ABOUT THE SPEAKER
Nonny de la Peña - Virtual reality pioneer
Nonny de la Peña uses new, immersive media to tell stories that create empathy in readers and viewers.

Why you should listen
As the CEO of Emblematic Group, Nonny de la Peña uses cutting-edge technologies to tell stories — both fictional and news-based — that create intense, empathic engagement on the part of viewers. She has been called “The Godmother of Virtual Reality” by Engadget, while Fast Company named her “One of the People Who Made the World More Creative” for her pioneering work in immersive journalism.

A former correspondent for Newsweek, de la Peña has more than 20 years of award-winning experience in print, film and TV. Her virtual-reality work has been featured by the BBC, Mashable, Vice, Wired and many others, and been screened around the globe at museums and gaming conventions. De la Peña is an Annenberg Fellow at the University of Southern California’s School of Cinematic Arts.
More profile about the speaker
Nonny de la Peña | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Nonny de la Peña: The future of news? Virtual reality

Nonny de la Peña: A híradás jövője? A virtuális valóság

Filmed:
1,291,722 views

Mi lenne, ha egy történetet nem csak az elméddel, hanem az egész testeddel átélhetnél? Nonny de la Peña a hírközlés egy újfajta módszerén dolgozik, amely a hagyományos híradást a feltörő VR-technológiákkal kombinálja, hogy ezáltal a közönség átélhesse a történetet. Az eredmény egy valósághű élmény, amitől de la Peña azt reméli, hogy az emberek teljesen új módon érthetik majd meg a híreket.
- Virtual reality pioneer
Nonny de la Peña uses new, immersive media to tell stories that create empathy in readers and viewers. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What if I could presentajándék you a storysztori
0
785
1880
Mi lenne, ha bemutatnék egy történetet,
00:14
that you would rememberemlékezik
with your entireteljes bodytest
1
2689
2414
amire nem csak az elméjükkel,
00:17
and not just with your mindelme?
2
5127
2157
hanem az egész testükkel
emlékeznének?
00:19
My wholeegész life as a journalistújságíró,
I've really been compelledkénytelen
3
7308
2675
Újságíróként egész életemben,
arra törekedtem,
hogy olyan történetek írjak,
amelyek hatnak másokra,
00:22
to try to make storiestörténetek
that can make a differencekülönbség
4
10007
2311
00:24
and maybe inspireinspirál people to caregondoskodás.
5
12342
2570
és törődésre inspirálják az embereket.
Dolgoztam nyomtatott médiában,
dokumentumfilmeken.
00:26
I've workeddolgozott in printnyomtatás.
I've workeddolgozott in documentarydokumentumfilm.
6
14936
2326
00:29
I've workeddolgozott in broadcastadás.
7
17286
1269
Dolgoztam a televíziónál.
00:30
But it really wasn'tnem volt untilamíg
I got involvedrészt with virtualtényleges realityvalóság
8
18579
3062
De csak a virtuális valósággal
való találkozás után
00:33
that I startedindult seeinglátás
these really intenseerős,
9
21665
2841
tűnt fel az emberek mélyreható
00:36
authentichiteles reactionsreakciók from people
10
24530
1984
és hiteles érzelmi reakciója,
00:38
that really blewfújt my mindelme.
11
26538
1675
amitől egészen elképedtem.
00:40
So the dealüzlet is that with VRVR,
virtualtényleges realityvalóság,
12
28237
4673
Az a helyzet, hogy a VR-el
a virtuális valósággal
00:44
I can put you on sceneszínhely
13
32934
3000
elvihetem Önöket a helyszínre,
00:47
in the middleközépső of the storysztori.
14
35958
1801
a történések kellős közepébe.
00:50
By puttingelhelyezés on these gogglesvédőszemüveg
that tracknyomon követni whereverbárhol you look,
15
38148
3484
A felhelyezett szemüveg
követi a tekintet útvonalát,
00:53
you get this whole-bodyegész test sensationszenzáció,
16
41656
2928
és az egész testtel átérezhető,
00:56
like you're actuallytulajdonképpen, like, there.
17
44608
2207
mintha tényleg ott lennének.
00:59
So fiveöt yearsévek agoezelőtt was about when
I really begankezdett to pushnyom the envelopeboríték
18
47209
3402
Úgy 5 évvel ezelőtt kezdtem el
feszegetni a határokat
01:02
with usinghasználva virtualtényleges realityvalóság
and journalismújságírás togetheregyütt.
