ABOUT THE SPEAKER
Marla Spivak - Bees scholar
Marla Spivak researches bees’ behavior and biology in an effort to preserve this threatened, but ecologically essential, insect.

Why you should listen

Bees pollinate a third of our food supply -- they don’t just make honey! -- but colonies have been disappearing at alarming rates in many parts of the world due to the accumulated effects of parasitic mites, viral and bacterial diseases, and exposure to pesticides and herbicides. Marla Spivak, University of Minnesota professor of entomology and 2010 MacArthur Fellow, tries as much as possible to think like bees in her work to protect them. They’re “highly social and complex” creatures, she says, which fuels her interest and her research.

Spivak has developed a strain of bees, the Minnesota Hygienic line, that can detect when pupae are infected and kick them out of the nest, saving the rest of the hive. Now, Spivak is studying how bees collect propolis, or tree resins, in their hives to keep out dirt and microbes. She is also analyzing how flowers’ decline due to herbicides, pesticides and crop monoculture affect bees’ numbers and diversity. Spivak has been stung by thousands of bees in the course of her work.

More profile about the speaker
Marla Spivak | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Marla Spivak: Why bees are disappearing

Marla Spivak: Hová tűntek a méhek?

Filmed:
2,880,033 views

A háziméhek 50 millió éve népesítik be a földet. Egy-egy méhcsaládban 40-50 ezer egyed él együtt hihetetlen harmóniában. Mi okozhatja a méhcsaládok hét éve tartó tömeges pusztulását? Marla Spivak négy olyan okot világít meg, amelyek egymásra hatása vezet erre a tragikus következményre. Nemcsak azért érdekes ez számunkra, mert a világ mezőgazdasági termelésének egyharmada a méhek általi beporzáson múlik. Lehet, hogy ez az elképesztő faj tükröt tart az emberi társadalom elé?
- Bees scholar
Marla Spivak researches bees’ behavior and biology in an effort to preserve this threatened, but ecologically essential, insect. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is our life with beesméhek,
0
883
3980
Ilyen az életünk méhekkel,
00:16
and this is our life withoutnélkül beesméhek.
1
4863
3723
és ilyen lenne nélkülük.
00:20
BeesMéhek are the mosta legtöbb importantfontos pollinatorsbeporzók
2
8586
2468
A méhek a legfontosabb beporzói
00:23
of our fruitsgyümölcsök and vegetableszöldségek and flowersvirágok
3
11054
2809
a zöldség- és gyümölcsféléknek, és az olyan
00:25
and cropsnövények like alfalfalucerna hayszéna that feedtakarmány our farmFarm animalsállatok.
4
13863
3659
takarmánynövényeknek is, mint a lucerna.
00:29
More than one thirdharmadik of the world'svilág cropVág productionTermelés
5
17522
2688
A világ terményelőállításának több mint egyharmada
00:32
is dependentfüggő on beeméh pollinationbeporzás.
6
20210
2782
azon múlik, hogy a méhek beporozzák-e a növényeket.
00:34
But the ironicIronikus thing is that beesméhek are not out there
7
22992
2837
De ne higgyük, hogy a méhek csak azért vannak odakint,
00:37
pollinatingbeporzó our foodélelmiszer intentionallyszándékosan.
8
25829
2917
hogy kéznél legyenek növényeink beporzásához.
00:40
They're out there because they need to eateszik.
9
28746
2871
Azért vannak odakint, hogy egyenek.
00:43
BeesMéhek get all of the proteinfehérje they need in theirazok dietdiéta
10
31617
2719
A méhek teljes proteinszükségletét
00:46
from pollenpollen
11
34336
1329
az elfogyasztott virágpor fedezi,
00:47
and all of the carbohydratesszénhidrátok they need from nectarnektár.
12
35665
2936
a szénhidrátokat pedig a nektárból veszik.
00:50
They're flower-feedersvirág-adagolók,
13
38601
1765
A virágokból táplálkoznak,
00:52
and as they movemozog from flowervirág to flowervirág,
14
40366
1934
és miközben virágról virágra szállnak,
00:54
basicallyalapvetően on a shoppingbevásárlás triputazás at the localhelyi floralvirágos martMart,
15
42300
3471
szemezgetve a helyi virágpiac kínálatból,
00:57
they endvég up providinggondoskodás this valuableértékes pollinationbeporzás serviceszolgáltatás.
16
45771
4455
mellesleg elvégzik a beporzási szolgáltatást is.
01:02
In partsalkatrészek of the worldvilág where there are no beesméhek,
17
50226
2520
A földnek olyan részein, ahol nincsenek méhek,
01:04
or where they plantnövény varietiesfajták that are not attractivevonzó to beesméhek,
18
52746
2906
vagy a virágválaszték nem elég vonzó a méhek számára,
01:07
people are paidfizetett to do the businessüzleti of pollinationbeporzás by handkéz.
19
55652
4206
embereket fizetnek meg, hogy elvégezzék a beporzást.
01:11
These people are movingmozgó pollenpollen from flowervirág to flowervirág
20
59858
3684
Ezek az emberek festőecsettel viszik a pollent
01:15
with a paintbrushecset.
21
63542
1899
virágról virágra.
01:17
Now this businessüzleti of handkéz pollinationbeporzás
22
65441
2446
Nos, az efféle kézi beporzás
01:19
is actuallytulajdonképpen not that uncommonritka.
23
67887
2086
nem is olyan ritka, mint gondolnánk.
01:21
TomatoParadicsom growerstermelők oftengyakran pollinatebeporozzák theirazok tomatoparadicsom flowersvirágok
24
69973
3352
A paradicsomtermesztők gyakran kézi vibrátorral
01:25
with a hand-heldkézi vibratorvibrátor.
25
73325
2657
porozzák be növényeiket.
01:27
Now this one'sazok the tomatoparadicsom ticklerkényes ügy. (LaughterNevetés)
26
75982
3944
Ez itt egy paradicsomcsikiző. (Nevetés)
01:31
Now this is because the pollenpollen withinbelül a tomatoparadicsom flowervirág
27
79926
5280
A vibrátor azért segít, mert a pollen
01:37
is heldtartotta very securelybiztonságosan withinbelül
28
85206
1780
a paradicsom esetében szilárdan rögzül
01:38
the maleférfi partrész of the flowervirág, the antherportok,
29
86986
2500
a virág hímnemű részén található portokban,
01:41
and the only way to releasekiadás this pollenpollen is to vibraterezeg it.
