ABOUT THE SPEAKER
Nonny de la Peña - Virtual reality pioneer
Nonny de la Peña uses new, immersive media to tell stories that create empathy in readers and viewers.

Why you should listen
As the CEO of Emblematic Group, Nonny de la Peña uses cutting-edge technologies to tell stories — both fictional and news-based — that create intense, empathic engagement on the part of viewers. She has been called “The Godmother of Virtual Reality” by Engadget, while Fast Company named her “One of the People Who Made the World More Creative” for her pioneering work in immersive journalism.

A former correspondent for Newsweek, de la Peña has more than 20 years of award-winning experience in print, film and TV. Her virtual-reality work has been featured by the BBC, Mashable, Vice, Wired and many others, and been screened around the globe at museums and gaming conventions. De la Peña is an Annenberg Fellow at the University of Southern California’s School of Cinematic Arts.
More profile about the speaker
Nonny de la Peña | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Nonny de la Peña: The future of news? Virtual reality

ดอนนี่ เดอ ลา ปีญ่า (Nonny de la Peña): ใช่อนาคตของข่าวไหม สภาวะเสมือนจริง

Filmed:
1,291,722 views

จะเป็นอย่างไรหรือ ถ้าคุณสามารถมีประสบการณ์กับเรื่องราวต่างๆด้วยทั้งร่างกายของคุณ ไม่เพียงแค่สติปัญญาเท่านั้น ดอนนี่ เดอ ลา ปีญ่า กำลังทำเกี่ยวกับรูปแบบใหม่ของการเสนอข่าว ซึ่งรวมเอาการรายงานข่าวแบบเดิม เข้ากับเทคโนโลยี่ VR ที่กำลังเกิดขึ้นใหม่ เพื่อนำผู้ชมเข้าไปอยู่ในเรื่องราว ผลลัพธ์ คือ ประสบการณ์ที่ก่อให้เกิดอารมณ์ขึ้นมา ซึ่ง เดอ ลา ปีญ่า หวังว่าจะช่วยให้ผู้คนเข้าใจข่าว ในแบบใหม่เอี่ยมอ่อง
- Virtual reality pioneer
Nonny de la Peña uses new, immersive media to tell stories that create empathy in readers and viewers. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What if I could presentนำเสนอ you a storyเรื่องราว
0
785
1880
จะเป็นอะไรหรือ ถ้าฉันจะเล่าเรื่องให้ฟัง
00:14
that you would rememberจำ
with your entireทั้งหมด bodyร่างกาย
1
2689
2414
เรื่องที่คุณจำได้ โดยร่างกายทั้งตัวของคุณ
00:17
and not just with your mindใจ?
2
5127
2157
ไม่ใช่เฉพาะแค่ปัญญาของคุณเท่านั้น
00:19
My wholeทั้งหมด life as a journalistนักข่าว,
I've really been compelledบังคับ
3
7308
2675
ชีวิตนักหนังสือพิมพ์ ฉันถูกบังคับตลอดมา
00:22
to try to make storiesเรื่องราว
that can make a differenceข้อแตกต่าง
4
10007
2311
ให้เขียนเรื่อง ที่ทำให้เกิดสิ่งที่ดีขึ้น
00:24
and maybe inspireบันดาลใจ people to careการดูแล.
5
12342
2570
และเรื่องที่อาจดลใจผู้คน ให้ใส่ใจดูแล
00:26
I've workedทำงาน in printพิมพ์.
I've workedทำงาน in documentaryสารคดี.
6
14936
2326
ฉันเคยทำงานด้านสิ่งพิมพ์ ด้านเอกสาร
00:29
I've workedทำงาน in broadcastออกอากาศ.
7
17286
1269
เคยทำด้านรายการออกอากาศ
00:30
But it really wasn'tก็ไม่ได้ untilจนกระทั่ง
I got involvedที่เกี่ยวข้อง with virtualเสมือน realityความจริง
8
18579
3062
จนเข้าได้ไปเกี่ยวในเรื่อง ภาวะเสมือนจริง
00:33
that I startedเริ่มต้น seeingเห็น
these really intenseเข้มข้น,
9
21665
2841
ซึ่งเริ่มทำให้เห็นสิ่งเหล่านี้ เข้มข้นขึ้น
00:36
authenticแท้จริง reactionsปฏิกิริยา from people
10
24530
1984
ปฏิกริยาแท้จริง จากผู้คน
00:38
that really blewพัด my mindใจ.
11
26538
1675
ที่ทำให้ฉันถึงกับอึ้ง
00:40
So the dealจัดการ is that with VRVR,
virtualเสมือน realityความจริง,
12
28237
4673
ค่ะ เรื่องของวีอาร์หรือภาวะเสมือนจริง นั้น
00:44
I can put you on sceneฉาก
13
32934
3000
ฉันสามารถนำคุณไปอยู่ในเหตุการณ์ได้
00:47
in the middleกลาง of the storyเรื่องราว.
