ABOUT THE SPEAKER
Nonny de la Peña - Virtual reality pioneer
Nonny de la Peña uses new, immersive media to tell stories that create empathy in readers and viewers.

Why you should listen
As the CEO of Emblematic Group, Nonny de la Peña uses cutting-edge technologies to tell stories — both fictional and news-based — that create intense, empathic engagement on the part of viewers. She has been called “The Godmother of Virtual Reality” by Engadget, while Fast Company named her “One of the People Who Made the World More Creative” for her pioneering work in immersive journalism.

A former correspondent for Newsweek, de la Peña has more than 20 years of award-winning experience in print, film and TV. Her virtual-reality work has been featured by the BBC, Mashable, Vice, Wired and many others, and been screened around the globe at museums and gaming conventions. De la Peña is an Annenberg Fellow at the University of Southern California’s School of Cinematic Arts.
More profile about the speaker
Nonny de la Peña | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Nonny de la Peña: The future of news? Virtual reality

Nonny de la Peña: Die Zukunft der Nachrichten? Virtual Reality

Filmed:
1,291,722 views

Wie wäre es, wenn wir eine Geschichte mit dem ganzen Körper erfahren könnten und nicht nur mit unserem Verstand? Nonny de la Peña arbeitet gerade an einem neuen Journalismusformat, das die traditionelle Berichterstattung mit den neuen Technologien der Virtual Reality kombiniert, um die Zuhörer die Geschichte "mittendrin" erleben zu lassen. Das Ergebnis ist eine eindrucksvolle Erfahrung. De la Peña hofft, dass die Menschen die Nachrichten dadurch auf eine ganz neue Art und Weise verstehen lernen.
- Virtual reality pioneer
Nonny de la Peña uses new, immersive media to tell stories that create empathy in readers and viewers. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What if I could presentGeschenk you a storyGeschichte
0
785
1880
Wie wäre es, wenn ich Ihnen
eine Geschichte erzählen könnte,
00:14
that you would remembermerken
with your entireganz bodyKörper
1
2689
2414
an die Sie sich mit Ihrem ganzen Körper
00:17
and not just with your mindVerstand?
2
5127
2157
und nicht nur mit Ihrem
Verstand erinnern würden?
00:19
My wholeganze life as a journalistJournalist,
I've really been compelledgezwungen
3
7308
2675
Mein ganzes Journalistendasein
wollte ich Geschichten erzählen,
00:22
to try to make storiesGeschichten
that can make a differenceUnterschied
4
10007
2311
die einen Unterschied machen
00:24
and maybe inspireinspirieren people to carePflege.
5
12342
2570
und Leute dazu inspirieren,
sich Gedanken zu machen.
00:26
I've workedhat funktioniert in printdrucken.
I've workedhat funktioniert in documentaryDokumentarfilm.
6
14936
2326
Ich arbeitete bei den Printmedien,
machte Dokumentarfilme.
00:29
I've workedhat funktioniert in broadcastÜbertragung.
7
17286
1269
Ich arbeitete beim Rundfunk.
00:30
But it really wasn'twar nicht untilbis
I got involvedbeteiligt with virtualvirtuell realityWirklichkeit
8
18579
3062
Aber erst als ich mit Virtual Reality
arbeitete, sah ich,
00:33
that I startedhat angefangen seeingSehen
these really intenseintensiv,
9
21665
2841
dass die Menschen wirklich intensiv
00:36
authenticauthentisch reactionsReaktionen from people
10
24530
1984
und authentisch reagierten.
00:38
that really blewblies my mindVerstand.
11
26538
1675
Das haute mich um.
00:40
So the dealDeal is that with VRVR,
virtualvirtuell realityWirklichkeit,
12
28237
4673
Mit VR, Virtual Reality, kann ich Sie
in die Mitte des Geschehens setzen,
00:44
I can put you on sceneSzene
13
32934
3000
00:47
in the middleMitte of the storyGeschichte.