19
50635
3250
a virtuális valóság
és újságírás kapcsán.
01:05
And I wanted to do a piecedarab about hungeréhség.
20
53909
2548
Szerettem volna készíteni
egy anyagot az éhínségről.
01:08
FamiliesCsaládok in AmericaAmerikai are going hungryéhes,
foodélelmiszer banksbankok are overwhelmedtúlterheltek,
21
56481
3159
Amerikában családok éheznek,
az élelmiszerbankok túlterheltek,
01:11
and they're oftengyakran runningfutás out of foodélelmiszer.
22
59664
2055
és sokszor kifogynak az élelemből.
01:14
Now, I knewtudta I couldn'tnem tudott
make people feel hungryéhes,
23
62330
3619
Tudtam, hogy az éhségérzetet
nem lehet visszaadni,
01:17
but maybe I could figureábra out a way
to get them to feel something physicalfizikai.
24
65973
3817
de talán valahogy kiváltható
némi tényleges érzés.
01:22
So -- again, this is fiveöt yearsévek agoezelőtt --
25
70726
3064
Ismétlem -- ez 5 évvel ezelőtt volt --
01:25
so doing journalismújságírás
and virtualtényleges realityvalóság togetheregyütt
26
73814
3176
szóval míg összevontam az újságírást
a virtuális valósággal,
01:29
was consideredfigyelembe vett
a worse-than-half-bakedrosszabbul-mint fél-sült ideaötlet,
27
77014
2983
ami egy félkész ötletnek bizonyult,
01:32
and I had no fundingfinanszírozás.
28
80021
1355
és finanszírozásom sem volt.
01:33
Believe me, I had a lot
of colleagueskollégák laughingnevetés at me.
29
81400
2499
Gondolhatják hány munkatársam
nevetett rajtam.
01:35
And I did, thoughbár,
have a really great interngyakornok,
30
83923
3790
De volt egy nagyszerű gyakornokom,
01:39
a woman namednevezett MichaelaMichaela Kobsa-MarkKoboz-jel.
31
87737
2238
egy Michaela Kobsa-Mark nevű hölgy.
01:41
And togetheregyütt we wentment out to foodélelmiszer banksbankok
32
89999
1818
Együtt jártuk az élelmiszerbankokat,
01:43
and startedindult recordingfelvétel
audiohang- and photographsfényképeket.
33
91841
3072
hangfelvételeket és fényképeket
kezdtünk el készíteni.
01:46
Until-Ig one day she camejött back to my officehivatal
34
94937
1920
Míg egy nap visszajött az irodámba,
01:48
and she was bawlingjaikat, she was just cryingsírás.
35
96881
2395
és keservesen sírni kezdett.
01:51
She had been on sceneszínhely at a long linevonal,
36
99300
2602
Egy hosszú sorban állt
az egyik helyszínen,
01:53
where the woman runningfutás the linevonal
was feelingérzés extremelyrendkívüli módon overwhelmedtúlterheltek,
37
101926
3945
ahol a sort terelő nő
nagyon feszültté vált,
01:57
and she was screamingvisító,
"There's too manysok people!
38
105895
2968
és kiabálni kezdett:
"Túl sokan vannak!"
02:00
There's too manysok people!"
39
108887
1896
"Túl sokan vannak!"
02:02
And this man with diabetescukorbetegség
doesn't get foodélelmiszer in time,
40
110807
3555
Egy cukorbeteg férfi
nem jutott időben élelemhez,
02:06
his bloodvér sugarcukor dropscseppek too lowalacsony,
and he collapsesösszeomlik into a comakóma.
41
114386
3555
leesett a vércukra, és kómába esett.
02:10
As soonhamar as I heardhallott that audiohang-,
42
118695
1532
Amint meghallottam a hangfelvételt,
02:12
I knewtudta that this would be
the kindkedves of evocativehangulatos piecedarab
43
120251
3245
tudtam, hogy ez lesz az a bizonyos
evokatív anyag,
02:15
that could really describeleírni
what was going on at foodélelmiszer banksbankok.
44
123520
3104
amivel érzékeltethetném, mi is zajlik
pontosan az élelmiszerbankokban.
02:19
So here'sitt the realigazi linevonal.
You can see how long it was, right?