14
35958
1801
ในใจกลางเรื่องเลย
00:50
By puttingวาง on these gogglesแว่นตา
that trackลู่ whereverที่ไหนก็ตาม you look,
15
38148
3484
โดยให้ใส่แว่น ที่จะแกะรอยสายตาคุณไปทุกที่
00:53
you get this whole-bodyทั้งร่างกาย sensationความรู้สึก,
16
41656
2928
คุณจะมีความรู้สึกไปทั่วร่างกาย
00:56
like you're actuallyแท้จริง, like, there.
17
44608
2207
เหมือนกับคุณได้ไปอยู่ที่นั่นจริง ๆ
00:59
So fiveห้า yearsปี agoมาแล้ว was about when
I really beganเริ่ม to pushดัน the envelopeซองจดหมาย
18
47209
3402
ราวห้าปีก่อน ฉันเริ่มนำมันมาใช้ อย่างสุด ๆ
01:02
with usingการใช้ virtualเสมือน realityความจริง
and journalismวารสารศาสตร์ togetherด้วยกัน.
19
50635
3250
ภาวะเสมือนจริง กับการเขียนข่าวเข้าด้วยกัน
01:05
And I wanted to do a pieceชิ้น about hungerความหิว.
20
53909
2548
ตอนนั้น ฉันอยากจะเขียน เกี่ยวกับความหิวโหย
01:08
Familiesครอบครัว in Americaสหรัฐอเมริกา are going hungryหิว,
foodอาหาร banksธนาคาร are overwhelmedจม,
21
56481
3159
ครอบครัวในอเมริกากำลังหิวโหย
01:11
and they're oftenบ่อยครั้ง runningวิ่ง out of foodอาหาร.
22
59664
2055
โรงทานอาหาร ท่วมท้นไปด้วยผู้คน
01:14
Now, I knewรู้ว่า I couldn'tไม่สามารถ
make people feel hungryหิว,
23
62330
3619
ฉันรู้ว่า ไม่สามารถทำให้คนรู้สึกหิวได้
01:17
but maybe I could figureรูป out a way
to get them to feel something physicalกายภาพ.
24
65973
3817
แต่อาจหาวิธีให้เขารู้สึกบางอย่างทางร่างกาย
01:22
So -- again, this is fiveห้า yearsปี agoมาแล้ว --
25
70726
3064
ค่ะ ขอยํ้า นี่เมื่อห้าปีที่แล้ว
01:25
so doing journalismวารสารศาสตร์
and virtualเสมือน realityความจริง togetherด้วยกัน
26
73814
3176
เขียนข่าวกับภาวะเสมือนจริง
ทำไปพร้อม ๆ กัน
01:29
was consideredการพิจารณา
a worse-than-half-bakedที่เลวร้ายยิ่งกว่าครึ่งอบ ideaความคิด,
27
77014
2983
จึงพิจารณาได้ว่า เป็นแนวคิดที่ แย่กว่าแย่
01:32
and I had no fundingการระดมทุน.
28
80021
1355
และฉันก็ไม่มีเงินทุน
01:33
Believe me, I had a lot
of colleaguesเพื่อนร่วมงาน laughingที่หัวเราะ at me.
29
81400
2499
เชื่อมั๊ย เพื่อนร่วมงานหลายคน หัวเราะเยาะ
01:35
And I did, thoughแม้,
have a really great internแพทย์ฝึกหัด,
30
83923
3790
แต่ฉันก็ยังมี เด็กฝึกงานที่ยอดเยี่ยมจริง ๆ
01:39
a womanหญิง namedชื่อ MichaelaMichaela Kobsa-MarkKobsa-Mark.
31
87737
2238
ผู้หญิงชื่อ มิเคลล่า คอบซ่า-มาร์ค
01:41
And togetherด้วยกัน we wentไป out to foodอาหาร banksธนาคาร
32
89999
1818
เราทั้งสองคน ไปที่โรงทานอาหาร
01:43
and startedเริ่มต้น recordingการบันทึก
audioเสียง and photographsการถ่ายภาพ.
33
91841
3072
และก็เริ่มบันทึกเสียงและภาพถ่าย
01:46
Untilจนกระทั่ง one day she cameมา back to my officeสำนักงาน
34
94937
1920
จนกระทั่งวันหนึ่ง เธอกลับมาที่สำนักงาน
01:48
and she was bawlingการตะโกน, she was just cryingกึกก้อง.
35
96881
2395
และเธอตะโกนร้องเสียงดัง เธอร้องไห้
01:51
She had been on sceneฉาก at a long lineเส้น,
36
99300
2602
เธอได้ไปอยู่ในสภาพการณ์ แถวที่ยาวเหยียด
01:53
where the womanหญิง runningวิ่ง the lineเส้น
was feelingความรู้สึก extremelyอย่างมาก overwhelmedจม,
37
101926
3945
ผู้หญิงคนจัดแถว รู้สึกไม่ไหวแล้ว
01:57
and she was screamingน่าขันพิลึก,
"There's too manyจำนวนมาก people!
