป็นที่พึ่งพาของบรรดาผึ้ง
07:25
are now agriculturalการเกษตร foodอาหาร desertsทะเลทราย,
146
433822
2756
ขณะนี้กลายเป็นดินแดนทะเลทรายแนวกสิกรรม
07:28
dominatedครอบงำ by one or two plantปลูก speciesสายพันธุ์
147
436578
2423
ครอบคลุมโดยพืชแค่หนึ่งหรือสองชนิด
07:31
like cornข้าวโพด and soybeansถั่วเหลือง.
148
439001
2589
เช่นข้าวโพดและถั่วเหลือง
07:33
Sinceตั้งแต่ Worldโลก Warสงคราม IIครั้งที่สอง, we have been systematicallyอย่างเป็นระบบ
149
441590
2905
ตั้งแต่สงครามโลกครั้งที่สอง ระบบเกษตรได้ทำให้เรา
07:36
eliminatingการกำจัด manyจำนวนมาก of the floweringหรูหรา plantsพืช
150
444495
2899
กำจัดพืชดอกมากมาย
07:39
that beesผึ้ง need for theirของพวกเขา survivalการอยู่รอด.
151
447394
3552
ที่ผึ้งต้องการเพื่อความอยู่รอด
07:42
And these monoculturesเชิงเดี่ยว extendต่ออายุ even to cropsพืช
152
450946
2898
และการปลูกพืชชนิดเดียวเหล่านี้ ยังได้ขยาย
07:45
that are good for beesผึ้ง, like almondsอัลมอนด์.
153
453844
2547
ไปถึงพืชที่ดีสำหรับผึ้งด้วย เช่นอัลมอนด์
07:48
Fiftyห้าสิบ yearsปี agoมาแล้ว, beekeepersผึ้ง would take a fewน้อย coloniesอาณานิคม,
154
456391
3986
ห้าสิบปีที่ผ่านมา ผู้เลี้ยงผึ้งจะขนรังผึ้งเพียงไม่กี่รัง
07:52
hivesอาการโรคลมพิษ of beesผึ้ง into the almondอัลมอนด์ orchardsสวนผลไม้, for pollinationการผสมเกสรดอกไม้,
155
460377
3011
ไปยังสวนอัลมอนด์ เพื่อผสมเกสร
07:55
and alsoด้วย because the pollenเรณู in an almondอัลมอนด์ blossomดอก
156
463388
3932
และเนื่องจากละอองเกสรในดอกอัลมอนด์
07:59
is really highสูง in proteinโปรตีน. It's really good for beesผึ้ง.
157
467320
4180
มีโปรตีนสูงมาก ซึ่งก็ดีสำหรับผึ้ง
08:03
Now, the scaleขนาด of almondอัลมอนด์ monocultureเชิงเดี่ยว
158
471500
3997
ขณะนี้ ขนาดของการปลูกอัลมอนด์เพียงชนิดเดียว
08:07
demandsความต้องการ that mostมากที่สุด of our nation'sประเทศ beesผึ้ง,
159
475497
2552
ต้องการผึ้งแทบทั้งประเทศ
08:10
over 1.5 millionล้าน hivesอาการโรคลมพิษ of beesผึ้ง,
160
478049
2736
ผึ้งกว่า 1.5 ล้านรัง
08:12
be transportedการขนส่ง acrossข้าม the nationประเทศชาติ
161
480785
2992
ถูกขนส่งข้ามประเทศ
08:15
to pollinateผสมเกสรดอกไม้ this one cropพืชผล.
162
483777
2351
เพื่อผสมเกสรพืชชนิดนี้
08:18
And they're truckedรถบรรทุก in in semi-loadsกึ่งโหลด-,
163
486128
2645
และพวกมันถูกบรรทุกไปในรถพ่วงลาก
08:20
and they mustต้อง be truckedรถบรรทุก out,
164
488773
2330
และเมื่อเสร็จแล้วก็บรรทุกกลับ
08:23
because after bloomเบ่งบาน, the almondอัลมอนด์ orchardsสวนผลไม้
165
491103
2739
เพราะหลังจากดอกบานแล้ว สวนอัลมอนด์
08:25
are a vastกว้างใหญ่ and flowerlessflowerless landscapeภูมิประเทศ.