30
89486
3374
ahonnan csak rezgetéssel lehet kiszabadítani.
01:44
So bumblebeesposzméhek are one of the fewkevés kindsféle of beesméhek in the worldvilág
31
92860
3686
Nos, a poszméhek azon kevés méhfélék közé tartoznak,
01:48
that are ableképes to holdtart onto-ra the flowervirág and vibraterezeg it,
32
96546
3123
amelyek meg tudnak kapaszkodni a virágban, hogy
01:51
and they do this by shakingrázás theirazok flightrepülési musclesizmok
33
99669
2592
megrezgessék azt a repülőizmaik segítségével,
01:54
at a frequencyfrekvencia similarhasonló to the musicalzenei notejegyzet C.
34
102261
4552
melyek a zenei C hanghoz közeli frekvenciával mozognak.
01:58
So they vibraterezeg the flowervirág, they sonicateultrahangozza it,
35
106813
2586
A poszméh tehát hangfrekvenciával rezgeti meg a virágot.
02:01
and that releaseskiadások the pollenpollen in this efficienthatékony swooshswoosh,
36
109399
3047
A szonikálás hatására kiszabadult pollenszemek
02:04
and the pollenpollen gathersgyűjt all over the fuzzyelmosódott bee'sméh bodytest,
37
112446
2739
belepik a rovar testét fedő bundát,
02:07
and she takes it home as foodélelmiszer.
38
115185
2497
és így a méh hazaviheti mint táplálékot.
02:09
TomatoParadicsom growerstermelők now put bumblebeedarázs coloniestelepek
39
117682
2841
A paradicsomtermesztők újabban poszméhcsaládokat
02:12
insidebelül the greenhouseüvegház to pollinatebeporozzák the tomatoesparadicsom
40
120523
2531
telepítenek a melegházaikba, hogy beporozzák a paradicsomot,
02:15
because they get much more efficienthatékony pollinationbeporzás
41
123054
2363
mert a beporzás sokkal hatékonyabb
02:17
when it's doneKész naturallytermészetesen
42
125417
1495
a természetes módon,
02:18
and they get better qualityminőség tomatoesparadicsom.
43
126912
3562
és a termés minősége is jobb lesz.
02:22
So there's other, maybe more personalszemélyes reasonsokok,
44
130474
3587
De vannak más, személyesebb okok is arra,
02:26
to caregondoskodás about beesméhek.
45
134061
1423
hogy törődjünk a méhekkel.
02:27
There's over 20,000 speciesfaj of beesméhek in the worldvilág,
46
135484
4172
Több, mint 20 000 méhfaj él a földön:
02:31
and they're absolutelyteljesen gorgeousgyönyörű.
47
139656
3006
mindegyikük tüneményes.
02:34
These beesméhek spendtölt the majoritytöbbség of theirazok life cycleciklus
48
142662
2619
Ezek a rovarok életük nagy részét
02:37
hiddenrejtett in the groundtalaj or withinbelül a hollowüreges stemszármazik
49
145281
2820
a föld alatt vagy egy üreges szár rejtekében töltik,
02:40
and very fewkevés of these beautifulszép speciesfaj
50
148101
2700
és csak kevés olyan faj van közöttük,
02:42
have evolvedfejlődött highlymagasan socialtársadalmi behaviorviselkedés like honeybeesméhek.
51
150801
3433
melyik a háziméhéhez hasonló fejlett szociális viselkedést mutat.
02:46
Now honeybeesméhek tendhajlamosak to be the charismatickarizmatikus representativereprezentatív
52
154234
3620
Nos, a háziméh afféle karizmatikus képviselője
02:49
for the other 19,900-plus-plusz speciesfaj
53
157854
3169
a többi 19 900 plusz egynéhány fajnak,
02:53
because there's something about honeybeesméhek
54
161023
2641
mert van valami bennük,
02:55
that drawsfelhívja a people into theirazok worldvilág.
55
163664
2849
ami vonzóvá teszi a világukat számunkra.
02:58
HumansEmberek have been drawnhúzott to honeybeesméhek
56
166513
2447
Az ember eredetileg azért vonzódott a méhekhez
03:00
sincemivel earlykorai recordedfeljegyzett historytörténelem,
57
168960
1716
már a korai írásos történelmi időktől fogva,
03:02
mostlytöbbnyire to harvestaratás theirazok honeyédesem,
58
170676
1476
mert felhasználta a mézüket,
03:04
whichmelyik is an amazingelképesztő naturaltermészetes sweetenerédesítőszer.
59
172152
3459
ezt az elképesztő természetes édesítőszert.
03:07
I got drawnhúzott into the honeybeeméh worldvilág
60
175611
1788
Engem a szerencsés véletlen
03:09
completelyteljesen by a flukeFluke.
61
177399
2085
sodort a bűvkörükbe.
03:11
I was 18 yearsévek oldrégi and boredunott,
62
179484
2322
18 éves voltam, és unalmamban
03:13
and I pickedválogatott up a bookkönyv in the librarykönyvtár on beesméhek
63
181806
2862
kivettem egy méhekről szóló könyvet a könyvtárból,
03:16
and I spentköltött the night readingolvasás it.
64
184668
2242
amit egy éjszaka alatt elolvastam.
03:18
I had never thought about insectsrovarok
65
186910
1927
Sose gondoltam volna, hogy egy rovarféle
03:20
livingélő in complexösszetett societiestársadalmak.
66
188837
1723
összetett társadalomban élhet.
03:22
It was like the bestlegjobb of sciencetudomány fictionkitalálás come trueigaz.
67
190560
3402
Olyan volt, mint egy jófajta sci-fi, amely valóra válik.
03:25
And even strangeridegen, there were these people,
68
193962
2894
És ami még furcsább volt: a méhészek.
03:28
these beekeepersméhészek, that lovedszeretett theirazok beesméhek like they were familycsalád,
69
196856
3991
Úgy szerették a méheiket, mintha családtagok lettek volna.
03:32
and when I put down the bookkönyv, I knewtudta I had to see this for myselfmagamat.
70
200847
3303
És amikor végeztem a könyvvel, tudtam, hogy ezt látnom kell.
03:36
So I wentment to work for a commercialkereskedelmi beekeeperMéhész,
71
204150
2485
Így hát munkába álltam egy méhészetben,
03:38
a familycsalád that ownedtulajdonú 2,000 hivescsalánkiütés of beesméhek in NewÚj MexicoMexikó.