38
105895
2968
ตะโกนออกมาเสียงดังลั่น "คนมากเหลือเกิน!
02:00
There's too manyจำนวนมาก people!"
39
108887
1896
คนมากเหลือเกิน!"
02:02
And this man with diabetesโรคเบาหวาน
doesn't get foodอาหาร in time,
40
110807
3555
และชายคนนี้เป็นเบาหวานไม่ได้อาหารตรงเวลา
02:06
his bloodเลือด sugarน้ำตาล dropsยาหยอด too lowต่ำ,
and he collapsesพังทลายลงมา into a comaอาการโคม่า.
41
114386
3555
นํ้าตาลในเลือดตํ่ามาก จนเขาล้ม อาการโคม่า
02:10
As soonในไม่ช้า as I heardได้ยิน that audioเสียง,
42
118695
1532
เมื่อฉันได้ฟังเสียงที่บันทึกนั้น
02:12
I knewรู้ว่า that this would be
the kindชนิด of evocativeนำมาซึ่ง pieceชิ้น
43
120251
3245
ก็รู้ว่าเรื่องนี้จะเป็นข่าวแบบปลุกเร้า
02:15
that could really describeอธิบาย
what was going on at foodอาหาร banksธนาคาร.
44
123520
3104
ที่บรรยายได้จริง สิ่งที่กำลังเกิดที่โรงทาน
02:19
So here'sนี่คือ the realจริง lineเส้น.
You can see how long it was, right?
45
127290
3616
นี่เป็นแถวจริง ๆ จะเห็นว่ามันยาวขนาดไหน
02:22
And again, as I said, we didn't
have very much fundingการระดมทุน,
46
130930
2627
ยํ้าอีกครั้ง อย่างที่บอก เราไม่มีทุนมาก
02:25
so I had to reproduceสืบพันธุ์ it
with virtualเสมือน humansมนุษย์ that were donatedบริจาค,
47
133581
3750
จึงต้องสร้างขึ้นมาใหม่ คนที่ได้เข้ามาช่วย
02:29
and people beggedขอร้อง and borrowedยืม favorsโปรดปราน
to help me createสร้าง the modelsรุ่น
48
137355
4126
ไหว้วอน หยิบยืมคน มาช่วยสร้างแบบจำลองขึ้น
02:33
and make things as accurateถูกต้อง as we could.
49
141505
2159
และทำให้มันเที่ยงตรงถูกต้อง เท่าที่จะทำได้
02:35
And then we triedพยายาม to conveyสื่อ
what happenedที่เกิดขึ้น that day
50
143688
2609
แล้วก็พยายามถ่ายทอด สิ่งที่เกิดขึ้นวันนั้น
02:38
with as much as accuracyความถูกต้อง as is possibleเป็นไปได้.
51
146321
2794
ให้เที่ยงตรงถูกต้อง เท่าที่จะทำได้
02:41
(Videoวีดีโอ) Voiceเสียงพูด: There's too manyจำนวนมาก people!
There's too manyจำนวนมาก people!
52
149680
4198
(วีดีโอ) เสียง: คนมากเหลือเกิน
02:54
Voiceเสียงพูด: OK, he's havingมี a seizureการยึด.
53
162340
2721
เสียง: อ้าว เขากำลังชักอยู่นะ
03:11
Voiceเสียงพูด: We need an ambulanceรถพยาบาล.
54
179023
2849
เสียง: ต้องขอรถพยาบาล
03:14
NonnyNonny deเดอ laลา Peวิชาพลศึกษาña: So the man on the right,
55
182181
2017
นอนนี่: ค่ะ ผู้ชายทางขวามือ
03:16
for him, he's walkingที่เดิน around the bodyร่างกาย.
56
184222
1872
สำหรับเขาแล้ว กำลังเดินอยู่รอบ ๆ ร่างนั้น
03:18
For him, he's in the roomห้อง with that bodyร่างกาย.
57
186118
2697
สำหรับเขาแล้ว เขาอยู่ในห้องกับร่างนั้น
03:21
Like, that guy is at his feetฟุต.
58
189355
1817
เหมือนกับว่า ชายคนนั้นอยู่แทบเท้าเขา
03:23
And even thoughแม้,
throughตลอด his peripheralอุปกรณ์ต่อพ่วง visionวิสัยทัศน์,
59
191601
2207
และแม้ว่า จากการมองเห็นโดยรอบข้างของเขา
03:25
he can see that he's in this labห้องปฏิบัติการ spaceช่องว่าง,
60
193832
2071
เขาเห็นได้ว่า อยู่ในพื้นที่ว่างห้องทดลอง
03:27
he should be ableสามารถ to see
that he's not actuallyแท้จริง on the streetถนน,
61
195927
4213
เขาน่าจะเห็นได้ว่า จริง ๆ ไม่ได้อยู่บนถนน
03:32
but he feelsรู้สึก like he's there
with those people.