166
493842
5210
คือภูมิทัศน์อันกว้างใหญ่ที่ไร้ซึ่งดอกไม้
08:31
Beesผึ้ง have been dyingเฮือกสุดท้าย over the last 50 yearsปี,
167
499052
2466
ผึ้งทั้งหลายต้องอยู่อย่างอดอยากตลอด 50 ปีที่ผ่านมา
08:33
and we're plantingการเพาะปลูก more cropsพืช that need them.
168
501518
3805
และเรายังปลูกพืชที่ต้องการผึ้งมากขึ้นเรื่อยๆ
08:37
There has been a 300 percentเปอร์เซ็นต์ increaseเพิ่ม in cropพืชผล productionการผลิต
169
505323
4184
มีผลผลิตพืชไร่เพิ่มขึ้น 300%
08:41
that requiresต้องมี beeผึ้ง pollinationการผสมเกสรดอกไม้.
170
509507
3804
ที่ต้องการการผสมเกสรจากผึ้ง
08:45
And then there's pesticidesสารกำจัดศัตรูพืช.
171
513311
3026
แล้วยังมียาฆ่าแมลงอีก
08:48
After Worldโลก Warสงคราม IIครั้งที่สอง, we startedเริ่มต้น usingการใช้ pesticidesสารกำจัดศัตรูพืช
172
516337
3344
หลังจากสงครามโลกครั้งที่ 2 เราเริ่มใช้ยาฆ่าแมลง
08:51
on a largeใหญ่ scaleขนาด, and this becameกลายเป็น necessaryจำเป็น
173
519681
2564
อย่างกว้างขวาง และมันกลายเป็นสิ่งจำเป็น
08:54
because of the monoculturesเชิงเดี่ยว that put out a feastงานฉลอง
174
522245
3794
เพราะการปลูกพืชชนิดเดียว เปรียบเสมือนงานเลี้ยงฉลอง
08:58
for cropพืชผล pestsศัตรูพืช.
175
526039
2293
สำหรับแมลงศัตรูพืช
09:00
Recentlyเมื่อเร็ว ๆ นี้, researchersนักวิจัย from Pennเพนน์ Stateสถานะ Universityมหาวิทยาลัย
176
528332
2941
ล่าสุด นักวิจัยจากมหาวิทยาลัยรัฐเพนน์
(Penn State University)
09:03
have startedเริ่มต้น looking at the pesticideสารกำจัดศัตรูพืช residueสารตกค้าง
177
531273
3297
เริ่มต้นศึกษาสารตกค้างจากยาฆ่าแมลง
09:06
in the loadsโหลด of pollenเรณู that beesผึ้ง carryพกพา home as foodอาหาร,
178
534570
3550
ในละอองเกสรที่ผึ้งมีนำกลับรังไปเป็นอาหาร
09:10
and they'veพวกเขาได้ foundพบ that everyทุกๆ batchชุด of pollenเรณู
179
538120
3591
พวกเขาได้พบว่าทุกชุดตัวอย่างละอองเกสร
09:13
that a honeybeeน้ำผึ้ง collectsเก็บรวบรวม
180
541711
2007
ที่ผึ้งเก็บมา
09:15
has at leastน้อยที่สุด sixหก detectableสืบค้นได้ pesticidesสารกำจัดศัตรูพืช in it,
181
543718
3787
มียาฆ่าแมลงที่ตรวจสอบได้อย่างน้อย 6 ชนิด
09:19
and this includesรวมถึง everyทุกๆ classชั้น of insecticidesยาฆ่าแมลง,
182
547505
4043
ซึ่งมันรวมสารพิษทุกประเภท ไม่ว่าจะเป็น ยาฆ่าแมลง
09:23
herbicidesสารเคมีกำจัดวัชพืช, fungicidesสารฆ่าเชื้อรา,
183
551548
2843
ยากำจัดวัชพืช ยาฆ่าเชื้อรา
09:26
and even inertเฉื่อย and unlabeledไม่มีตรา ingredientsส่วนผสม
184
554391
3580
และแม้แต่ส่วนผสมเฉื่อยและที่ไม่มีการระบุชื่อ
09:29
that are partส่วนหนึ่ง of the pesticideสารกำจัดศัตรูพืช formulationการกำหนด
185
557971
2572
ที่เป็นส่วนหนึ่งของสูตรยาฆ่าแมลง
09:32
that can be more toxicเป็นพิษ than the activeคล่องแคล่ว ingredientส่วนผสม.
186
560543
4222
ที่เป็นพิษมากยิ่งกว่าส่วนผสมออกฤทธิ์หลักเสียอีก
09:36
This smallเล็ก beeผึ้ง is holdingโฮลดิ้ง up a largeใหญ่ mirrorกระจกเงา.