72
206635
4197
egy családnál, akiknek 2 000 kaptáruk volt Új-Mexikóban.
03:42
And I was permanentlytartósan hookedhajlott.
73
210832
3407
Ott aztán végképp a horogra akadtam.
03:46
HoneybeesMéhek can be consideredfigyelembe vett a super-organismszuper-szervezet,
74
214239
3314
A háziméheket úgy lehet elképzelni, mint egy szuperorganizmust,
03:49
where the colonykolónia is the organismszervezet
75
217553
2156
ahol a méhcsalád a szuperorganizmus,
03:51
and it's comprisedáll of 40,000 to 50,000
76
219709
2732
mely 40-50 ezer
03:54
individualEgyedi beeméh organismsszervezetek.
77
222441
2928
egyedi organizmusból -- az egyes méhekből -- áll.
03:57
Now this societytársadalom has no centralközponti authorityhatóság.
78
225369
3332
Nos, ebben a társadalomban nincs központi kormányzás.
04:00
Nobody'sSenki sem in chargedíj.
79
228701
1596
Nincs köztük kinevezett főnök.
04:02
So how they come to collectivekollektív decisionsdöntések,
80
230297
2345
Hogy képesek mégis kollektív döntést hozni?
04:04
and how they allocateosztja theirazok tasksfeladatok and dividefeloszt theirazok labormunkaerő,
81
232642
2980
Hogyan osztják meg egymás közt a feladatokat és a munkát?
04:07
how they communicatekommunikálni where the flowersvirágok are,
82
235622
2482
Hogy közlik egymással, merre vannak a virágok?
04:10
all of theirazok collectivekollektív socialtársadalmi behaviorsviselkedés are mindblowingMindblowing.
83
238104
4164
A válasz a méhek elképesztő
kollektív társadalmi viselkedésében rejlik.
04:14
My personalszemélyes favoritekedvenc, and one that I've studiedtanult for manysok yearsévek,
84
242268
3768
Személyes kedvencem, melyet sok éven át tanulmányoztam,
04:18
is theirazok systemrendszer of healthcareegészségügyi.
85
246036
1945
a méhek egészségbiztosítási rendszere.
04:19
So beesméhek have socialtársadalmi healthcareegészségügyi.
86
247981
3485
Mert a méhtársadalomnak egészségbiztosítási rendszere is van.
04:23
So in my lablabor, we studytanulmány how beesméhek keep themselvesmaguk healthyegészséges.
87
251466
4270
A laboromban azt vizsgáljuk,
hogyan gondoskodnak a méhek az egészségükről.
04:27
For examplepélda, we studytanulmány hygienehigiénia,
88
255736
2339
Például a higiéniát tanulmányozzuk,
04:30
where some beesméhek are ableképes to locateKeresse meg and weedgyom out
89
258075
2886
vagyis azt, hogy bizonyos méhek képesek azonosítani és kigyomlálni
04:32
sickbeteg individualsegyének from the nestfészek, from the colonykolónia,
90
260961
3167
a beteg egyedeket a fészekből, a családból,
04:36
and it keepstartja the colonykolónia healthyegészséges.
91
264128
2464
és így a méhcsalád egészséges marad.
04:38
And more recentlymostanában, we'vevoltunk been studyingtanul resinsgyanták
92
266592
3427
Újabban azokat a gyantákat kezdtük el vizsgálni,
04:42
that beesméhek collectgyűjt from plantsnövények.
93
270019
2109
amelyeket a méhek növényekről gyűjtenek.
04:44
So beesméhek flylégy to some plantsnövények and they scrapekaparja
94
272128
3183
A méhek ugyanis felkeresnek bizonyos növényeket,
04:47
these very, very stickyragadós resinsgyanták off the leaveslevelek,
95
275311
2656
és lekaparják a levelükről a ragacsos gyantát,
04:49
and they take them back to the nestfészek
96
277967
1578
majd elviszik a fészkükbe,
04:51
where they cementcement them into the nestfészek architectureépítészet
97
279545
2866
ahol beépítik a fészekszerkezetbe.
04:54
where we call it propolisPropolisz.
98
282411
2525
Ezt az átalakított gyantát hívjuk propolisznak.
04:56
We'veMost már foundtalál that propolisPropolisz is a naturaltermészetes disinfectantfertőtlenítőszer.
99
284936
4622
Azt találtuk, hogy a propolisz természetes fertőtlenítőszer.
05:01
It's a naturaltermészetes antibioticantibiotikum.
100
289558
1944
Egy természetes antibiotikum.
05:03
It killsöl off bacteriabaktériumok and moldsformák and other germscsíra
101
291502
3179
Megöli a baktériumokat, a penészt és a többi kórokozót
05:06
withinbelül the colonykolónia,
102
294681
1602
a méhcsaládon belül,
05:08
and so it bolstersVánkos the colonykolónia healthEgészség and theirazok socialtársadalmi immunityimmunitás.
103
296283
3963
vagyis egészségben tartja a családot,
őrzi a közösség immunitását.
05:12
HumansEmberek have knownismert about the powererő of propolisPropolisz
104
300246
3291
Az ember tisztában volt a propolisz hatásával
05:15
sincemivel biblicalbibliai timesalkalommal.
105
303537
1647
már a bibliai időktől fogva.
05:17
We'veMost már been harvestingbetakarítás propolisPropolisz out of beeméh coloniestelepek
106
305184
3350
A propoliszt mindig is begyűjtöttük a méhektől
05:20
for humanemberi medicinegyógyszer,
107
308534
2052
az emberi gyógyászat céljára,
05:22
but we didn't know how good it was for the beesméhek.
108
310586
3664
de fogalmunk sem volt arról, hogy ez nekik milyen fontos.
05:26
So honeybeesméhek have these remarkablefigyelemre méltó naturaltermészetes defensesvédések
109
314250
4053
A háziméhek figyelemreméltó természetes védekezési rendszere
05:30
that have kepttartotta them healthyegészséges and thrivingvirágzó
110
318303
2689
egészségben tartotta őket
05:32
for over 50 millionmillió yearsévek.
111
320992
4257
több mint 50 millió éven át.
05:37
So sevenhét yearsévek agoezelőtt, when honeybeeméh coloniestelepek
112
325249
3349
Így aztán hét éve, amikor felfigyeltek
05:40
were reportedjelentett to be dyinghaldoklik enen massetömegesen,
113
328598
1799
a méhcsaládok tömegesen pusztulására --
05:42
first in the UnitedEgyesült StatesÁllamok,
114
330397
1972
mindenekelőtt az USA-ban --,
05:44
it was clearegyértelmű that there was something really, really wrongrossz.