62
200164
2896
แต่รู้สึกราวกับว่า อยู่ที่นั่นกับคนพวกนั้น
03:35
He's very cautiousระมัดระวัง not to stepขั้นตอน on this guy
63
203084
2010
เขาระวังอย่างยิ่ง ไม่ไปเหยียบชายคนนี้
03:37
who isn't really there, right?
64
205118
1666
ซึ่งจริง ๆ ไม่ได้อยู่ตรงนั้น ใช่มั๊ย
03:39
So that pieceชิ้น endedสิ้นสุดวันที่ up
going to Sundanceซันแดนซ์ in 2012,
65
207506
3103
งานนี้จบลงที่ มหกรรมภาพยนต์ซันแด๊นซ์ 2012
03:42
a kindชนิด of amazingน่าอัศจรรย์ thing,
and it was the first virtualเสมือน realityความจริง filmฟิล์ม
66
210633
3921
น่าแปลกใจนะ เป็นภาพยนต์เสมือนจริงเรื่องแรก
03:46
ever, basicallyเป็นพื้น.
67
214578
1960
ที่เคยสร้างกันมา โดยพื้นฐาน
03:49
And when we wentไป, I was really terrifiedขวัญหนี.
68
217062
1961
เมื่อเราไปที่นั่น เรารู้สึกกลัวมาก ๆ
03:51
I didn't really know
how people were going to reactเกิดปฏิกิริยา
69
219047
2437
ไม่รู้จริง ๆ ว่า ผู้คนเขาจะมีปฏิกริยาอย่างไร
03:53
and what was going to happenเกิดขึ้น.
70
221508
1389
และอะไรจะเกิดขึ้น
03:54
And we showedแสดงให้เห็นว่า up
with this duct-tapedท่อเทป pairคู่ of gogglesแว่นตา.
71
222921
2897
เมื่อเราไปแสดงตน กับแว่นที่ติดเทปกาวนี้
03:57
(Videoวีดีโอ) Oh, you're cryingกึกก้อง.
You're cryingกึกก้อง. Ginaจีน่า, you're cryingกึกก้อง.
72
225842
3985
(วีดีโอ) คุณกำลังร้องไห้ จีน่า คุณร้องไห้
04:01
So you can hearได้ยิน
the surpriseแปลกใจ in my voiceเสียงพูด, right?
73
229851
2720
ได้ยินนํ้าเสียงประหลาดใจของฉันได้ ใช่มั๊ย?
04:04
And this kindชนิด of reactionปฏิกิริยา endedสิ้นสุดวันที่ up beingกำลัง
the kindชนิด of reactionปฏิกิริยา we saw
74
232595
3595
ปฏิกริยาแบบนี้ ก็ไปจบลงที่ปฏิกริยาที่เห็น
04:08
over and over and over:
75
236214
2770
ซํ้าแล้ว ซํ้าเล่า
04:11
people down on the groundพื้น
tryingพยายาม to comfortความสะดวกสบาย the seizureการยึด victimเหยื่อ,
76
239008
3706
คนก้มไปที่พื้น พยายามช่วยคนที่กำลังชัก
04:14
tryingพยายาม to whisperกระซิบ something into his earหู
77
242738
1920
พยายามกระซิบบอกบางอย่าง ที่หูเขา
04:16
or in some way help,
even thoughแม้ they couldn'tไม่สามารถ.
78
244682
3958
หรือพยายามจะช่วย แม้พวกเขาจะช่วยไม่ได้
04:20
And I had a lot of people
come out of that pieceชิ้น sayingคำพูด,
79
248664
2684
มีคนจำนวนมาก ที่ออกมาและบอกว่า
04:23
"Oh my God, I was so frustratedผิดหวัง.
I couldn'tไม่สามารถ help the guy,"
80
251372
2724
"พระเจ้า รู้สึกโกรธจริง ๆ ที่ช่วยเขาไม่ได้"
04:26
and take that back into theirของพวกเขา livesชีวิต.
81
254120
1721
และต้องเอาความรู้สึกนั้นกลับไปในชีวิต
04:28
So after this pieceชิ้น was madeทำ,
82
256999
1866
หลังจากงานชิ้นนี้ถูกสร้างขึ้นมา
04:32
the deanคณบดี of the cinemaโรงภาพยนตร์ schoolโรงเรียน at USCยูเอส,
the Universityมหาวิทยาลัย of Southernทางใต้ Californiaแคลิฟอร์เนีย,
83
260198
3809
คณบดีของคณะภาพยนต์ ม. แคลิฟอร์เนียใต้
04:36
broughtนำ in the headหัว of the Worldโลก
Economicด้านเศรษฐกิจ Forumฟอรั่ม to try "Hungerความหิว,"
84
264031
4207
นำประธานสภาเศรษฐกิจโลกมาดู "ความหิว"
04:40
and he tookเอา off the gogglesแว่นตา,
85
268262
1341
เขาถอดแว่นตาออก
04:41
and he commissionedนาย
a pieceชิ้น about Syriaซีเรีย on the spotจุด.