45
127290
3616
Szóval itt a várakozó sor.
Látják milyen hosszú, ugye?
02:22
And again, as I said, we didn't
have very much fundingfinanszírozás,
46
130930
2627
Amint már mondtam,
nem sok támogatásunk volt rá,
02:25
so I had to reproducereprodukálni it
with virtualtényleges humansemberek that were donatedadományozott,
47
133581
3750
így a kapott adományokból
állítottam elő virtuális emberekkel.
02:29
and people beggedkönyörgött and borrowedkölcsön favorskedvezmények
to help me createteremt the modelsmodellek
48
137355
4126
Az emberek támogatásokért kilincseltek,
hogy megcsinálhassam a modellt,
02:33
and make things as accuratepontos as we could.
49
141505
2159
és minden részletet
pontosan létrehozhassunk.
02:35
And then we triedmegpróbálta to conveyközvetít
what happenedtörtént that day
50
143688
2609
És akkor megpróbáltuk visszaadni,
ami aznap történt,
02:38
with as much as accuracypontosság as is possiblelehetséges.
51
146321
2794
olyan pontossággal,
amennyire csak lehetett.
02:41
(VideoVideóinak) VoiceHang: There's too manysok people!
There's too manysok people!
52
149680
4198
(Videó) Hang: Túl sokan vannak!
Túl sokan vannak!
02:54
VoiceHang: OK, he's havingamelynek a seizureelkobzás.
53
162340
2721
Hang: OK, rohama van.
03:11
VoiceHang: We need an ambulancementőautó.
54
179023
2849
Hang: Szükségünk van egy mentőre.
03:14
NonnyNonny dede laLa PePEña: So the man on the right,
55
182181
2017
Nonny de la Peña: a jobboldali férfi
03:16
for him, he's walkinggyalogló around the bodytest.
56
184222
1872
úgy érzékeli, hogy körbejárja a testet.
03:18
For him, he's in the roomszoba with that bodytest.
57
186118
2697
úgy érzi egy helységben van a testtel.
03:21
Like, that guy is at his feetláb.
58
189355
1817
Mintha a férfi a lábánál lenne.
03:23
And even thoughbár,
throughkeresztül his peripheralkerületi visionlátomás,
59
191601
2207
És bár a perifériás látásával látja,
03:25
he can see that he's in this lablabor spacehely,
60
193832
2071
hogy a laborban van,
03:27
he should be ableképes to see
that he's not actuallytulajdonképpen on the streetutca,
61
195927
4213
és azt is láthatja, hogy valójában
nem az utcán van,
03:32
but he feelsérzi like he's there
with those people.
62
200164
2896
de mégis úgy érzi, mintha
ott volna azokkal az emberekkel.
03:35
He's very cautiousóvatos not to steplépés on this guy
63
203084
2010
Nagyon óvatos,
nehogy rálépjen a fickóra,
03:37
who isn't really there, right?
64
205118
1666
aki valójában nincs is ott, ugye?
03:39
So that piecedarab endedvége lett up
going to SundanceSundance in 2012,
65
207506
3103
Szóval ez az anyag
a Sundance-hez került 2012-ben.
03:42
a kindkedves of amazingelképesztő thing,
and it was the first virtualtényleges realityvalóság filmfilm
66
210633
3921
Nagyszerű dolog volt,
ez volt az első virtuális film,
03:46
ever, basicallyalapvetően.
67
214578
1960
ami valaha létrejött.
03:49
And when we wentment, I was really terrifiedrémült.
68
217062
1961
Amikor mi is elmentünk,
rettentően féltem.
03:51
I didn't really know
how people were going to reactreagál
69
219047
2437
Nem tudtam,
hogyan reagálnak majd az emberek,
03:53
and what was going to happentörténik.
70
221508
1389
és hogy mi fog történni.
03:54
And we showedkimutatta, up
with this duct-tapedcsatorna ragasztva pairpár of gogglesvédőszemüveg.
71
222921
2897
Aztán megjelentünk ezzel a
ragasztószalagos szemüvegünkkel.
03:57
(VideoVideóinak) Oh, you're cryingsírás.
You're cryingsírás. GinaGina, you're cryingsírás.
72
225842
3985
(Videó) Ó, te sírsz.
Te sírsz. Gina, te sírsz.
04:01
So you can hearhall
the surprisemeglepetés in my voicehang, right?