115
332369
3813
nyomban világos volt, hogy valami nagy baj van.
05:48
In our collectivekollektív consciencelelkiismeret, in a really primaleredeti way,
116
336182
3486
Kollektív tudatunk mélyén tisztában vagyunk azzal,
05:51
we know we can't affordengedheti meg magának, to loseelveszít beesméhek.
117
339668
3186
hogy nem szabad elveszítenünk a méheket.
05:54
So what's going on?
118
342854
3115
Nos, mi lehet a pusztulás oka?
05:57
BeesMéhek are dyinghaldoklik from multipletöbbszörös and interactingkölcsönható causesokoz,
119
345969
4089
A méhek pusztulását több,
egymással összefüggő körülmény okozza.
06:02
and I'll go throughkeresztül eachminden egyes of these.
120
350058
2482
Vegyük sorra ezeket.
06:04
The bottomalsó linevonal is,
121
352540
1853
A lényeg az,
06:06
beesméhek dyinghaldoklik reflectstükrözi a flowerlessvirágtalan landscapetájkép
122
354393
4052
hogy a méhpusztulás egy virágtalan tájképre
06:10
and a dysfunctionaldiszfunkcionális foodélelmiszer systemrendszer.
123
358445
3489
és egy működésképtelen táplálkozási rendszerre vezethető vissza.
06:13
Now we have the bestlegjobb dataadat on honeybeesméhek,
124
361934
1992
Mivel legpontosabb adataink a háziméhről vannak,
06:15
so I'll use them as an examplepélda.
125
363926
1856
ezt fogom példaként tekinteni.
06:17
In the UnitedEgyesült StatesÁllamok, beesméhek in facttény have been
126
365782
3493
Az Egyesült Államokban a méhek hanyatlása
06:21
in declinehanyatlás sincemivel WorldVilág WarHáború IIII..
127
369275
2864
a 2. világháború végén kezdődött el.
06:24
We have halffél the numberszám of managedsikerült hivescsalánkiütés
128
372139
2274
A méhkaptárok száma az USA-ban
06:26
in the UnitedEgyesült StatesÁllamok now comparedahhoz képest to 1945.
129
374413
3014
fele annyi, mint 1945-ben volt.
06:29
We're down to about two millionmillió hivescsalánkiütés of beesméhek, we think.
130
377427
3651
Úgy becsüljük, hogy jelenleg kb. 2 millió méhkaptárunk van.
06:33
And the reasonok is, after WorldVilág WarHáború IIII.,
131
381078
2746
Nos, ennek az az oka, hogy a 2. világháború után
06:35
we changedmegváltozott our farmingmezőgazdasági practicesgyakorlatok.
132
383824
3328
megváltoztak a mezőgazdaságban alkalmazott módszerek.
06:39
We stoppedmegállt plantingültetés coverborító cropsnövények.
133
387152
2839
Nincs többé takaróvetés és zöldtrágyázás.
06:41
We stoppedmegállt plantingültetés cloverlóhere and alfalfalucerna,
134
389991
2743
Nem vetünk már herét és lucernát,
06:44
whichmelyik are naturaltermészetes fertilizersműtrágyák that fixerősít nitrogennitrogén in the soiltalaj,
135
392734
3846
melyek természetes trágyázóként megkötik a nitrogént a talajban,
06:48
and insteadhelyette we startedindult usinghasználva syntheticszintetikus fertilizersműtrágyák.
136
396580
3604
hanem áttértünk a műtrágyára.
06:52
CloverLóhere and alfalfalucerna are highlymagasan nutritioustápláló foodélelmiszer plantsnövények for beesméhek.
137
400184
5544
Nos, a here és a lucerna a méhek tápláló mézelő növénye.
06:57
And after WorldVilág WarHáború IIII., we startedindult usinghasználva herbicidesgyomirtó szerek
138
405728
3454
A 2. világháború után kezdtük el a gyomirtók használatát is,
07:01
to killmegöl off the weedsgyomok in our farmsgazdaságok.
139
409182
2497
hogy eltakarítsuk földjeinkről a "nem kívánatos" növényeket.
07:03
ManySok of these weedsgyomok are floweringvirágzás plantsnövények
140
411679
2781
Nos, az ilyen gyomok nagy része olyan virágos növény,
07:06
that beesméhek requirekíván for theirazok survivaltúlélés.
141
414460
2933
amely szükséges a méhek fennmaradásához.
07:09
And we startedindult growingnövekvő largernagyobb and largernagyobb cropVág monoculturesmonokultúra.
142
417393
5571
Ugyanakkor egyre nagyobb monokultúrákat hoztunk létre.
07:14
Now we talk about foodélelmiszer desertsmegérdemelt jutalom vagy büntetés,
143
422964
2565
Városok esetében "ételsivatag" alatt
07:17
placeshelyek in our citiesvárosok, neighborhoodsvárosrészek that have no groceryélelmiszerbolt storesüzletek.
144
425529
4250
olyan környéket értünk, ahol nincsenek élelmiszerboltok.
07:21
The very farmsgazdaságok that used to sustainfenntartani beesméhek
145
429779
4043
Azok a farmok, amelyek egykor életben tartották a méheket,
07:25
are now agriculturalmezőgazdasági foodélelmiszer desertsmegérdemelt jutalom vagy büntetés,
146
433822
2756
mára mezőgazdasági ételsivataggá váltak,
07:28
dominateddomináló by one or two plantnövény speciesfaj
147
436578
2423
ahol jellemzően csak egy vagy két növényfaj él,
07:31
like cornkukorica and soybeansszójabab.
148
439001
2589
például kukorica vagy szója.
07:33
SinceÓta WorldVilág WarHáború IIII., we have been systematicallyrendszeresen
149
441590
2905
A 2. világháború óta módszeresen
07:36
eliminatingmegszüntetése manysok of the floweringvirágzás plantsnövények
150
444495
2899
irtjuk azokat a virágos növényeket,
07:39
that beesméhek need for theirazok survivaltúlélés.
151
447394
3552
amelyek a méhek fennmaradásához szükségesek.
07:42
And these monoculturesmonokultúra extendkiterjesztése even to cropsnövények
152
450946
2898
Olyan növényeket is termelünk monokultúrában,
07:45
that are good for beesméhek, like almondsmandula.