187
564765
5642
ผึ้งเล็กๆ เหล่านี้ คือกระจกเงาสะท้อนบานใหญ่
09:42
How much is it going to take to contaminateปนเปื้อน humansมนุษย์?
188
570407
4448
จะอีกมากแค่ไหน ก่อนที่มนุษย์เราจะได้รับผลกระทบจากสิ่งปนเปื้อน ?
09:46
One of these classชั้น of insecticidesยาฆ่าแมลง,
189
574855
2980
หนึ่งในยาฆ่าแมลงเหล่านี้
09:49
the neonicontinoidsneonicontinoids,
190
577835
1375
คือ กลุ่มนีโอนิคอนตินอยด์ (neonicontinoid)
09:51
is makingการทำ headlinesพาดหัวข่าว around the worldโลก right now.
191
579210
2260
มันขึ้นพาดหัวข่าวไปทั่วโลก ณ ตอนนี้
09:53
You've probablyอาจ heardได้ยิน about it.
192
581470
1446
คุณคงเคยได้ยินเกี่ยวกับมัน
09:54
This is a newใหม่ classชั้น of insecticidesยาฆ่าแมลง.
193
582916
2058
นี่เป็นยาฆ่าแมลงประเภทใหม่
09:56
It movesการเคลื่อนไหว throughตลอด the plantปลูก so that a cropพืชผล pestศัตรูพืช,
194
584974
3159
มันซึมไปตามส่วนต่างๆ ของพืช เพื่อที่ว่าเมื่อศัตรูพืช
10:00
a leaf-eatingกินใบ insectแมลง,
195
588133
1443
พวกแมลงกินใบ
10:01
would take a biteกัด of the plantปลูก
196
589576
1234
กัดกินพืชที่ว่า
10:02
and get a lethalร้ายแรง doseปริมาณ and dieตาย.
197
590810
3340
มันจะได้รับยาในปริมาณมากและตาย
10:06
If one of these neonicsneonics, we call them,
198
594150
2823
ถ้าหนึ่งในยาที่เราจะเรียกมันสั้นๆว่ากลุ่มนีโอนิคส์
10:08
is appliedประยุกต์ in a highสูง concentrationสมาธิ,
199
596973
2454
ถูกใช้ในความเข้มข้นสูง
10:11
suchอย่างเช่น as in this groundพื้น applicationใบสมัคร,
200
599427
2262
เช่นการให้ผ่านทางดิน
10:13
enoughพอ of the compoundสารประกอบ movesการเคลื่อนไหว throughตลอด the plantปลูก
201
601689
2468
ส่วนประกอบที่มากพอ จะดูดซึมโดยพืช
10:16
and getsได้รับ into the pollenเรณู and the nectarน้ำทิพย์,
202
604157
2212
เข้าสู่ละอองเกสรและน้ำหวาน
10:18
where a beeผึ้ง can consumeบริโภค, in this caseกรณี,
203
606369
2104
ซึ่งผึ้งอาจกินสารพิษที่เป็นอันตรายต่อระบบประสาทนี้
10:20
a highสูง doseปริมาณ of this neurotoxinneurotoxin
204
608473
3018
เข้าไปเป็นปริมาณสูง
10:23
that makesยี่ห้อ the beeผึ้ง twitchชัก and dieตาย.
205
611491
4149
ซึ่งทำให้มันชักกระตุกและตาย
10:27
In mostมากที่สุด agriculturalการเกษตร settingsการตั้งค่า, on mostมากที่สุด of our farmsฟาร์ม,
206
615640
3173
ในพื้นที่เกษตรกรรมส่วนใหญ่ ในไร่ส่วนใหญ่ของเรา
10:30
it's only the seedเมล็ดพันธุ์ that's coatedเคลือบ with the insecticideยาฆ่าแมลง,
207
618813
3943
แม้แต่เมล็ดก็ถูกเคลือบไว้ด้วยยาฆ่าแมลงที่ว่า
10:34
and so a smallerที่มีขนาดเล็ก concentrationสมาธิ movesการเคลื่อนไหว throughตลอด the plantปลูก
208
622756
2991
และยาในปริมาณที่น้อยกว่าก็ถูกดูดซึมเข้าสู่พืช
10:37
and getsได้รับ into the pollenเรณู and nectarน้ำทิพย์,
209
625747
1968
และเข้าสู่ละอองเกสรและน้ำหวาน
10:39
and if a beeผึ้ง consumesกิน this lowerลดลง doseปริมาณ,
210
627715
2543
และ ถ้าผึ้งได้รับปริมาณยาน้อยๆ
10:42
eitherทั้ง nothing happensที่เกิดขึ้น
211
630258
1342
อาจไม่เกิดอะไรขึ้น
10:43
or the beeผึ้ง becomesกลายเป็น intoxicatedขี้เหล้าเมายา and disorientedยุ่งเหยิง
212
631600
3588
หรือไม่ผึ้งก็จะเมาและหลงทิศทาง
10:47
and she mayอาจ not find her way home.