14
35958
1801
mitten in die Handlung.
00:50
By puttingPutten on these gogglesSchutzbrille
that trackSpur whereverwo auch immer you look,
15
38148
3484
Mit diesen Schutzbrillen, die alles
verfolgen, was Sie sich anschauen,
00:53
you get this whole-bodyGanzkörper- sensationSensation,
16
41656
2928
erhalten Sie dieses Ganzkörpergefühl,
00:56
like you're actuallytatsächlich, like, there.
17
44608
2207
als seien Sie tatsächlich dabei.
00:59
So fivefünf yearsJahre agovor was about when
I really beganbegann to pushdrücken the envelopeBriefumschlag
18
47209
3402
Vor ungefähr fünf Jahren
ging ich damit an die Grenze
01:02
with usingmit virtualvirtuell realityWirklichkeit
and journalismJournalismus togetherzusammen.
19
50635
3250
und vereinte Journalismus
mit Virtual Reality.
01:05
And I wanted to do a pieceStück about hungerHunger.
20
53909
2548
Ich wollte etwas über
das Thema "Hunger" machen.
01:08
FamiliesFamilien in AmericaAmerika are going hungryhungrig,
foodLebensmittel banksBanken are overwhelmedüberwältigt,
21
56481
3159
In den USA gibt es Familien, die hungern.
Essenstafeln sind überfordert
und haben oft nichts mehr anzubieten.
01:11
and they're oftenhäufig runningLaufen out of foodLebensmittel.
22
59664
2055
01:14
Now, I knewwusste I couldn'tkonnte nicht
make people feel hungryhungrig,
23
62330
3619
Das Hungergefühl
konnte ich nicht erzeugen,
01:17
but maybe I could figureZahl out a way
to get them to feel something physicalphysisch.
24
65973
3817
aber vielleicht konnte ich sie
etwas im Körper spüren lassen.
01:22
So -- again, this is fivefünf yearsJahre agovor --
25
70726
3064
Das war vor 5 Jahren --
01:25
so doing journalismJournalismus
and virtualvirtuell realityWirklichkeit togetherzusammen
26
73814
3176
da war die Kombination
von Journalismus und Virtual Reality
01:29
was consideredberücksichtigt
a worse-than-half-bakedschlimmer als Hälfte gebacken ideaIdee,
27
77014
2983
noch eine unausgegorene Idee,
und ich konnte es nicht finanzieren.
01:32
and I had no fundingFinanzierung.
28
80021
1355
Glauben Sie mir,
viele Kollegen lachten mich aus.
01:33
Believe me, I had a lot
of colleaguesKollegen laughingLachen at me.
29
81400
2499
01:35
And I did, thoughobwohl,
have a really great internintern,
30
83923
3790
Aber ich hatte
eine großartige Praktikantin,
01:39
a womanFrau namedgenannt MichaelaMichaela Kobsa-MarkKobsa-Mark.
31
87737
2238
ihr Name ist Michaela Kobsa-Mark.
01:41
And togetherzusammen we wentging out to foodLebensmittel banksBanken
32
89999
1818
Zusammen suchten wir Essenstafeln auf,
01:43
and startedhat angefangen recordingAufzeichnung
audioAudio- and photographsFotografien.
33
91841
3072
nahmen die Leute auf
und fotografierten sie.
01:46
UntilBis one day she camekam back to my officeBüro
34
94937
1920
Eines Tages kam sie zurück ins Büro
01:48
and she was bawlingHeulen, she was just cryingWeinen.
35
96881
2395
und war ganz aufgelöst, sie weinte.
01:51
She had been on sceneSzene at a long lineLinie,
36
99300
2602
Sie filmte eine lange Warteschlange,
01:53
where the womanFrau runningLaufen the lineLinie
was feelingGefühl extremelyäußerst overwhelmedüberwältigt,
37
101926
3945
wo eine Frau, die die Schlange bedienen
musste, vollkommen überfordert war.