73
229851
2720
Hallható a csodálkozás
a hangomban, ugye?
04:04
And this kindkedves of reactionreakció endedvége lett up beinglény
the kindkedves of reactionreakció we saw
74
232595
3595
Ezt a fajta reakciót tapasztaltuk
04:08
over and over and over:
75
236214
2770
újra és újra:
04:11
people down on the groundtalaj
tryingmegpróbálja to comfortkényelem the seizureelkobzás victimáldozat,
76
239008
3706
Emberek, akik leguggolva próbálják
megnyugtatni a beteget,
04:14
tryingmegpróbálja to whispersuttogva something into his earfül
77
242738
1920
súgni próbálnak valamit a fülébe,
04:16
or in some way help,
even thoughbár they couldn'tnem tudott.
78
244682
3958
vagy valamilyen módon segíteni
akarnak rajta, még ha nem is tudnak.
04:20
And I had a lot of people
come out of that piecedarab sayingmondás,
79
248664
2684
Sok ember a végén azt mondta,
"Istenem, de zavaró volt,
hogy nem tudtam segíteni a fickón."
04:23
"Oh my God, I was so frustratedfrusztrált.
I couldn'tnem tudott help the guy,"
80
251372
2724
04:26
and take that back into theirazok liveséletét.
81
254120
1721
és ezt magukkal vitték a mindennapjaikba.
04:28
So after this piecedarab was madekészült,
82
256999
1866
Miután elkészült ez az anyag,
04:32
the deanDean of the cinemamozi schooliskola at USCUSC,
the UniversityEgyetem of SouthernDéli CaliforniaCalifornia,
83
260198
3809
az USC, a Dél-Kaliforniai Egyetem
filmművészeti karának dékánja,
04:36
broughthozott in the headfej of the WorldVilág
EconomicGazdasági ForumFórum to try "HungerÉhezés,"
84
264031
4207
bemutatta a Világgazdasági Fórum
vezetőjének az „Éhínség” filmet.
04:40
and he tookvett off the gogglesvédőszemüveg,
85
268262
1341
Amikor levette a szemüveget,
04:41
and he commissionedmegbízást
a piecedarab about SyriaSzíria on the spotfolt.
86
269627
3040
ott helyben előadott
egy anyagot Szíriáról.
04:44
And I really wanted to do something
about SyrianSzíriai refugeemenekült kidsgyerekek,
87
272691
2913
Én tényleg tenni akartam valamit
a menekült szír gyerekekért,
04:47
because childrengyermekek have been the worstlegrosszabb
affectedérintett by the SyrianSzíriai civilcivil warháború.
88
275628
4292
mivel a polgárháború
a gyerekeket súlytja a legjobban.
04:52
I sentküldött a teamcsapat to the borderhatár of IraqIrak
to recordrekord materialanyag at refugeemenekült campstáborok,
89
280809
3958
Elküldtem egy csapatot az iraki határra,
hogy filmezzék le a menekülttábort,
04:56
basicallyalapvetően an areaterület I wouldn'tnem
sendelküld a teamcsapat now,
90
284791
3151
egy olyan területen,
ahova ma nem küldenék csapatot,
04:59
as that's where ISISISIS is really operatingüzemeltetési.
91
287966
2468
mivel az ISIS pontosan
ott állomásozik.
05:02
And then we alsois recreatedújra a streetutca sceneszínhely
92
290458
2706
Ezután rekonstruáltunk
egy utcai jelenetet,
05:05
in whichmelyik a youngfiatal girllány is singingéneklés
and a bombbomba goesmegy off.
93
293188
3523
amiben egy fiatal lány énekel,
miközben felrobban egy bomba.
05:09
Now, when you're
in the middleközépső of that sceneszínhely
94
297340
2079
Amikor a jelenet kellős közepén vagy,
05:11
and you hearhall those soundshangok,
95
299443
2554
és meghallod azokat a hangokat,
05:14
and you see the injuredsérült around you,
96
302021
2293
és látod magad körül a sebesülteket,
05:16
it's an incrediblyhihetetlenül scaryijedős and realigazi feelingérzés.
97
304338
3000
egy rettentően félelmetes és valós érzés.
05:19
I've had individualsegyének who have been
involvedrészt in realigazi bombingsrobbantások tell me
98
307362
4540
Olyanok, akik átéltek
igazi bombázásokat, azt mondták,
05:23
that it evokesidézi the sameazonos kindkedves of fearfélelem.