213
635188
3712
และมันก็ไม่อาจหาทางกลับรังได้
10:50
And on topด้านบน of everything elseอื่น, beesผึ้ง have
214
638900
2132
และนอกเหนือไปกว่าทุกสิ่งทุกอย่าง
10:53
theirของพวกเขา ownด้วยตัวเอง setชุด of diseasesโรค and parasitesปรสิต.
215
641032
2268
เหล่าผึ้งเองนั้นก็มีโรคและปรสิตอยู่แล้ว
10:55
Publicสาธารณะ enemyศัตรู numberจำนวน one for beesผึ้ง is this thing.
216
643300
2860
ศัตรูตัวฉกาจหมายเลขหนึ่งของผึ้งคือเจ้าสิ่งนี้
10:58
It's calledเรียกว่า varroavarroa destructordestructor.
217
646160
2305
มันคือ วาโรอา เดสทรัคทอร์ (varroa destructor)
11:00
It's aptlyเหมาะเจาะ namedชื่อ.
218
648465
1104
มันถูกตั้งชื่อได้เหมาะยิ่ง
11:01
It's this bigใหญ่, blood-suckingดูดเลือด parasiteปรสิต
219
649569
2612
ปรสิตดูดเลือดตัวใหญ่นี้
11:04
that compromisesการประนีประนอม the bee'sผึ้ง immuneภูมิคุ้มกัน systemระบบ
220
652181
2374
สามารถประณีประนอมระบบภูมิคุ้มกันของผึ้ง
11:06
and circulatesไหลเวียน virusesไวรัส.
221
654555
2771
และปล่อยไวรัสเข้าสู่กระแสเลือด
11:09
Let me put this all togetherด้วยกัน for you.
222
657326
2929
ให้ฉันกล่าวสรุปให้คุณฟัง
11:12
I don't know what it feelsรู้สึก like to a beeผึ้ง
223
660255
2667
ฉันไม่รู้ว่าจะรู้สึกอย่างไร ถ้าได้เป็นผึ้ง
11:14
to have a bigใหญ่, bloodsuckingเลือด parasiteปรสิต runningวิ่ง around on it,
224
662922
2701
ที่มีปรสิตดูดเลือดตัวใหญ่ วิ่งไปมาบนตัวมัน
11:17
and I don't know what it feelsรู้สึก like to a beeผึ้ง to have a virusไวรัส,
225
665623
3139
ฉันไม่รู้ว่าจะรู้สึกอย่างไร ถ้าได้เป็นผึ้งที่มีไวรัส
11:20
but I do know what it feelsรู้สึก like when I have a virusไวรัส, the fluไข้หวัดใหญ่,
226
668762
5128
แต่ฉันรู้ว่าฉันรู้สึกอย่างไรเมื่อฉันติดไวรัสไข้หวัด
11:25
and I know how difficultยาก it is for me to get
227
673890
3232
และฉันรู้ว่ามันยากแค่ไหนที่ฉัน
11:29
to the groceryร้านขายของชำ storeเก็บ to get good nutritionอาหารการกิน.
228
677122
2789
จะเดินไปร้านชำ เพื่อได้อาหารดีๆ
11:31
But what if I livedอาศัยอยู่ in a foodอาหาร desertทะเลทราย?
229
679911
3046
แต่ถ้าฉันอยู่ในดินแดนไร้อาหารล่ะ ?
11:34
And what if I had to travelการท่องเที่ยว a long distanceระยะทาง
230
682957
2495
และถ้าฉันต้องเดินทางไกลๆ
11:37
to get to the groceryร้านขายของชำ storeเก็บ,
231
685452
1873
เพื่อไปยังร้านชำ
11:39
and I finallyในที่สุด got my weakอ่อนแอ bodyร่างกาย out there
232
687325
2874
และในที่สุด ถ้าฉันก็พาร่างอ่อนแอของฉันออกไปจนได้
11:42
and I consumedถูกใช้, in my foodอาหาร,
233
690199
2144
และฉันบริโภคอาหาร ที่มียาฆ่าแมลง
11:44
enoughพอ of a pesticideสารกำจัดศัตรูพืช, a neurotoxinneurotoxin,
234
692343
2801
และสารพิษทำลายระบบประสาท เข้าไปมากพอ
11:47
that I couldn'tไม่สามารถ find my way home?