01:57
and she was screamingschreiend,
"There's too manyviele people!
38
105895
2968
Sie schrie: "Das sind zu viele Menschen!
02:00
There's too manyviele people!"
39
108887
1896
Das sind zu viele!"
02:02
And this man with diabetesDiabetes
doesn't get foodLebensmittel in time,
40
110807
3555
Ein Diabetiker erhielt sein Essen
nicht rechtzeitig,
02:06
his bloodBlut sugarZucker dropsTropfen too lowniedrig,
and he collapsesbricht zusammen into a comaKoma.
41
114386
3555
sein Blutzucker sank zu stark ab,
er kollabierte und fiel ins Koma.
02:10
As soonbald as I heardgehört that audioAudio-,
42
118695
1532
Als ich dieses Audio hörte, wusste ich,
02:12
I knewwusste that this would be
the kindArt of evocativestimmungsvolle pieceStück
43
120251
3245
dass diese Aufnahme
ein aufrüttelndes Beispiel
02:15
that could really describebeschreiben
what was going on at foodLebensmittel banksBanken.
44
123520
3104
für die Realität an
den Essenstafeln sein würde.
02:19
So here'shier ist the realecht lineLinie.
You can see how long it was, right?
45
127290
3616
Hier ist die tatsächliche Schlange.
Man sieht, wie lang sie war.
02:22
And again, as I said, we didn't
have very much fundingFinanzierung,
46
130930
2627
Wie ich bereits sagte --
wir hatten kein großes Budget.
02:25
so I had to reproducereproduzieren it
with virtualvirtuell humansMenschen that were donatedgespendet,
47
133581
3750
Ich musste die Szene mit virtuellen
Menschen nachspielen lassen.
02:29
and people beggedbat and borrowedausgeliehen favorsGefälligkeiten
to help me createerstellen the modelsModelle
48
137355
4126
Es war ein Geben und ein Nehmen, damit ich
die Menschenmodelle herstellen konnte,
02:33
and make things as accurategenau as we could.
49
141505
2159
um die Sachen so wahrheitsgetreu
wie möglich zu nachzustellen.
02:35
And then we triedversucht to conveyvermitteln
what happenedpassiert that day
50
143688
2609
Dann versuchten wir
genauestens zu vermitteln,
02:38
with as much as accuracyGenauigkeit as is possiblemöglich.
51
146321
2794
was an dem Tag passiert war.
02:41
(VideoVideo) VoiceStimme: There's too manyviele people!
There's too manyviele people!
52
149680
4198
(Video) Stimme: Da sind zu viele Menschen!
Das sind zu viele!
02:54
VoiceStimme: OK, he's havingmit a seizureBeschlagnahme.
53
162340
2721
Stimme: Okay, er hat einen Anfall.
03:11
VoiceStimme: We need an ambulanceKrankenwagen.
54
179023
2849
Stimme: Wir brauchen einen Krankenwagen.
03:14
NonnyNonny dede laLa PePEña: So the man on the right,
55
182181
2017
Nonny de la Peña: Der Mann rechts,
03:16
for him, he's walkingGehen around the bodyKörper.
56
184222
1872
er geht um den Menschen herum.
03:18
For him, he's in the roomZimmer with that bodyKörper.
57
186118
2697
Er ist gerade da bei diesem Menschen,
03:21
Like, that guy is at his feetFüße.
58
189355
1817
nah an seinen Füßen.
03:23
And even thoughobwohl,
throughdurch his peripheralperipher visionVision,
59
191601
2207
Obwohl er durch
seine periphere Sicht weiß,
03:25
he can see that he's in this labLabor spacePlatz,
60
193832
2071
dass er in einem virtuellem Raum ist,
03:27
he should be ablefähig to see
that he's not actuallytatsächlich on the streetStraße,
61
195927
4213
dass er eigentlich nicht gerade
da auf der Straße ist,
03:32
but he feelsfühlt sich like he's there
with those people.