99
311926
3475
hogy ugyanolyan félelmet keltett bennük.
[A szíriai polgárháború távolinak tűnhet,]
05:28
[The civilcivil warháború in SyriaSzíria maylehet seemlátszik farmessze away]
100
316211
4519
[míg nem megtapasztalod te is.]
05:34
[untilamíg you experiencetapasztalat it yourselfsaját magad.]
101
322078
6266
05:41
(Girllány singingéneklés)
102
329062
6951
(Lány énekel)
05:48
(ExplosionRobbanás)
103
336037
2778
(Robbanás)
05:50
[ProjectProjekt SyriaSzíria]
104
338839
4237
[Szíria Projekt]
05:55
[A virtualtényleges realityvalóság experiencetapasztalat]
105
343988
1997
[Egy virtuálisvalóság-élmény]
05:58
NPNP: We were then invitedmeghívott to take the piecedarab
106
346653
2068
NP: Azután meghívtak minket
06:00
to the VictoriaVictoria and AlbertAlbert
MuseumMúzeum in LondonLondon.
107
348745
2054
a londoni Victoria and Albert Museumba.
06:02
And it wasn'tnem volt advertisedhirdetett.
108
350823
1357
Sehol nem volt hirdetve.
06:04
And we were put in this tapestryGobelin roomszoba.
109
352204
2324
Beraktak minket egy faliszőnyeg-terembe.
06:06
There was no pressnyomja meg about it,
110
354552
1342
A sajtóban sem jelent meg,
06:07
so anybodybárki who happenedtörtént to walkséta
into the museummúzeum to visitlátogatás it that day
111
355918
3737
így bárki, aki aznap besétált a múzeumba,
06:11
would see us with these crazyőrült lightsLámpák.
112
359679
1763
láthatott minket az őrült fényekkel.
06:13
You know, maybe they would want to see
the oldrégi storytellingtörténetmesélés of the tapestrieskárpit.
113
361466
3675
Talán a régi faliszőnyegek történetét
szerették volna inkább megismerni.
06:17
They were confrontedszembesülnek
by our virtualtényleges realityvalóság cameraskamerák.
114
365165
2467
Majd szembekerültek
a virtuális kameráinkkal.
06:20
But a lot of people triedmegpróbálta it,
and over a five-dayöt nap runfuss
115
368513
3127
Rengeteg ember kipróbálta,
és az ötnapos teszt után
06:23
we endedvége lett up with 54 pagesoldalak
of guestAz értékeléseket bookkönyv commentsHozzászólások,
116
371664
4540
végül 54 oldalnyi vendégkönyvi
bejegyzéssel zártunk,
06:28
and we were told by the curatorskurátorok there
117
376228
2336
a kurátorok pedig azt mondták nekünk,
06:30
that they'dők azt never seenlátott suchilyen an outpouringkiáradása.
118
378588
2589
hogy sosem tapasztaltak még ilyen
élményáradatot.
06:33
Things like, "It's so realigazi,"
"AbsolutelyTeljesen believablehihető,"
119
381201
4627
Beszámolók, mint az "Annyira valós," és
"Abszolút hihető,"
06:37
or, of coursetanfolyam, the one
that I was excitedizgatott about,
120
385852
2460
vagy természetesen,
ami engem leginkább érdekelt,
06:40
"A realigazi feelingérzés as if you were
in the middleközépső of something
121
388336
2849
"Olyan valódi az érzés,
mintha tényleg részese lennék
06:43
that you normallynormális esetben see on the TVTV newshírek."
122
391209
2262
annak, amit a hírekben mutatnak."
06:46
So, it worksművek, right? This stuffdolog worksművek.
123
394463
3476
Szóval működik, ugye? Ez a dolog működik.
06:50
And it doesn't really matterügy
where you're from or what agekor you are --
124
398297
3795
És teljesen lényegtelen a hovatartozásod
vagy az életkorod --
06:54
it's really evocativehangulatos.
125
402116
2203
ez mindenképpen valósághű.
06:56
Now, don't get me wrongrossz -- I'm not sayingmondás
that when you're in a piecedarab
126
404343
3952
Ne értsék félre, nem azt mondom,
hogy amikor egy jelenet részesei,
07:00
you forgetelfelejt that you're here.