235
695144
2756
จนฉันหาทางกลับบ้านไม่ถูกล่ะ ?
11:49
And this is what we mean by multipleหลายอย่าง
236
697900
3187
และนี่คือสิ่งที่เราหมายถึง สาเหตุ
11:53
and interactingการมีปฏิสัมพันธ์ causesสาเหตุ of deathความตาย.
237
701087
3703
การเสียชีวิตอันหลากหลาย และเกี่ยวโยงกัน
11:56
And it's not just our honeybeesผึ้ง.
238
704790
2189
และไม่เพียงผึ้งที่ให้น้ำผึ้งของเราเท่านั้น
11:58
All of our beautifulสวย wildป่า speciesสายพันธุ์ of beesผึ้ง
239
706979
2875
เหล่าสายพันธุ์ผึ้งป่าอันสวยงาม
12:01
are at riskอันตราย, includingรวมไปถึง those tomato-pollinatingมะเขือเทศผสมเกสร bumblebeesผึ้ง.
240
709854
4171
กำลังตกอยู่ในความเสี่ยง รวมถึงเจ้าบัมเบิลบี
นักผสมเกสรมะเขือเทศด้วย
12:06
These beesผึ้ง are providingหาก backupการสำรองข้อมูล for our honeybeesผึ้ง.
241
714025
3551
ผึ้งเหล่านี้เป็นกองหนุนสำหรับผึ้งที่ให้น้ำผึ้งของเรา
12:09
They're providingหาก the pollinationการผสมเกสรดอกไม้ insuranceประกันภัย
242
717576
2050
พวกมันคือประกันภัยสำหรับกระบวนการผสมเกสร
12:11
alongsideคู่ขนาน our honeybeesผึ้ง.
243
719626
1618
ควบคู่ไปกับผึ้งที่ให้น้ำผึ้งของเรา
12:13
We need all of our beesผึ้ง.
244
721244
2423
เราต้องการให้ผึ้งของเราทั้งหมด
12:15
So what are we going to do?
245
723667
2541
ดังนั้น เราจะทำอย่างไรกันดี ?
12:18
What are we going to do about this bigใหญ่ beeผึ้ง bummerคนเกียจคร้าน
246
726208
2414
เรากำลังจะทำอย่างไรกันดี กับปัญหาใหญ่ของผึ้ง
12:20
that we'veเราได้ createdสร้าง?
247
728622
2263
ที่เราได้สร้างขึ้น ?
12:22
It turnsผลัดกัน out, it's hopefulมีความหวัง. It's hopefulมีความหวัง.
248
730885
3817
บังเอิญว่าเรายังมีหวังค่ะ ยังมีหวัง
12:26
Everyทุกๆ one of you out there can help beesผึ้ง
249
734702
3583
ทุกๆ คนสามารถช่วยผึ้งได้
12:30
in two very directโดยตรง and easyง่าย waysวิธี.
250
738285
4465
ในทางที่ตรงๆและง่ายๆ สองทาง
12:34
Plantปลูก bee-friendlyผึ้งง่าย flowersดอกไม้,
251
742750
2955
ปลูกพืชดอก ที่เป็นมิตรต่อผึ้ง
12:37
and don't contaminateปนเปื้อน these flowersดอกไม้,
252
745705
2133
และอย่าทำให้ดอกไม้เหล่านี้ ที่เป็นอาหารของผึ้ง
12:39
this beeผึ้ง foodอาหาร, with pesticidesสารกำจัดศัตรูพืช.
253
747838
2662
ปนเปื้อนยาฆ่าแมลง
12:42
So go onlineออนไลน์ and searchค้นหา for flowersดอกไม้
254
750500
3334
ดังนั้น จงเข้าไปค้นหาในอินเตอร์เนต หาดอกไม้
12:45
that are nativeพื้นเมือง to your areaพื้นที่ and plantปลูก them.
255
753834
3412
ที่เป็นสายพันธุ์ท้องถิ่นในพื้นที่ของคุณ และปลูกมัน
12:49
Plantปลูก them in a potหม้อ on your doorstepบันไดหน้าประตู.