153
453844
2547
amelyeket szeretnek a méhek: ilyen a mandula is.
07:48
FiftyÖtven yearsévek agoezelőtt, beekeepersméhészek would take a fewkevés coloniestelepek,
154
456391
3986
Ötven évvel ezelőtt a méhészek felpakoltak pár kaptárt,
07:52
hivescsalánkiütés of beesméhek into the almondmandula orchardsgyümölcsösök, for pollinationbeporzás,
155
460377
3011
és elvitték a méheiket a mandulásba, hogy elvégezzék a beporzást,
07:55
and alsois because the pollenpollen in an almondmandula blossomBlossom
156
463388
3932
és persze azért is, mert a mandulavirág pollenjének
07:59
is really highmagas in proteinfehérje. It's really good for beesméhek.
157
467320
4180
magas a proteintartalma. Vagyis nagyon jó a méheknek.
08:03
Now, the scaleskála of almondmandula monoculturemonokultúrás
158
471500
3997
Mára, a mandula-monokultúrák akkorára nőttek
08:07
demandsigények that mosta legtöbb of our nation'snemzet beesméhek,
159
475497
2552
hogy az USA-ban tartott méhek zömét,
08:10
over 1.5 millionmillió hivescsalánkiütés of beesméhek,
160
478049
2736
azaz több mint 1,5 millió kaptárnyit,
08:12
be transportedszállított acrossát the nationnemzet
161
480785
2992
mind ugyanoda kell szállítani,
08:15
to pollinatebeporozzák this one cropVág.
162
483777
2351
hogy csak ez az egy termés rendben legyen.
08:18
And they're truckedtrucked in in semi-loadsfélig terhelések,
163
486128
2645
A kaptárokat nyergesvontatóval szállítják oda,
08:20
and they mustkell be truckedtrucked out,
164
488773
2330
majd vissza kell fuvarozni az összest,
08:23
because after bloomvirágzás, the almondmandula orchardsgyümölcsösök
165
491103
2739
mert elvirágzás után a mandulás
08:25
are a vasthatalmas and flowerlessvirágtalan landscapetájkép.
166
493842
5210
hatalmas, virágtalan világgá válik.
08:31
BeesMéhek have been dyinghaldoklik over the last 50 yearsévek,
167
499052
2466
A méhek folyamatosan pusztultak az elmúlt 50 évben,
08:33
and we're plantingültetés more cropsnövények that need them.
168
501518
3805
holott egyre többre lenne szüksége a gazdálkodóknak.
08:37
There has been a 300 percentszázalék increasenövekedés in cropVág productionTermelés
169
505323
4184
Ugyanis közben 300 százalékkal nőtt az a termésmennyiség,
08:41
that requiresigényel beeméh pollinationbeporzás.
170
509507
3804
amely méhek általi beporzást igényel.
08:45
And then there's pesticidesnövényvédő szerek.
171
513311
3026
És aztán ott vannak a növényvédőszerek is, az ún. peszticidek.
08:48
After WorldVilág WarHáború IIII., we startedindult usinghasználva pesticidesnövényvédő szerek
172
516337
3344
A 2. világháború után elkezdődött a peszticidek
08:51
on a largenagy scaleskála, and this becamelett necessaryszükséges
173
519681
2564
tömegmértékű használata, ami azért vált szükségessé,
08:54
because of the monoculturesmonokultúra that put out a feastünnepe
174
522245
3794
mert a monokultúrák terített asztalt jelentettek
08:58
for cropVág pestskártevők.
175
526039
2293
a kártevők számára.
09:00
RecentlyNemrégiben, researcherskutatók from PennPenn StateÁllami UniversityEgyetem
176
528332
2941
A Penn State Egyetem kutatói
09:03
have startedindult looking at the pesticidepeszticid residuemaradék
177
531273
3297
mostanában kezdték vizsgálni a peszticidmaradékokat
09:06
in the loadsterhelések of pollenpollen that beesméhek carryvisz home as foodélelmiszer,
178
534570
3550
abban a pollenben, amelyet a méhek tápláléknak visznek haza.
09:10
and they'veők már foundtalál that everyminden batchtétel of pollenpollen
179
538120
3591
Azt találták, hogy minden egyes pollenadagban,
09:13
that a honeybeeméh collectsösszegyűjti
180
541711
2007
amelyet egy méh egyszerre összeszed,
09:15
has at leastlegkevésbé sixhat detectablekimutatható pesticidesnövényvédő szerek in it,
181
543718
3787
legalább hatféle hatóanyagot lehet kimutatni
09:19
and this includesmagába foglalja everyminden classosztály of insecticidesrovarölő szerek,
182
547505
4043
a peszticidek három csoportjából -- rovarirtókból (inszekticidek),
09:23
herbicidesgyomirtó szerek, fungicidesgombaölő szerek,
183
551548
2843
gyomirtókból (herbicidek) és gombaölő szerekből (fungicidek).
09:26
and even inertközömbös and unlabeledcímke nélküli ingredientsösszetevők
184
554391
3580
Sőt, még a peszticidkészítmények olyan
09:29
that are partrész of the pesticidepeszticid formulationmegfogalmazása
185
557971
2572
inaktív és fel nem tüntetett adalékai is kimutathatók,
09:32
that can be more toxicmérgező than the activeaktív ingredientösszetevő.
186
560543
4222
amelyek toxikusabbak lehetnek az aktív összetevőknél is.
09:36
This smallkicsi beeméh is holdingholding up a largenagy mirrortükör.
187
564765
5642
Az aprócska méh nagy tükröt tart elénk.
09:42
How much is it going to take to contaminateszennyezheti humansemberek?
188
570407
4448
Mennyi méreg kell ahhoz, hogy belénk is jusson belőle?
09:46
One of these classosztály of insecticidesrovarölő szerek,
189
574855
2980
A rovarirtók egyik csoportja,
09:49
the neonicontinoidsneonicontinoids,
190
577835
1375
a neonikotinoidok,
09:51
is makinggyártás headlinesAktualitások around the worldvilág right now.
191
579210
2260
épp mostanában került címlapra.
09:53
You've probablyvalószínűleg heardhallott about it.
192
581470
1446
Alighanem hallottak is róla.
09:54
This is a newúj classosztály of insecticidesrovarölő szerek.
193
582916
2058
A rovarirtók egy új osztályáról van szó.