86
269627
3040
และสั่งให้จัดทำ เรื่องซีเรีย ในตอนนั้นเลย
04:44
And I really wanted to do something
about Syrianเกี่ยวกับประเทศซีเรีย refugeeผู้ลี้ภัย kidsเด็ก,
87
272691
2913
ฉันก็อยากทำมาก ๆ เรื่องเด็กซีเรียลี้ภัย
04:47
because childrenเด็ก ๆ have been the worstแย่ที่สุด
affectedได้รับผล by the Syrianเกี่ยวกับประเทศซีเรีย civilพลเรือน warสงคราม.
88
275628
4292
เพราะเด็ก ๆ ได้รับผลกระทบอย่างเลวร้าย
จากสงครามกลางเมืองซีเรีย
04:52
I sentส่ง a teamทีม to the borderชายแดน of Iraqอิรัก
to recordบันทึก materialวัสดุ at refugeeผู้ลี้ภัย campsค่าย,
89
280809
3958
ฉันส่งทีมไปชายแดนอีรัคเก็บข้อมูลที่ค่ายอพยพ
04:56
basicallyเป็นพื้น an areaพื้นที่ I wouldn'tจะไม่
sendส่ง a teamทีม now,
90
284791
3151
ปกติฉันจะไม่ส่งใครไปที่บริเวณนั้น ในขณะนี้
04:59
as that's where ISISISIS is really operatingการดำเนินงาน.
91
287966
2468
เพราะเป็นที่ที่พวกไอซิส ปฏิบัติการอยู่จริง
05:02
And then we alsoด้วย recreatedบิ๊กแบง a streetถนน sceneฉาก
92
290458
2706
แล้วเราก็สร้างฉากบนท้องถนนขึ้นมา
05:05
in whichที่ a youngหนุ่มสาว girlสาว is singingการร้องเพลง
and a bombวางระเบิด goesไป off.
93
293188
3523
เด็กหญิงกำลังร้องเพลง ระเบิดก็ระเบิดขึ้น
05:09
Now, when you're
in the middleกลาง of that sceneฉาก
94
297340
2079
ทีนี้ เมื่อคุณอยู่ในใจกลางฉากนั้น
05:11
and you hearได้ยิน those soundsเสียง,
95
299443
2554
และคุณก็ได้ยินเสียงเหล่านั้น
05:14
and you see the injuredได้รับบาดเจ็บ around you,
96
302021
2293
และได้เห็นคนบาดเจ็บอยู่รอบ ๆ ตัวคุณ
05:16
it's an incrediblyเหลือเชื่อ scaryน่ากลัว and realจริง feelingความรู้สึก.
97
304338
3000
เป็นความรู้สึกจริง น่ากลัวอย่างไม่น่าเชื่อ
05:19
I've had individualsบุคคล who have been
involvedที่เกี่ยวข้อง in realจริง bombingsระเบิด tell me
98
307362
4540
มีคนที่เกี่ยวข้องกับการระเบิดจริง บอกว่า
05:23
that it evokesevokes the sameเหมือนกัน kindชนิด of fearกลัว.
99
311926
3475
มันทำให้รู้สึกกลัว แบบเดียวกันเลย
05:28
[The civilพลเรือน warสงคราม in Syriaซีเรีย mayอาจ seemดูเหมือน farห่างไกล away]
100
316211
4519
(สงครามกลางเมืองในซีเรีย ดูจะไกลตัวเรา)
05:34
[untilจนกระทั่ง you experienceประสบการณ์ it yourselfด้วยตัวคุณเอง.]
101
322078
6266
(จนกว่าเราจะประสบกับมัน ด้วยตัวเอง)
05:41
(Girlสาว singingการร้องเพลง)
102
329062
6951
(เด็กผู้หญิงร้องเพลง)
05:48
(Explosionการระเบิด)
103
336037
2778
(ระเบิด)
05:50
[Projectโครงการ Syriaซีเรีย]
104
338839
4237
(โครงการซีเรีย)
05:55
[A virtualเสมือน realityความจริง experienceประสบการณ์]
105
343988
1997
(ประสบการณ์เสมือนจริงในสถานการณ์จริง)
05:58
NPNP: We were then invitedได้รับเชิญ to take the pieceชิ้น
106
346653
2068
นอนนี่: เราจึงได้รับเชิญให้นำงานชิ้นนี้
06:00
to the Victoriaวิกตอเรีย and Albertอัลเบิร์
Museumพิพิธภัณฑ์ in Londonกรุงลอนดอน.
107
348745
2054
ที่พิพิธภัณฑ์วิคทอเรียแอนอัลเบิร์ต ลอนดอน
06:02
And it wasn'tก็ไม่ได้ advertisedโฆษณา.