62
200164
2896
fühlt er sich so, als wäre er dort
mit diesen Menschen.
03:35
He's very cautiousvorsichtig not to stepSchritt on this guy
63
203084
2010
Er ist sehr vorsichtig, um nicht
auf diesen Mann zu treten,
03:37
who isn't really there, right?
64
205118
1666
der ja gar nicht da ist -- wohlgemerkt.
03:39
So that pieceStück endedendete up
going to SundanceSundance in 2012,
65
207506
3103
Dieser Film lief 2012
beim Sundance Festival.
03:42
a kindArt of amazingtolle thing,
and it was the first virtualvirtuell realityWirklichkeit filmFilm
66
210633
3921
Das war erstaunlich; es war
der 1. Film mit Virtual Reality --
03:46
ever, basicallyGrundsätzlich gilt.
67
214578
1960
der erste überhaupt.
03:49
And when we wentging, I was really terrifiedAngst und Schrecken versetzt.
68
217062
1961
Als wir ihn präsentierten,
war ich sehr nervös.
03:51
I didn't really know
how people were going to reactreagieren
69
219047
2437
Ich wusste nicht,
wie die Leute reagieren würden,
03:53
and what was going to happengeschehen.
70
221508
1389
was passieren würde.
03:54
And we showedzeigte up
with this duct-tapedRohr mit Klebeband pairPaar of gogglesSchutzbrille.
71
222921
2897
Wir präsentierten uns
mit diesen paar Schutzbrillen
03:57
(VideoVideo) Oh, you're cryingWeinen.
You're cryingWeinen. GinaGina, you're cryingWeinen.
72
225842
3985
(Video) Oh, du weinst ja. Gina, du weinst.
04:01
So you can hearhören
the surpriseüberraschen in my voiceStimme, right?
73
229851
2720
Sie hören die Überraschung
in meiner Stimme.
04:04
And this kindArt of reactionReaktion endedendete up beingSein
the kindArt of reactionReaktion we saw
74
232595
3595
Dieses Überraschtsein erlebten wir
04:08
over and over and over:
75
236214
2770
immer und immer wieder:
04:11
people down on the groundBoden
tryingversuchen to comfortKomfort the seizureBeschlagnahme victimOpfer,
76
239008
3706
Die Leute wollten dem Ohnmächtigen helfen,
04:14
tryingversuchen to whisperFlüstern something into his earOhr
77
242738
1920
ihm etwas ins Ohr flüstern
04:16
or in some way help,
even thoughobwohl they couldn'tkonnte nicht.
78
244682
3958
oder helfen, obwohl sie wussten,
dass es nicht ging.
04:20
And I had a lot of people
come out of that pieceStück sayingSprichwort,
79
248664
2684
Viele Menschen kamen aus
dem Film heraus und meinten:
"Mensch, ich war so frustriert,
weil ich ihm nicht helfen konnte",
04:23
"Oh my God, I was so frustratedfrustriert.
I couldn'tkonnte nicht help the guy,"
80
251372
2724
04:26
and take that back into theirihr livesLeben.
81
254120
1721
und nahmen das mit in ihr Leben.
04:28
So after this pieceStück was madegemacht,
82
256999
1866
Nach diesem Film
04:32
the deanDekan of the cinemaKino schoolSchule at USCUSC,
the UniversityUniversität of SouthernSüdlichen CaliforniaCalifornia,
83
260198
3809
schlug der Leiter der Filmschule der USC,
Universität of Southern Calfornia,
04:36
broughtgebracht in the headKopf of the WorldWelt
EconomicWirtschaftlichen ForumForum to try "HungerHunger,"
84
264031
4207
den Leitern des Weltwirtschaftsforum
das Thema "Hunger" vor;
04:40
and he tookdauerte off the gogglesSchutzbrille,
85
268262
1341
er nahm seine Schutzbrille ab
04:41
and he commissionedin Auftrag gegeben
a pieceStück about SyriaSyrien on the spotStelle.