127
408319
2880
elfelejtik, hogy itt vannak.
07:03
But it turnsmenetek out we can feel
like we're in two placeshelyek at onceegyszer.
128
411223
3175
De úgy tűnik, képesek vagyunk
egyszerre két helyen is lenni.
07:06
We can have what I call
this dualitykettősség of presencejelenlét,
129
414422
3150
Képesek vagyunk az általam nevezett
duális jelenlétre,
07:09
and I think that's what allowslehetővé tesz me
to tapKoppintson a into these feelingsérzések of empathyátélés.
130
417596
4857
és úgy gondolom emiatt vagyok képes
az empatikus érzések kiváltására.
07:14
Right?
131
422477
1151
Nem igaz?
07:16
So that meanseszközök, of coursetanfolyam,
132
424041
3191
Ez azt jelenti persze,
hogy nagyon óvatosnak kell lennem,
az ilyen jellegű anyagok készítésekor.
07:19
that I have to be very cautiousóvatos
about creatinglétrehozása these piecesdarabok.
133
427256
4895
07:24
I have to really followkövesse
bestlegjobb journalisticÚjságírói practicesgyakorlatok
134
432175
4262
A legjobb újságírói gyakorlatokra
kell hagyatkoznom,
07:28
and make sure that these powerfulerős storiestörténetek
135
436461
2135
és biztosítani, hogy ezek a
hatásos történetek
07:30
are builtépült with integritybecsületesség.
136
438620
1586
feddhetetlenek legyenek.
07:32
If we don't captureelfog
the materialanyag ourselvesminket,
137
440230
2373
Ha az anyagokat nem mi magunk készítjük,
07:34
we have to be extremelyrendkívüli módon exactingigényes
138
442627
4968
nagyon szigorúnak kell lennünk
07:39
about figuringösszeadás out the provenanceszármazási hely
and where did this stuffdolog come from
139
447619
3301
az anyag eredetét és forrását illetően,
07:42
and is it authentichiteles?
140
450944
1308
és hogy mennyire hiteles?
07:44
Let me give you an examplepélda.
141
452276
1357
Hadd éljek egy példával.
07:45
With this TrayvonTrayvon MartinMartin caseügy,
this is a guy, a kidkölyök,
142
453657
2937
Vegyük Trayvon Martin ügyét,
egy 17 éves kölyökét, aki
üdítőt és édességet vásárolt egy üzletben,
07:48
who was 17 yearsévek oldrégi and he boughtvásárolt
sodaszóda and a candycukorka at a storebolt,
143
456618
4103
07:52
and on his way home he was trackedlánctalpas
by a neighborhoodszomszédság watchmanőr
144
460745
3476
majd hazamenet közben a helyi járőr
Gerorge Zimmerman követte őt,
07:56
namednevezett GeorgeGeorge ZimmermanZimmerman
who endedvége lett up shootinglövés and killinggyilkolás him.
145
464245
2865
míg végül lelőtte, és megölte a fiút.
Az anyag elkészítéséhez
07:59
To make that piecedarab,
146
467657
1152
08:00
we got the architecturalépítészeti drawingsrajzok
of the entireteljes complexösszetett,
147
468833
3602
megkaptuk az egész komplexum
építészeti rajzát,
08:04
and we rebuiltújjá the entireteljes sceneszínhely
insidebelül and out, basedszékhelyű on those drawingsrajzok.
148
472459
4769
a rajzok alapján az egész helyszínt
újraépítettük, kívül és belül egyaránt.
08:09
All of the actionakció
149
477252
1295
A történéseket
08:10
is informedtájékozott by the realigazi 911
recordedfeljegyzett callshívások to the policerendőrség.
150
478571
4919
a 911-es rendőrségi hívás alapján
rekonstruáltuk.
08:16
And interestinglyérdekes módon, we broketörött
some newshírek with this storysztori.
151
484411
2777
Érdekes módon, ezzel a történettel
bekerültünk a hírekbe.
08:19
The forensictörvényszéki houseház that did the audiohang-
reconstructionújjáépítés, PrimeauPrimeau ProductionsProductions,
152
487212
3975
A Primeau Production törvényszéki ház,
ahol a hanganyagot rekonstruálták,
08:23
they say that they would testifyarról tanúskodnak
153
491211
1946
hajlandó lenne tanúsítani,
08:25
that GeorgeGeorge ZimmermanZimmerman,
when he got out of the carautó,
154
493181
2675
hogy George Zimmerman
a kocsiból kiszállva
08:27
he cockedfelhúzta his gunpisztoly before he wentment
to give chaseChase to MartinMartin.