09:56
It movesmozog throughkeresztül the plantnövény so that a cropVág pestPest,
194
584974
3159
A hatóanyag elterjed a növényben, és amikor a kártevő --
10:00
a leaf-eatingleveles eszik insectrovar,
195
588133
1443
egy növényevő rovar --
10:01
would take a biteharapás of the plantnövény
196
589576
1234
belekóstol,
10:02
and get a lethalhalálos doseadag and diemeghal.
197
590810
3340
halálos dózist kap, és elpusztul.
10:06
If one of these neonicsneonics, we call them,
198
594150
2823
Ha a nenonikotinoidokat
10:08
is appliedalkalmazott in a highmagas concentrationkoncentráció,
199
596973
2454
nagy koncentrációban alkalmazzuk,
10:11
suchilyen as in this groundtalaj applicationAlkalmazás,
200
599427
2262
mint például a talajkezelés esetében,
10:13
enoughelég of the compoundösszetett movesmozog throughkeresztül the plantnövény
201
601689
2468
elég sok hatóanyag kerül a növénybe ahhoz,
10:16
and getsjelentkeznek into the pollenpollen and the nectarnektár,
202
604157
2212
hogy eljusson a pollenig és a nektárig is,
10:18
where a beeméh can consumefogyaszt, in this caseügy,
203
606369
2104
amit a méh elfogyaszt. Az adott esetben
10:20
a highmagas doseadag of this neurotoxinneurotoxin
204
608473
3018
a méh egy nagy adag idegmérget kap,
10:23
that makesgyártmányú the beeméh twitchrándulás and diemeghal.
205
611491
4149
amitől rángatózik egy kicsit, majd elpusztul.
10:27
In mosta legtöbb agriculturalmezőgazdasági settingsbeállítások, on mosta legtöbb of our farmsgazdaságok,
206
615640
3173
Az amerikai mezőgazdasági gyakorlatban jobbára
10:30
it's only the seedmag that's coatedbevont with the insecticiderovarirtó,
207
618813
3943
csáváznak -- azaz csak a vetőmagot kezelik rovarirtóval --,
10:34
and so a smallerkisebb concentrationkoncentráció movesmozog throughkeresztül the plantnövény
208
622756
2991
miáltal a szer kisebb koncentrációt ér el a növényben
10:37
and getsjelentkeznek into the pollenpollen and nectarnektár,
209
625747
1968
és így kevesebb jut a nektárba és a pollenbe is.
10:39
and if a beeméh consumesfogyaszt this lowerAlsó doseadag,
210
627715
2543
Ha a méh ezt a kisebb dózist fogyasztja el,
10:42
eitherbármelyik nothing happensmegtörténik
211
630258
1342
akkor vagy semmi baja nem lesz,
10:43
or the beeméh becomesválik intoxicatedittas and disorientedeltévedt
212
631600
3588
vagy mérgezés lép fel, amitől dezorientálttá válik,
10:47
and she maylehet not find her way home.
213
635188
3712
és ezért nem talál haza.
10:50
And on topfelső of everything elsemás, beesméhek have
214
638900
2132
Mindezeken felül a méheknek megvannak
10:53
theirazok ownsaját setkészlet of diseasesbetegségek and parasitesparaziták.
215
641032
2268
a maguk betegségei és parazitái.
10:55
PublicNyilvános enemyellenség numberszám one for beesméhek is this thing.
216
643300
2860
Az első számú közellenség a méhatka,
10:58
It's calledhívott varroaázsiai méhatka destructordestruktor.
217
646160
2305
tudományos nevén a Varroa destructor.
11:00
It's aptlytalálóan namednevezett.
218
648465
1104
Joggal hívják destruktornak, azaz lebontónak.
11:01
It's this bignagy, blood-suckinga vér-szívó parasiteparazita
219
649569
2612
Egy vérszívóról van szó,
11:04
that compromiseskompromisszumok the bee'sméh immuneimmúnis systemrendszer
220
652181
2374
mely gyengíti a méh immunrendszerét
11:06
and circulateskering virusesvírusok.
221
654555
2771
és vírusokat terjeszt.
11:09
Let me put this all togetheregyütt for you.
222
657326
2929
Hadd foglaljam össze a dolgot érzékletesebben.
11:12
I don't know what it feelsérzi like to a beeméh
223
660255
2667
Nem tudom, milyen érzés a méhnek,
11:14
to have a bignagy, bloodsuckingbloodsucking parasiteparazita runningfutás around on it,
224
662922
2701
amikor egy nagy, vérszívó parazita mászkál rajta.
11:17
and I don't know what it feelsérzi like to a beeméh to have a virusvírus,
225
665623
3139
Azt sem tudom, milyen érzés neki, ha vírus támadja meg.
11:20
but I do know what it feelsérzi like when I have a virusvírus, the fluinfluenza,
226
668762
5128
De azt nagyon is tudom, milyen az,
amikor bennem van vírus -- az influenza --,
11:25
and I know how difficultnehéz it is for me to get
227
673890
3232
és tudom azt is, milyen nehezemre esik ilyenkor, hogy eljussak
11:29
to the groceryélelmiszerbolt storebolt to get good nutritiontáplálás.
228
677122
2789
az élelmiszerboltba, ha kifogy otthon az ennivaló.
11:31
But what if I livedélt in a foodélelmiszer desertsivatag?
229
679911
3046
És mi lenne velem akkor, ha ételsivatagban laknék?
11:34
And what if I had to travelutazás a long distancetávolság
230
682957
2495
Mi volna, ha nagy távolságot kellene megtennem ahhoz,
11:37
to get to the groceryélelmiszerbolt storebolt,
231
685452
1873
hogy eljussak az élelmiszerboltba,
11:39
and I finallyvégül got my weakgyenge bodytest out there
232
687325
2874
és miután legyengülten elérnék oda,
11:42
and I consumedelfogyasztott, in my foodélelmiszer,
233
690199
2144
az étellel, melyet ott megennék,
11:44
enoughelég of a pesticidepeszticid, a neurotoxinneurotoxin,
234
692343
2801
egy jó adag peszticid -- idegméreg --
11:47
that I couldn'tnem tudott find my way home?
235
695144
2756
kerülne belém, amitől nem találnék haza?
11:49
And this is what we mean by multipletöbbszörös
236
697900
3187
Mert ilyesmire utaltam akkor, amikor a pusztulás
11:53
and interactingkölcsönható causesokoz of deathhalál.
237
701087
3703
több, egymással összefüggésben álló okáról beszéltem.
11:56
And it's not just our honeybeesméhek.