86
269627
3040
und ordnete auf der Stelle
einen Film über Syrien an.
04:44
And I really wanted to do something
about SyrianSyrische refugeeFlüchtling kidsKinder,
87
272691
2913
Ich wollte unbedingt etwas über
syrische Flüchtlingskinder machen,
04:47
because childrenKinder have been the worstam schlimmsten
affectedbetroffen by the SyrianSyrische civilbürgerlich warKrieg.
88
275628
4292
denn sie sind die Leidtragenden
dieses Bürgerkrieges.
04:52
I sentgesendet a teamMannschaft to the borderRand of IraqIrak
to recordAufzeichnung materialMaterial at refugeeFlüchtling campsLager,
89
280809
3958
Ein Team ging an die irakische Grenze,
um in Flüchtlingslagern zu filmen.
04:56
basicallyGrundsätzlich gilt an areaBereich I wouldn'twürde nicht
sendsenden a teamMannschaft now,
90
284791
3151
Dort würde ich sie heutzutage
nicht mehr hinschicken.
04:59
as that's where ISISISIS is really operatingBetriebs.
91
287966
2468
Von dort aus operiert der IS.
05:02
And then we alsoebenfalls recreatedneu erstellt a streetStraße sceneSzene
92
290458
2706
Dann stellten wir eine Straßenszene nach,
05:05
in whichwelche a youngjung girlMädchen is singingSingen
and a bombBombe goesgeht off.
93
293188
3523
in der ein kleines Mädchen singt
und plötzlich eine Bombe explodiert.
05:09
Now, when you're
in the middleMitte of that sceneSzene
94
297340
2079
Wenn Sie mitten in diesem Szenario sind,
05:11
and you hearhören those soundsGeräusche,
95
299443
2554
diesen Knall hören
05:14
and you see the injuredverletzt around you,
96
302021
2293
und überall die Verletzten sehen,
05:16
it's an incrediblyunglaublich scaryunheimlich and realecht feelingGefühl.
97
304338
3000
ist das sehr furchterregend und real.
05:19
I've had individualsIndividuen who have been
involvedbeteiligt in realecht bombingsBombenanschläge tell me
98
307362
4540
Einige, die bei realen Bombardierungen
dabei waren, sagten,
05:23
that it evokeserinnert an the samegleich kindArt of fearAngst.
99
311926
3475
dass das gleiche Angstgefühl
hervorgerufen wird.
05:28
[The civilbürgerlich warKrieg in SyriaSyrien maykann seemscheinen farweit away]
100
316211
4519
[Der Bürgerkrieg in Syrien
ist vielleicht sehr weit weg,]
05:34
[untilbis you experienceErfahrung it yourselfdich selber.]
101
322078
6266
[bis Sie ihn selbst erleben.]
05:41
(GirlMädchen singingSingen)
102
329062
6951
(Mädchen singt)
05:48
(ExplosionExplosion)
103
336037
2778
(Explosion)
05:50
[ProjectProjekt SyriaSyrien]
104
338839
4237
[Das Syrienprojekt]
05:55
[A virtualvirtuell realityWirklichkeit experienceErfahrung]
105
343988
1997
[Eine Virtual-Reality-Erfahrung]
05:58
NPNP: We were then invitedeingeladen to take the pieceStück
106
346653
2068
NP: Danach lud man uns ein,
den Film im "Victoria and Albert Museum"
in London zu zeigen.
06:00
to the VictoriaVictoria and AlbertAlbert
MuseumMuseum in LondonLondon.
107
348745
2054
06:02
And it wasn'twar nicht advertisedbeworben.
108
350823
1357
Es gab dafür keine Werbung.
06:04
And we were put in this tapestryWandteppich roomZimmer.