155
495880
2832
fegyverét kibiztosította,
mielőtt a fiú után eredt.
08:32
So you can see that
the basicalapvető tenetstételei of journalismújságírás,
156
500013
3405
Szóval Önök is láthatják,
hogy az újságírás alapelvei
08:35
they don't really changeváltozás here, right?
157
503442
1873
itt sem nagyon mások, nem igaz?
08:37
We're still followingkövetkező the sameazonos principleselvek
that we would always.
158
505339
3404
Ugyanazt az alapelvet követjük,
amit mindig is követünk.
08:40
What is differentkülönböző is the senseérzék
of beinglény on sceneszínhely,
159
508767
3303
Az egyetlen különbség
az érzés, mintha a helyszínen lennél,
08:44
whetherakár you're watchingnézni
a guy collapseösszeomlás from hungeréhség
160
512094
2341
akár egy éhségtől elájuló fickót nézel,
08:46
or feelingérzés like you're
in the middleközépső of a bombbomba sceneszínhely.
161
514459
2485
vagy egy robbanás kellős közepén vagy.
08:48
And this is kindkedves of what has drivenhajtott me
forwardelőre with these piecesdarabok,
162
516968
4948
És ez az, ami igazából hajtott engem
ezekkel az anyagokkal kapcsolatosan,
08:53
and thinkinggondolkodás about how to make them.
163
521940
1723
hogy hogyan készítsük el őket.
08:55
We're tryingmegpróbálja to make this, obviouslymagától értetődően,
beyondtúl the headsetfejhallgató, more availableelérhető.
164
523687
4195
Próbáljuk ezeket a fejhallgatón
és szemüvegen túl is elérhetővé tenni.
08:59
We're creatinglétrehozása mobileMobil piecesdarabok
like the TrayvonTrayvon MartinMartin piecedarab.
165
527906
2927
Mobil anyagokat is készítünk,
mint a Trayvon Martin film.
09:02
And these things have had impacthatás.
166
530857
3549
És ezek igen komoly hatást értek el.
09:06
I've had AmericansAz amerikaiak tell me
that they'veők már donatedadományozott,
167
534430
2572
Találkoztam amerikaiakkal,
akik adományoztak
09:09
directközvetlen deductionslevonások from theirazok bankbank accountszámla,
moneypénz to go to SyrianSzíriai childrengyermekek refugeesmenekültek.
168
537026
4394
a bankszámlájukról közvetlen utaltak
a szír menekült gyerekek részére.
09:13
And "HungerÉhezés in LALA," well,
it's helpedsegített startRajt
169
541444
2333
az "Éhínség LA-ben" pedig hozzájárult
09:15
a newúj formforma of doing journalismújságírás
170
543801
2429
egy új keletű újságírás létrehozásához,
09:18
that I think is going to joincsatlakozik
all the other normalnormál platformsállványok
171
546254
3096
amiről úgy gondolom, más
platformokon is érvényesülni fog
09:21
in the futurejövő.
172
549374
1151
valamikor a jövőben.
09:22
Thank you.
173
550549
1164
Köszönöm.
09:23
(ApplauseTaps)
174
551737
2412
(Taps)
Translated by Rita Hajnal
Reviewed by Kata Szokolai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nonny de la Peña - Virtual reality pioneer
Nonny de la Peña uses new, immersive media to tell stories that create empathy in readers and viewers.

Why you should listen
As the CEO of Emblematic Group, Nonny de la Peña uses cutting-edge technologies to tell stories — both fictional and news-based — that create intense, empathic engagement on the part of viewers. She has been called “The Godmother of Virtual Reality” by Engadget, while Fast Company named her “One of the People Who Made the World More Creative” for her pioneering work in immersive journalism.

A former correspondent for Newsweek, de la Peña has more than 20 years of award-winning experience in print, film and TV. Her virtual-reality work has been featured by the BBC, Mashable, Vice, Wired and many others, and been screened around the globe at museums and gaming conventions. De la Peña is an Annenberg Fellow at the University of Southern California’s School of Cinematic Arts.
More profile about the speaker
Nonny de la Peña | Speaker | TED.com