108
350823
1357
ไม่มีประกาศโฆษณาเรื่องนี้กัน
06:04
And we were put in this tapestryพรม roomห้อง.
109
352204
2324
เราถูกนำไปอยู่ในห้องทีมีสิ่งทอประดับผนัง
06:06
There was no pressกด about it,
110
354552
1342
ไม่มีข่าวเกี่ยวกับเรื่องนี้
06:07
so anybodyใคร ๆ who happenedที่เกิดขึ้น to walkเดิน
into the museumพิพิธภัณฑ์ to visitเยือน it that day
111
355918
3737
ใคร ๆ ที่เผอิญเดินชมพิพิธภัณฑ์ ในวันนั้น
06:11
would see us with these crazyบ้า lightsไฟ.
112
359679
1763
ก็จะเห็นเรา กับแสงพิลึกกึกกือเหล่านี้
06:13
You know, maybe they would want to see
the oldเก่า storytellingการเล่านิยาย of the tapestriesสิ่งทอ.
113
361466
3675
พวกเขาอาจอยากดูเรื่องราวเก่า ๆ ของภาพก็ได้
06:17
They were confrontedเผชิญหน้า
by our virtualเสมือน realityความจริง camerasกล้อง.
114
365165
2467
เบื้องหน้าพวกเขา คือกล้องถ่ายภาพเสมือนจริง
06:20
But a lot of people triedพยายาม it,
and over a five-dayห้าวัน runวิ่ง
115
368513
3127
คนจำนวนมากก็ลองเล่นดู ห้าวันที่เปิดให้ชม
06:23
we endedสิ้นสุดวันที่ up with 54 pagesหน้า
of guestแขก bookหนังสือ commentsแสดงความคิดเห็น,
116
371664
4540
ลงท้าย เราได้ความคิดเห็นยาว 54 หน้าในสมุด
06:28
and we were told by the curatorsภัณฑารักษ์ there
117
376228
2336
ภัณฑ์รักษ์พิพิธภัณฑ์ที่นั่น บอกเราว่า
06:30
that they'dพวกเขาต้องการ never seenเห็น suchอย่างเช่น an outpouringล้นหลาม.
118
378588
2589
ไม่เคยเห็น การพูดที่พรั่งพรูออกมาอย่างนั้น
06:33
Things like, "It's so realจริง,"
"Absolutelyอย่างแน่นอน believableเชื่อได้,"
119
381201
4627
เช่น "เหมือนจริงจังเลย" "เชื่อได้แน่นอน"
06:37
or, of courseหลักสูตร, the one
that I was excitedตื่นเต้น about,
120
385852
2460
หรือ แน่นอนค่ะ สิ่งที่ฉันตื่นเต้นก็คือ
06:40
"A realจริง feelingความรู้สึก as if you were
in the middleกลาง of something
121
388336
2849
"รู้สึกจริงจัง ราวกับอยู่ท่ามกลางสิ่งที่
06:43
that you normallyปกติ see on the TVโทรทัศน์ newsข่าว."
122
391209
2262
โดยปกติแล้ว คุณเห็นในข่าวทีวี"
06:46
So, it worksโรงงาน, right? This stuffสิ่ง worksโรงงาน.
123
394463
3476
มันจึงใช้การได้ค่ะ งานนี้ใช้การได้
06:50
And it doesn't really matterเรื่อง
where you're from or what ageอายุ you are --
124
398297
3795
และไม่สำคัญว่า คุณมาจากไหน หรืออายุเท่าไร
06:54
it's really evocativeนำมาซึ่ง.
125
402116
2203
มันทำให้รำลึกภาพของเหตุการณ์ได้จริง
06:56
Now, don't get me wrongไม่ถูกต้อง -- I'm not sayingคำพูด
that when you're in a pieceชิ้น
126
404343
3952
ค่ะ ฉันไม่ได้บอกว่า ตอนคุณอยู่ในนั้น
07:00
you forgetลืม that you're here.
127
408319
2880
คุณลืมไปว่า คุณอยู่ที่นี่
07:03
But it turnsผลัดกัน out we can feel
like we're in two placesสถานที่ at onceครั้งหนึ่ง.
128
411223
3175
กลับเป็นรู้สึกได้ว่า อยู่ในสองที่พร้อมกัน
07:06
We can have what I call
this dualityความเป็นคู่ of presenceการมี,
129
414422
3150
เราสามารถมีสิ่งที่ฉันเรียกว่า อยู่ในสองที่
07:09
and I think that's what allowsช่วยให้ me
to tapแตะเบา ๆ into these feelingsความรู้สึก of empathyการเอาใจใส่.
130
417596
4857
คิดว่าทำให้เข้าถึง ความรู้สึกเห็นอกเห็นใจ
07:14
Right?