109
352204
2324
Man wies uns den Tapetensaal zu.
06:06
There was no pressDrücken Sie about it,
110
354552
1342
Wir hatten keine Presse.
06:07
so anybodyirgendjemand who happenedpassiert to walkgehen
into the museumMuseum to visitBesuch it that day
111
355918
3737
Es kamen also nur Leute vorbei,
die sich zufällig im Museum befanden,
06:11
would see us with these crazyverrückt lightsBeleuchtung.
112
359679
1763
sie sahen uns und diese komischen Lichter.
06:13
You know, maybe they would want to see
the oldalt storytellingGeschichten erzählen of the tapestriesWandteppiche.
113
361466
3675
Vielleicht wollten sie
die Geschichte der Tapeten sehen.
06:17
They were confrontedkonfrontiert
by our virtualvirtuell realityWirklichkeit camerasKameras.
114
365165
2467
Sie wurden aber mit unseren
Virtual-Reality-Kameras konfrontiert.
06:20
But a lot of people triedversucht it,
and over a five-day5-Tage runLauf
115
368513
3127
Aber viele Leute ließen sich drauf ein.
Nach einer fünftägigen Vorführung
06:23
we endedendete up with 54 pagesSeiten
of guestGast bookBuch commentsBemerkungen,
116
371664
4540
erhielten wir in unserem Gästebuch
54 Seiten voller Kommentare.
06:28
and we were told by the curatorsKuratoren there
117
376228
2336
Die Kuratoren teilten uns mit,
06:30
that they'dSie würden never seengesehen sucheine solche an outpouringAusgießung.
118
378588
2589
dass sie niemals so eine
Resonanz erfahren haben.
06:33
Things like, "It's so realecht,"
"AbsolutelyAbsolut believableglaubwürdig,"
119
381201
4627
Sie sagten Dinge wie: "Es ist so real",
"Absolut glaubhaft",
06:37
or, of courseKurs, the one
that I was excitedaufgeregt about,
120
385852
2460
oder dieses, das mich besonders berührte:
06:40
"A realecht feelingGefühl as if you were
in the middleMitte of something
121
388336
2849
"Ein reales Gefühl, als wär man
mitten in den Geschehnissen,
06:43
that you normallynormalerweise see on the TVTV newsNachrichten."
122
391209
2262
die man sonst nur
in den Nachrichten sieht."
06:46
So, it worksWerke, right? This stuffSachen worksWerke.
123
394463
3476
Es funktioniert also.
Der Stoff funktioniert.
06:50
And it doesn't really matterAngelegenheit
where you're from or what ageAlter you are --
124
398297
3795
Es ist egal, wie alt oder woher Sie sind.
06:54
it's really evocativestimmungsvolle.
125
402116
2203
Es ist aufrüttelnd.
06:56
Now, don't get me wrongfalsch -- I'm not sayingSprichwort
that when you're in a pieceStück
126
404343
3952
Verstehen Sie mich nicht falsch.
Ich sage nicht, dass Sie im Film
nicht wissen, dass Sie hier sind.
07:00
you forgetvergessen that you're here.
127
408319
2880
07:03
But it turnswendet sich out we can feel
like we're in two placessetzt at onceEinmal.
128
411223
3175
Aber es fühlt sich so an,
als wären wir an 2 Orten gleichzeitig.
07:06
We can have what I call
this dualityDualität of presenceGegenwart,
129
414422
3150
Wir haben eine Dualität der Gegenwart
07:09
and I think that's what allowserlaubt me
to taptippen into these feelingsGefühle of empathyEmpathie.
130
417596
4857
und das ermöglicht Mitgefühl.
07:14
Right?
131
422477
1151
Nicht wahr?
07:16
So that meansmeint, of courseKurs,
132
424041
3191
Das bedeutet natürlich,
07:19
that I have to be very cautiousvorsichtig
about creatingErstellen these piecesStücke.