238
704790
2189
És mindez nemcsak a háziméheket érinti.
11:58
All of our beautifulszép wildvad speciesfaj of beesméhek
239
706979
2875
Az összes vadméhfaj veszélyben van az USA-ban,
12:01
are at riskkockázat, includingbeleértve those tomato-pollinatingparadicsom-beporzó bumblebeesposzméhek.
240
709854
4171
beleértve az említett paradicsombeporzó poszméheket.
12:06
These beesméhek are providinggondoskodás backupbiztonsági mentés for our honeybeesméhek.
241
714025
3551
Ezek a vadméhek jelentik a háziméheink tartalékcsapatát.
12:09
They're providinggondoskodás the pollinationbeporzás insurancebiztosítás
242
717576
2050
Ők a beporzás biztosítékai
12:11
alongsidemellett our honeybeesméhek.
243
719626
1618
a háziméheink mellett.
12:13
We need all of our beesméhek.
244
721244
2423
Szükségünk van az összes méhfajra.
12:15
So what are we going to do?
245
723667
2541
Mit tegyünk hát?
12:18
What are we going to do about this bignagy beeméh bummerdőzsölés
246
726208
2414
Hogyan orvosoljuk a ménköves méhmizériát,
12:20
that we'vevoltunk createdkészítette?
247
728622
2263
melyet mi magunk okoztunk?
12:22
It turnsmenetek out, it's hopefulbizakodó. It's hopefulbizakodó.
248
730885
3817
Mert úgy tűnik, van remény. Igenis, van.
12:26
EveryMinden one of you out there can help beesméhek
249
734702
3583
Önök itt egytől egyig tudnak segíteni a méheken
12:30
in two very directközvetlen and easykönnyen waysmódokon.
250
738285
4465
két közvetlen és egyszerű módon.
12:34
PlantNövény bee-friendlyméh-barát flowersvirágok,
251
742750
2955
Ültessenek méhbarát virágokat,
12:37
and don't contaminateszennyezheti these flowersvirágok,
252
745705
2133
és ne szennyezzék be
12:39
this beeméh foodélelmiszer, with pesticidesnövényvédő szerek.
253
747838
2662
ezt a méheledelt, peszticidekkel.
12:42
So go onlineonline and searchKeresés for flowersvirágok
254
750500
3334
Keressenek az interneten olyan virágokat,
12:45
that are nativeanyanyelvi to your areaterület and plantnövény them.
255
753834
3412
amelyek a lakóhelyükön honosak, és ültessenek ilyeneket.
12:49
PlantNövény them in a potedény on your doorstepküszöbén.
256
757246
2123
Tegyenek ki egy cseréppel a bejárat mellé.
12:51
PlantNövény them in your frontelülső yardudvar, in your lawnspázsit,
257
759369
2574
Ültessenek ki az előkertbe, a gyepbe
12:53
in your boulevardskörutak.
258
761943
1530
és ki az utcára.
12:55
CampaignKampány to have them plantedbeültetett in publicnyilvános gardenskert,
259
763473
3613
Tegyenek azért, hogy ilyen növények kerüljenek a nyilvános kertekbe,
12:59
communityközösség spacesterek, meadowsrétek.
260
767086
2581
a közterületekre és ki a határba.
13:01
SetKészlet asidefélre farmlandtermőföld.
261
769667
1749
A gazdák különítsenek el egy kis területet erre a célra.
13:03
We need a beautifulszép diversitysokféleség of flowersvirágok
262
771416
2700
Virágzó növények tarka sokaságára van szükség,
13:06
that bloomsvirágzik over the entireteljes growingnövekvő seasonévad,
263
774116
2171
hogy mindig legyen virág a vegetációs időszakban,
13:08
from springtavaszi to fallesik.
264
776287
1894
tavasztól őszig.
13:10
We need roadsidesutak mentén seededmagot in flowersvirágok for our beesméhek,
265
778181
3698
Az útszéleken is legyenek virágok a méheinknek.
13:13
but alsois for migratingáttelepítése butterfliespillangók and birdsmadarak
266
781879
3454
Ez hasznára lesz a lepkéknek és a madaraknak is,
13:17
and other wildlifevadon élő állatok.
267
785333
1976
valamint egyéb élőlényeknek odakint.
13:19
And we need to think carefullygondosan about puttingelhelyezés back in
268
787309
3440
És vissza kell hoznunk a takaróvetést és zöldtrágyázást,
13:22
coverborító cropsnövények to nourishtáplálják our soiltalaj
269
790749
3185
mely nemcsak a talajt táplálja,
13:25
and nourishtáplálják our beesméhek.
270
793934
3021
de táplálékot nyújt méheinknek is.
13:28
And we need to diversifyváltozatossá our farmsgazdaságok.
271
796955
3263
És diverzifikálni kell a termőterületeket is.
13:32
We need to plantnövény floweringvirágzás cropVág bordershatárok and hedgefedezeti rowssorok
272
800218
3782
Virágzónát és sövénysort kell kialakítani a táblák határán,
13:36
to disruptmegzavarhatja the agriculturalmezőgazdasági foodélelmiszer desertsivatag
273
804000
3856
hogy megszüntessük a mezőgazdasági ételsivatagot,
13:39
and beginkezdődik to correcthelyes the dysfunctionaldiszfunkcionális foodélelmiszer systemrendszer
274
807856
3290
és helyrehozzuk a táplálkozási rendszert,
13:43
that we'vevoltunk createdkészítette.
275
811146
2231
melyet mi tettünk működésképtelenné.
13:45
So maybe it seemsÚgy tűnik, like a really smallkicsi countermeasureelhárítás módja
276
813377
3384
Lehet, hogy mindez apró ellenintézkedésnek látszik
13:48
to a bignagy, hugehatalmas problemprobléma -- just go plantnövény flowersvirágok --
277
816761
3018
a probléma nagyságához mérten --
hiszen csak virágültetésről van szó --
13:51
but when beesméhek have accesshozzáférés to good nutritiontáplálás,
278
819779
3028
de ha a méheket megfelelő táplálékhoz juttatjuk,
13:54
we have accesshozzáférés to good nutritiontáplálás
279
822807
2186
magunk is jobb táplálékhoz jutunk
13:56
throughkeresztül theirazok pollinationbeporzás servicesszolgáltatások.
280
824993
2415
a jobb beporzási szolgáltatásuk által.