131
422477
1151
ใช่มั๊ยคะ
07:16
So that meansวิธี, of courseหลักสูตร,
132
424041
3191
แน่นอนค่ะ มันจึงหมายความว่า
07:19
that I have to be very cautiousระมัดระวัง
about creatingการสร้าง these piecesชิ้น.
133
427256
4895
ฉันต้องระวังมาก ๆ ในการสร้างชิ้นงานพวกนี้
07:24
I have to really followปฏิบัติตาม
bestดีที่สุด journalisticหนังสือพิมพ์ practicesการปฏิบัติ
134
432175
4262
ต้องทำตามหลักนักข่าวที่ดีที่สุด อย่างยิ่ง
07:28
and make sure that these powerfulมีอำนาจ storiesเรื่องราว
135
436461
2135
และต้องให้แน่ใจได้ว่า เรื่องที่ทรงพลังนี้
07:30
are builtสร้างขึ้น with integrityความสมบูรณ์.
136
438620
1586
ถูกสร้างขึ้น โดยยึดหลักธรรมะ
07:32
If we don't captureการจับกุม
the materialวัสดุ ourselvesตัวเรา,
137
440230
2373
ถ้าเราไม่ได้เนื้อหามา ด้วยตัวเอง
07:34
we have to be extremelyอย่างมาก exactingเข้มงวด
138
442627
4968
เราก็ต้องถูกต้องแม่นยำอย่างที่สุด
07:39
about figuringการหา out the provenanceราก
and where did this stuffสิ่ง come from
139
447619
3301
ต้องคิดให้ออกว่า ต้นตอของข่าวมาจากที่ไหน
07:42
and is it authenticแท้จริง?
140
450944
1308
และเป็นข่าวจริงไม่ใช่เท็จ
07:44
Let me give you an exampleตัวอย่าง.
141
452276
1357
ขอยกตัวอย่าง
07:45
With this TrayvonTrayvon Martinนกนางแอ่น caseกรณี,
this is a guy, a kidเด็ก,
142
453657
2937
ในกรณีเทรวอน มาร์ติน เป็นเด็กผู้ชาย
07:48
who was 17 yearsปี oldเก่า and he boughtซื้อ
sodaโซดา and a candyลูกอม at a storeเก็บ,
143
456618
4103
อายุ 17 ไปซื้อโซดากับทอฟฟี่จากร้าน
07:52
and on his way home he was trackedการติดตาม
by a neighborhoodย่าน watchmanยาม
144
460745
3476
ระหว่างกลับบ้าน ถูกยามในละแวกบ้าน
07:56
namedชื่อ Georgeจอร์จ ZimmermanZimmerman
who endedสิ้นสุดวันที่ up shootingการยิง and killingที่ฆ่า him.
145
464245
2865
ชื่อ จอร์ด ซิมเมอร์แมน ติดตามแล้วยิงเขาตาย
07:59
To make that pieceชิ้น,
146
467657
1152
เพื่อที่จะทำเรื่องนี้
08:00
we got the architecturalในเชิงสถาปัตยกรรม drawingsภาพวาด
of the entireทั้งหมด complexซับซ้อน,
147
468833
3602
เราได้แบบสถาปัตย์อาคารกลุ่มนั้นทั้งหมดมา
08:04
and we rebuiltสร้างขึ้นมาใหม่ the entireทั้งหมด sceneฉาก
insideภายใน and out, basedซึ่งเป็นรากฐาน on those drawingsภาพวาด.
148
472459
4769
สร้างฉากขึ้นมา ทั้งข้างในและนอก ตามแบบนั้น
08:09
All of the actionการกระทำ
149
477252
1295
การแสดงทั้งหมดนั้น
08:10
is informedแจ้ง by the realจริง 911
recordedบันทึก callsโทร to the policeตำรวจ.
150
478571
4919
เชือถือได้ ใช้บันทึกเสียง 911ถึงตำรวจจริง ๆ
08:16
And interestinglyอย่างน่าสนใจ, we brokeยากจน
some newsข่าว with this storyเรื่องราว.
151
484411
2777
น่าทึ่ง เราทำข่าวขึ้นมา จากเรื่องนี้
08:19
The forensicทางกฎหมาย houseบ้าน that did the audioเสียง
reconstructionการก่อสร้างใหม่, PrimeauPrimeau Productionsโปรดักชั่น,
152
487212
3975
สำนักนิติเวช ที่ได้สร้างเสียงขึ้นมา
08:23
they say that they would testifyเป็นพยาน
153
491211
1946
บอกว่า จะไปให้การเป็นพยาน
08:25
that Georgeจอร์จ ZimmermanZimmerman,
when he got out of the carรถ,
154
493181
2675
ว่า จอร์ด ซิมเมอร์แมน ตอนลงจากรถ
08:27
he cockedถูกผึ่ง his gunปืน before he wentไป
to give chaseการไล่ล่า to Martinนกนางแอ่น.