256
757246
2123
ปลูกมันในกระถางหน้าบันไดประตูบ้านคุณ
12:51
Plantปลูก them in your frontด้านหน้า yardลาน, in your lawnsสนามหญ้า,
257
759369
2574
ปลูกมันในสนามหน้าบ้าน ในสนามหญ้า
12:53
in your boulevardsถนน.
258
761943
1530
ริมถนนในหมู่บ้านคุณ
12:55
Campaignรณรงค์ to have them plantedปลูก in publicสาธารณะ gardensสวน,
259
763473
3613
ส่งเสริมให้ปลูกมันในสวนสาธารณะ
12:59
communityชุมชน spacesช่องว่าง, meadowsทุ่งหญ้า.
260
767086
2581
ในพื้นที่ชุมชน ในทุ่งหญ้า
13:01
Setตั้งค่า asideกัน farmlandเกษตร.
261
769667
1749
พื้นที่ที่กันไว้เพื่อการเกษตร
13:03
We need a beautifulสวย diversityความหลากหลาย of flowersดอกไม้
262
771416
2700
เราต้องการดอกไม้สวยงามที่หลากหลาย
13:06
that bloomsบุปผา over the entireทั้งหมด growingการเจริญเติบโต seasonฤดู,
263
774116
2171
ที่ผลิดอกตลอดทั้งฤดูเพาะปลูก
13:08
from springฤดูใบไม้ผลิ to fallตก.
264
776287
1894
ตั้งแต่ใบไม้ผลิ จนใบไม้ร่วง
13:10
We need roadsidesเทวดา seededเมล็ด in flowersดอกไม้ for our beesผึ้ง,
265
778181
3698
เราต้องการดอกไม้ริมทางไม่เพียงเพื่อผึ้งของเรา
13:13
but alsoด้วย for migratingการโยกย้าย butterfliesผีเสื้อ and birdsนก
266
781879
3454
แต่สำหรับผีเสื้อและนกที่ย้ายถิ่น
13:17
and other wildlifeธรรมชาติ.
267
785333
1976
และสัตว์ป่าอื่นๆ
13:19
And we need to think carefullyรอบคอบ about puttingวาง back in
268
787309
3440
และเราต้องคิดอย่างรอบคอบเกี่ยวกับการนำ
13:22
coverปก cropsพืช to nourishหล่อเลี้ยง our soilดิน
269
790749
3185
พืชคลุมดินกลับมาเพื่อบำรุงดินของเรา
13:25
and nourishหล่อเลี้ยง our beesผึ้ง.
270
793934
3021
และบำรุงผึ้งของเรา
13:28
And we need to diversifyเปลี่ยน our farmsฟาร์ม.
271
796955
3263
และเราต้องมีการทำไร่ที่หลากหลาย
13:32
We need to plantปลูก floweringหรูหรา cropพืชผล bordersพรมแดน and hedgeกั้น rowsแถว
272
800218
3782
เราต้องปลูกดอกไม้ตามแนวพื้นที่ และทำเป็นรั้ว
13:36
to disruptทำลาย the agriculturalการเกษตร foodอาหาร desertทะเลทราย
273
804000
3856
เพื่อแบ่งคั่นดินแดนไร้อาหาร
13:39
and beginเริ่ม to correctแก้ไข the dysfunctionalที่ผิดปกติ foodอาหาร systemระบบ
274
807856
3290
และเริ่มต้นการแก้ไขการล่มสลายของระบบอาหาร
13:43
that we'veเราได้ createdสร้าง.
275
811146
2231
ที่เราได้สร้างขึ้น
13:45
So maybe it seemsดูเหมือนว่า like a really smallเล็ก countermeasureตอบโต้
276
813377
3384
มันอาจเหมือนเป็นมาตรการตอบโต้ที่เล็กน้อยมาก
13:48
to a bigใหญ่, hugeใหญ่ problemปัญหา -- just go plantปลูก flowersดอกไม้ --
277
816761
3018
สำหรับปัญหาใหญ่ มหึมา - เพียงแค่ปลูกดอกไม้เอง-
13:51
but when beesผึ้ง have accessทางเข้า to good nutritionอาหารการกิน,
278
819779
3028
แต่เมื่อผึ้งเข้าถึงโภชนาการที่ดีได้
13:54
we have accessทางเข้า to good nutritionอาหารการกิน
279
822807
2186
เราก็จะเข้าถึงโภชนาการที่ดีไปด้วย
13:56
throughตลอด theirของพวกเขา pollinationการผสมเกสรดอกไม้ servicesบริการ.