13:59
And when beesméhek have accesshozzáférés to good nutritiontáplálás,
281
827408
2536
Ha a méhek jól táplálkoznak,
14:01
they're better ableképes to engagerészt theirazok ownsaját naturaltermészetes defensesvédések,
282
829944
3599
jobban működik a természetes védekezésük,
14:05
theirazok healthcareegészségügyi,
283
833543
1418
az egészségbiztosítási rendszerük,
14:06
that they have reliedhivatkozott on for millionsTöbb millió of yearsévek.
284
834961
4098
amelyre évmilliókon át támaszkodtak.
14:11
So the beautyszépség of helpingsegít beesméhek this way, for me,
285
839059
4849
Szerintem azért szép ily módon segíteni a méheket,
14:15
is that everyminden one of us needsigények to behaveviselkedik
286
843908
4450
mert így egy kicsit mi magunk is úgy viselkedünk,
14:20
a little bitbit more like a beeméh societytársadalom, an insectrovar societytársadalom,
287
848358
4780
ahogy a méhtársadalom, egy rovartársadalom,
14:25
where eachminden egyes of our individualEgyedi actionsakciók
288
853138
3032
mert minden egyéni cselekedetünk
14:28
can contributehozzájárul to a grandnagy solutionmegoldás,
289
856170
3106
hozzájárul a "nagy" megoldáshoz,
14:31
an emergentkialakulóban lévő propertyingatlan,
290
859276
1687
mely egy magasabb szintű dolog,
14:32
that's much greaternagyobb than the merepuszta sumösszeg
291
860963
1981
olyasmi, ami sokkal több
14:34
of our individualEgyedi actionsakciók.
292
862944
2745
az egyéni cselekedetek puszta összegénél.
14:37
So let the smallkicsi acttörvény of plantingültetés flowersvirágok
293
865689
5150
Legyen a virágültetés apró tette
14:42
and keepingtartás them freeingyenes of pesticidesnövényvédő szerek
294
870839
3327
és az elültetett növények peszticidmentes felnevelése
14:46
be the driversofőr of large-scalenagyarányú changeváltozás.
295
874166
4215
mozgatója egy magasabb szintű változásnak.
14:50
On behalfnevében of the beesméhek, thank you.
296
878381
3036
A méhek nevében -- köszönöm!
14:53
(ApplauseTaps)
297
881417
4123
(Taps)
14:57
ChrisChris AndersonAnderson: Thank you. Just a quickgyors questionkérdés.
298
885540
3968
Chris Anderson: Köszönöm. Egy rövid kérdés
15:01
The latestlegújabb numbersszám on the die-offméregtelenítési of beesméhek,
299
889508
3156
a méhpusztulás statisztikájával kapcsolatban.
15:04
is there any signjel of things bottomingbottoming out?
300
892664
2228
Nem lehetséges, hogy már elértük a mélypontot?
15:06
What's your hoperemény/depressiondepresszió levelszint on this?
301
894892
2779
Biztatónak vagy aggasztónak érzi a tendenciát?
15:09
MariaMaria SpivakSpivak: Yeah.
302
897671
614
Maria Spivak: Nos,
15:10
At leastlegkevésbé in the UnitedEgyesült StatesÁllamok,
303
898285
1953
ami az Egyesült Államokat illeti,
15:12
an averageátlagos of 30 percentszázalék of all beeméh hivescsalánkiütés
304
900238
2352
átlagban a méhcsaládok 30 százalékát
15:14
are lostelveszett everyminden wintertéli.
305
902590
2127
veszítjük el minden télen.
15:16
About 20 yearsévek agoezelőtt,
306
904717
1805
Úgy 20 esztendeje
15:18
we were at a 15-percent-százalék lossveszteség.
307
906522
2336
az éves veszteség még csak 15 százalék volt.
15:20
So it's gettingszerzés precariousbizonytalan.
308
908858
2121
Tehát a helyzet kritikus.
15:22
CACA: That's not 30 percentszázalék a yearév, that's --
MSMS: Yes, thirtyharminc percentszázalék a yearév.
309
910979
2607
CA: Ez 30 százalék évente...
MS: Igen, 30 százalék évente.
15:25
CACA: ThirtyHarminc percentszázalék a yearév.
MSMS: But then beekeepersméhészek are ableképes to dividefeloszt theirazok coloniestelepek
310
913586
3554
CA: Évi 30 százalék?
MS: De a méhészek képesek kettéosztani a családokat,
15:29
and so they can maintainfenntart the sameazonos numberszám,
311
917140
2650
és így a számuk nem változik,
15:31
they can recuperatemeggyógyul some of theirazok lossveszteség.
312
919790
2321
ezért a veszteséget részben pótolni tudják.
15:34
We're kindkedves of at a tippingborravaló pointpont.
313
922111
1618
Egy fajta határpontnál járunk.
15:35
We can't really affordengedheti meg magának, to loseelveszít that manysok more.
314
923729
2869
Nem engedhetünk meg ennél több veszteséget.
15:38
We need to be really appreciativeelismerő
315
926598
1820
Becsüljük meg jobban
15:40
of all the beekeepersméhészek out there. PlantNövény flowersvirágok.
316
928418
3353
a méhészek munkáját. (Félre) Ültessünk virágot!
15:43
CACA: Thank you.
317
931771
1150
CA: Köszönöm.
15:44
(ApplauseTaps)
318
932921
5370
(Taps)
Translated by Sándor Nagy
Reviewed by Robert Szerencses

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marla Spivak - Bees scholar
Marla Spivak researches bees’ behavior and biology in an effort to preserve this threatened, but ecologically essential, insect.

Why you should listen

Bees pollinate a third of our food supply -- they don’t just make honey! -- but colonies have been disappearing at alarming rates in many parts of the world due to the accumulated effects of parasitic mites, viral and bacterial diseases, and exposure to pesticides and herbicides. Marla Spivak, University of Minnesota professor of entomology and 2010 MacArthur Fellow, tries as much as possible to think like bees in her work to protect them. They’re “highly social and complex” creatures, she says, which fuels her interest and her research.

Spivak has developed a strain of bees, the Minnesota Hygienic line, that can detect when pupae are infected and kick them out of the nest, saving the rest of the hive. Now, Spivak is studying how bees collect propolis, or tree resins, in their hives to keep out dirt and microbes. She is also analyzing how flowers’ decline due to herbicides, pesticides and crop monoculture affect bees’ numbers and diversity. Spivak has been stung by thousands of bees in the course of her work.

More profile about the speaker
Marla Spivak | Speaker | TED.com