155
495880
2832
ง้างนกสับปืนพร้อมยิง ก่อนวิ่งไล่ตามมาร์ติน
08:32
So you can see that
the basicขั้นพื้นฐาน tenetsหลักคำสอน of journalismวารสารศาสตร์,
156
500013
3405
จึงเห็นได้ว่าหลักการพื้นฐานของหนังสือพิมพ์
08:35
they don't really changeเปลี่ยนแปลง here, right?
157
503442
1873
ไม่ได้เปลี่ยนไปเลยตรงนี้ จริงมั๊ย
08:37
We're still followingดังต่อไปนี้ the sameเหมือนกัน principlesหลักการ
that we would always.
158
505339
3404
เรายังคงทำตามหลักการเดิม ที่ทำอยู่เสมอมา
08:40
What is differentต่าง is the senseความรู้สึก
of beingกำลัง on sceneฉาก,
159
508767
3303
ต่างไปก็คือ ความรู้สึกที่ไปอยู่ในเหตุการณ์
08:44
whetherว่า you're watchingการเฝ้าดู
a guy collapseล่มสลาย from hungerความหิว
160
512094
2341
ที่ว่า กำลังดูชายล้มลง เพราะความหิว
08:46
or feelingความรู้สึก like you're
in the middleกลาง of a bombวางระเบิด sceneฉาก.
161
514459
2485
หรือรู้สึกเหมือน อยู่ในเหตุการณ์ระเบิด
08:48
And this is kindชนิด of what has drivenขับเคลื่อน me
forwardข้างหน้า with these piecesชิ้น,
162
516968
4948
นี่คล้ายกับผลักฉันไปข้างหน้ากับงานเหล่านี้
08:53
and thinkingคิด about how to make them.
163
521940
1723
คิดเกี่ยวกับว่า จะทำมันขึ้นมาอย่างไร
08:55
We're tryingพยายาม to make this, obviouslyอย่างชัดเจน,
beyondเกิน the headsetชุดหูฟัง, more availableใช้ได้.
164
523687
4195
เรากำลังพยายามให้มีใช้กันได้ โดยไม่มีหูฟัง
08:59
We're creatingการสร้าง mobileโทรศัพท์มือถือ piecesชิ้น
like the TrayvonTrayvon Martinนกนางแอ่น pieceชิ้น.
165
527906
2927
กำลังสร้างงานเพื่อมือถือ เช่น เรื่องเทรวอน
09:02
And these things have had impactส่งผลกระทบ.
166
530857
3549
สิ่งเหล่านี้ ได้ส่งผลให้เห็นแล้ว
09:06
I've had Americansชาวอเมริกัน tell me
that they'veพวกเขาได้ donatedบริจาค,
167
534430
2572
มีคนอเมริกับบอกฉันว่า พวกเขาได้บริจาค
09:09
directโดยตรง deductionsการหักเงิน from theirของพวกเขา bankธนาคาร accountบัญชี,
moneyเงิน to go to Syrianเกี่ยวกับประเทศซีเรีย childrenเด็ก ๆ refugeesผู้ลี้ภัย.
168
537026
4394
โดยหักเงินบัญชีธนาคาร ให้เด็กลี้ภัยซีเรีย
09:13
And "Hungerความหิว in LALA," well,
it's helpedช่วย startเริ่มต้น
169
541444
2333
ค่ะ "ความหิวในแอลเอได้ช่วยให้เริ่มมี
09:15
a newใหม่ formฟอร์ม of doing journalismวารสารศาสตร์
170
543801
2429
รูปแบบใหม่ของการทำข่าว
09:18
that I think is going to joinร่วม
all the other normalปกติ platformsแพลตฟอร์ม
171
546254
3096
ที่คิดว่าจะเข้าไปรวมอยู่กับเรื่องปกติอื่น ๆ
09:21
in the futureอนาคต.
172
549374
1151
ในอนาคต
09:22
Thank you.
173
550549
1164
ขอบคุณค่ะ
09:23
(Applauseการปรบมือ)
174
551737
2412
เสียงปรบมือ)
Translated by yamela areesamarn

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nonny de la Peña - Virtual reality pioneer
Nonny de la Peña uses new, immersive media to tell stories that create empathy in readers and viewers.

Why you should listen
As the CEO of Emblematic Group, Nonny de la Peña uses cutting-edge technologies to tell stories — both fictional and news-based — that create intense, empathic engagement on the part of viewers. She has been called “The Godmother of Virtual Reality” by Engadget, while Fast Company named her “One of the People Who Made the World More Creative” for her pioneering work in immersive journalism.

A former correspondent for Newsweek, de la Peña has more than 20 years of award-winning experience in print, film and TV. Her virtual-reality work has been featured by the BBC, Mashable, Vice, Wired and many others, and been screened around the globe at museums and gaming conventions. De la Peña is an Annenberg Fellow at the University of Southern California’s School of Cinematic Arts.
More profile about the speaker
Nonny de la Peña | Speaker | TED.com