280
824993
2415
โดยผ่านทางบริการผสมเกสรของพวกมัน
13:59
And when beesผึ้ง have accessทางเข้า to good nutritionอาหารการกิน,
281
827408
2536
และ เมื่อผึ้งมีโภชนาการที่ดี
14:01
they're better ableสามารถ to engageว่าจ้าง theirของพวกเขา ownด้วยตัวเอง naturalโดยธรรมชาติ defensesการป้องกัน,
282
829944
3599
พวกมันก็พร้อมจะสร้างเสริมเกราะป้องกันตามธรรมชาติ
14:05
theirของพวกเขา healthcareดูแลสุขภาพ,
283
833543
1418
และระบบดูแลสุขภาพของพวกมันให้ดีขึ้น
14:06
that they have reliedอาศัย on for millionsล้าน of yearsปี.
284
834961
4098
ซึ่งสิ่งที่พวกมันพึ่งพามาหลายล้านปี
14:11
So the beautyความงาม of helpingการช่วยเหลือ beesผึ้ง this way, for me,
285
839059
4849
ดังนั้น ความงามของการช่วยผึ้งในแบบนี้ สำหรับฉัน
14:15
is that everyทุกๆ one of us needsจำเป็น to behaveประพฤติ
286
843908
4450
นั่นคือ ทุกๆ คนต้องประพฤติตัว
14:20
a little bitบิต more like a beeผึ้ง societyสังคม, an insectแมลง societyสังคม,
287
848358
4780
ให้เหมือนสังคมของผึ้ง สังคมของแมลง มากขึ้นอีกนิด
14:25
where eachแต่ละ of our individualรายบุคคล actionsการปฏิบัติ
288
853138
3032
ซึ่งการกระทำของเราแต่ละคน
14:28
can contributeสนับสนุน to a grandยิ่งใหญ่ solutionวิธีการแก้,
289
856170
3106
สามารถนำไปสู่การแก้ไขปัญหาขนาดใหญ่
14:31
an emergentฉุกเฉิน propertyคุณสมบัติ,
290
859276
1687
ซึ่งจะให้ผลประโยชน์
14:32
that's much greaterมากขึ้น than the mereเท่านั้น sumรวม
291
860963
1981
ที่เป็นมากกว่าเพียงแค่ผลรวม
14:34
of our individualรายบุคคล actionsการปฏิบัติ.
292
862944
2745
ของการกระทำของแต่ละคน
14:37
So let the smallเล็ก actการกระทำ of plantingการเพาะปลูก flowersดอกไม้
293
865689
5150
ดังนั้น จงให้การกระทำเล็กๆ ของการปลูกดอกไม้
14:42
and keepingการเก็บรักษา them freeฟรี of pesticidesสารกำจัดศัตรูพืช
294
870839
3327
และรักษามันให้ปลอดยาฆ่าแมลง
14:46
be the driverคนขับรถ of large-scaleขนาดใหญ่ changeเปลี่ยนแปลง.
295
874166
4215
เป็นตัวผลักดันการเปลี่ยนแปลงระดับมหภาค
14:50
On behalfตัวแทน of the beesผึ้ง, thank you.
296
878381
3036
ในนามของเหล่าผึ้ง ขอบคุณค่ะ
14:53
(Applauseการปรบมือ)
297
881417
4123
(เสียงปรบมือ)
14:57
Chrisคริส Andersonเดอร์สัน: Thank you. Just a quickรวดเร็ว questionคำถาม.
298
885540
3968
คริส แอนเดอร์สัน: ขอบคุณครับ คำถามสั้นๆ ครับ
15:01
The latestล่าสุด numbersหมายเลข on the die-offตายออก of beesผึ้ง,
299
889508
3156
ตัวเลขล่าสุดของจำนวนผึ้งที่ล้มตาย
15:04
is there any signสัญญาณ of things bottomingbottoming out?
300
892664
2228
มันมีสัญญาณว่าเราถึงจุดแย่ที่สุดหรือยังครับ?
15:06
What's your hopeหวัง/depressionพายุดีเปรสชัน levelชั้น on this?
301
894892
2779
คุณมีระดับ ความหวัง/สิ้นหวัง แค่ไหนครับ?
15:09
Mariaมาเรีย Spivakสปิแว็ก: Yeah.