133
427256
4895
dass ich bei der Arbeit an diesen Filmen
sehr vorsichtig sein muss.
07:24
I have to really followFolgen
bestBeste journalisticjournalistische practicesPraktiken
134
432175
4262
Sie müssen den besten journalistischen
Vorgaben entsprechen,
und ich muss sicherstellen, dass
diese eindringlichen Geschichten
07:28
and make sure that these powerfulmächtig storiesGeschichten
135
436461
2135
07:30
are builtgebaut with integrityIntegrität.
136
438620
1586
mit Integrität hergestellt werden.
07:32
If we don't captureErfassung
the materialMaterial ourselvesuns selbst,
137
440230
2373
Wenn wir das Filmmaterial
nicht selber aufnehmen,
07:34
we have to be extremelyäußerst exactinganspruchsvolle
138
442627
4968
müssen wir sehr genau überprüfen,
07:39
about figuringaufstellend out the provenanceHerkunft
and where did this stuffSachen come from
139
447619
3301
woher das Material stammt
und ob es echt ist.
07:42
and is it authenticauthentisch?
140
450944
1308
07:44
Let me give you an exampleBeispiel.
141
452276
1357
Ich gebe Ihnen ein Beispiel.
Nehmen wir den Fall von
Trayvon Martin, ein Junge, er war 17.
07:45
With this TrayvonTrayvon MartinMartin caseFall,
this is a guy, a kidKind,
142
453657
2937
07:48
who was 17 yearsJahre oldalt and he boughtgekauft
sodaLimonade and a candySüßigkeiten at a storeGeschäft,
143
456618
4103
Er kaufte sich Limonade und Süßigkeiten
07:52
and on his way home he was trackedverfolgt
by a neighborhoodGegend watchmanWächter
144
460745
3476
und auf seinem Heimweg wurde er
von einem Polizisten verfolgt,
07:56
namedgenannt GeorgeGeorge ZimmermanZimmerman
who endedendete up shootingSchießen and killingTötung him.
145
464245
2865
der Georg Zimmermann heißt,
der auf ihn schoss und ihn tötete.
Um diesen Film zu machen,
07:59
To make that pieceStück,
146
467657
1152
besorgten wir uns Architekturpläne
des gesamten Komplexes
08:00
we got the architecturalArchitektur drawingsZeichnungen
of the entireganz complexKomplex,
147
468833
3602
08:04
and we rebuiltwieder aufgebaut the entireganz sceneSzene
insideinnen and out, basedbasierend on those drawingsZeichnungen.
148
472459
4769
und bauten auf deren Grundlage
das Szenario innen wie außen nach.
Die ganzen Ereignisse
08:09
All of the actionAktion
149
477252
1295
08:10
is informedinformiert by the realecht 911
recordedverzeichnet callsAnrufe to the policePolizei.
150
478571
4919
basieren auf den real eingegangenen
Anrufen bei der Polizei.
08:16
And interestinglyinteressant, we brokepleite
some newsNachrichten with this storyGeschichte.
151
484411
2777
Interessanterweise konnten wir damit
einiges Licht ins Dunkle bringen.
08:19
The forensicforensisch houseHaus that did the audioAudio-
reconstructionWiederaufbau, PrimeauPrimeau ProductionsProduktionen,
152
487212
3975
Primeau Productions,
die Gerichtsmediziner,
die den Ton rekonstruierten, sagen,
08:23
they say that they would testifybezeugen
153
491211
1946
sie könnten bezeugen,
dass George Zimmermann
08:25
that GeorgeGeorge ZimmermanZimmerman,
when he got out of the carAuto,
154
493181
2675
seine Waffe bereits anlegte, als er aus
dem Wagen stieg und Trayvon verfolgte.
08:27
he cockedgespannt his gunGewehr before he wentging
to give chaseChase to MartinMartin.