302
897671
614
มาร์ลา สปิวัคค์: ใช่ค่ะ
15:10
At leastน้อยที่สุด in the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา,
303
898285
1953
อย่างน้อยในสหรัฐอเมริกา
15:12
an averageเฉลี่ย of 30 percentเปอร์เซ็นต์ of all beeผึ้ง hivesอาการโรคลมพิษ
304
900238
2352
เฉลี่ยร้อยละ 30 ของรังผึ้งทั้งหมด
15:14
are lostสูญหาย everyทุกๆ winterฤดูหนาว.
305
902590
2127
จะหายไปทุกฤดูหนาว
15:16
About 20 yearsปี agoมาแล้ว,
306
904717
1805
ประมาณ 20 ปีที่ผ่านมา
15:18
we were at a 15-percent-percent lossการสูญเสีย.
307
906522
2336
เราสูญเสียมันในอัตราร้อยละ 15
15:20
So it's gettingได้รับ precariousล่อแหลม.
308
908858
2121
ดังนั้น มันค่อนข้างล่อแหลม
15:22
CACA: That's not 30 percentเปอร์เซ็นต์ a yearปี, that's --
MSนางสาว: Yes, thirtyสามสิบ percentเปอร์เซ็นต์ a yearปี.
309
910979
2607
คริส: นั่นไม่ใช่ร้อยละ 30 ต่อปี นั่นมัน -
มาร์ลา: ใช่ค่ะ ร้อยละ 30 ต่อปี
15:25
CACA: Thirtyสามสิบ percentเปอร์เซ็นต์ a yearปี.
MSนางสาว: But then beekeepersผึ้ง are ableสามารถ to divideการแบ่ง theirของพวกเขา coloniesอาณานิคม
310
913586
3554
คริส: ร้อยละสามสิบต่อปี
มาร์ลา: แต่ผู้เลี้ยงผึ้งสามารถแบ่งรังของพวกเขา
15:29
and so they can maintainเก็บรักษา the sameเหมือนกัน numberจำนวน,
311
917140
2650
และดังนั้นพวกเขาจึงคงจำนวนเดิมเอาไว้ได้
15:31
they can recuperateฟื้น some of theirของพวกเขา lossการสูญเสีย.
312
919790
2321
พวกเขาสามารถบรรเทาการสูญเสียได้
15:34
We're kindชนิด of at a tippingการทำให้กระดก pointจุด.
313
922111
1618
เรากำลังถึงจุดหักเห
15:35
We can't really affordจ่าย to loseสูญเสีย that manyจำนวนมาก more.
314
923729
2869
เราไม่สามารถจะเสียผึ้งไปได้มากกว่านั้นอีกแล้ว
15:38
We need to be really appreciativeเห็นคุณค่า
315
926598
1820
เราต้องซาบซึ้งต่อเหล่า
15:40
of all the beekeepersผึ้ง out there. Plantปลูก flowersดอกไม้.
316
928418
3353
ผู้เลี้ยงผึ้งทั้งหลาย ปลูกดอกไม้กันเถอะค่ะ
15:43
CACA: Thank you.
317
931771
1150
คริส: ขอบคุณครับ
15:44
(Applauseการปรบมือ)
318
932921
5370
(เสียงปรบมือ)
Translated by Kanawat Senanan
Reviewed by Kelwalin Dhanasarnsombut

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marla Spivak - Bees scholar
Marla Spivak researches bees’ behavior and biology in an effort to preserve this threatened, but ecologically essential, insect.

Why you should listen

Bees pollinate a third of our food supply -- they don’t just make honey! -- but colonies have been disappearing at alarming rates in many parts of the world due to the accumulated effects of parasitic mites, viral and bacterial diseases, and exposure to pesticides and herbicides. Marla Spivak, University of Minnesota professor of entomology and 2010 MacArthur Fellow, tries as much as possible to think like bees in her work to protect them. They’re “highly social and complex” creatures, she says, which fuels her interest and her research.

Spivak has developed a strain of bees, the Minnesota Hygienic line, that can detect when pupae are infected and kick them out of the nest, saving the rest of the hive. Now, Spivak is studying how bees collect propolis, or tree resins, in their hives to keep out dirt and microbes. She is also analyzing how flowers’ decline due to herbicides, pesticides and crop monoculture affect bees’ numbers and diversity. Spivak has been stung by thousands of bees in the course of her work.

More profile about the speaker
Marla Spivak | Speaker | TED.com