155
495880
2832
Die Grundsätze des Journalismus
bleiben also hier erhalten,
08:32
So you can see that
the basicBasic tenetsGrundsätze of journalismJournalismus,
156
500013
3405
08:35
they don't really changeVeränderung here, right?
157
503442
1873
sie ändern sich nicht.
08:37
We're still followinges folgen the samegleich principlesPrinzipien
that we would always.
158
505339
3404
Wir folgen den gleichen
Prinzipien wie immer.
Anders ist dieses Gefühl,
mittendrin zu sein,
08:40
What is differentanders is the senseSinn
of beingSein on sceneSzene,
159
508767
3303
ob sie beobachten, dass ein Mann
in Ohnmacht fällt, weil er Hunger hat,
08:44
whetherob you're watchingAufpassen
a guy collapseZusammenbruch from hungerHunger
160
512094
2341
08:46
or feelingGefühl like you're
in the middleMitte of a bombBombe sceneSzene.
161
514459
2485
oder ob Sie sich mitten in einer
Bombenexplosion befinden.
08:48
And this is kindArt of what has drivenGefahren me
forwardVorwärts- with these piecesStücke,
162
516968
4948
Das hat mich also dazu bewegt,
mit diesen Filmen weiterzumachen
08:53
and thinkingDenken about how to make them.
163
521940
1723
und darüber nachzudenken,
wie man sie weiterentwickeln kann,
08:55
We're tryingversuchen to make this, obviouslyoffensichtlich,
beyonddarüber hinaus the headsetHeadset, more availableverfügbar.
164
523687
4195
über das Headset hinaus --
08:59
We're creatingErstellen mobileMobile piecesStücke
like the TrayvonTrayvon MartinMartin pieceStück.
165
527906
2927
mobile Filme wie der über Trayvon Martin.
09:02
And these things have had impactEinfluss.
166
530857
3549
Diese Sachen beeinflussen tatsächlich.
09:06
I've had AmericansAmerikaner tell me
that they'veSie haben donatedgespendet,
167
534430
2572
Amerikaner haben mir erzählt,
dass sie danach
09:09
directdirekt deductionsAbzüge from theirihr bankBank accountKonto,
moneyGeld to go to SyrianSyrische childrenKinder refugeesFlüchtlinge.
168
537026
4394
Geld für syrische Flüchtlingskinder
überwiesen hätten.
"Hunger in LA" trägt dazu bei,
09:13
And "HungerHunger in LALA," well,
it's helpedhalf startAnfang
169
541444
2333
09:15
a newneu formbilden of doing journalismJournalismus
170
543801
2429
dass ein neues
Journalismusformat entsteht,
09:18
that I think is going to joinbeitreten
all the other normalnormal platformsPlattformen
171
546254
3096
das in der Zukunft zu all den anderen
Formaten hinzu kommen wird.
09:21
in the futureZukunft.
172
549374
1151
09:22
Thank you.
173
550549
1164
Danke.
09:23
(ApplauseApplaus)
174
551737
2412
(Applaus)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nonny de la Peña - Virtual reality pioneer
Nonny de la Peña uses new, immersive media to tell stories that create empathy in readers and viewers.

Why you should listen
As the CEO of Emblematic Group, Nonny de la Peña uses cutting-edge technologies to tell stories — both fictional and news-based — that create intense, empathic engagement on the part of viewers. She has been called “The Godmother of Virtual Reality” by Engadget, while Fast Company named her “One of the People Who Made the World More Creative” for her pioneering work in immersive journalism.

A former correspondent for Newsweek, de la Peña has more than 20 years of award-winning experience in print, film and TV. Her virtual-reality work has been featured by the BBC, Mashable, Vice, Wired and many others, and been screened around the globe at museums and gaming conventions. De la Peña is an Annenberg Fellow at the University of Southern California’s School of Cinematic Arts.
More profile about the speaker
Nonny de la Peña | Speaker | TED.com