ABOUT THE SPEAKER
Frances Larson - Anthropologist
Frances Larson explores the dark and varied obsessions that our culture has had with decapitated heads and skulls throughout history.

Why you should listen
Oxford anthropologist Frances Larson wrote Severed: A History of Heads Lost and Heads Found. The book, which she describes as a survey of our “traditions of decapitation,” was published in 2014, just before beheadings sadly started populating the front pages of the news once more. She previously wrote an acclaimed biography of Sir Henry Wellcome.
More profile about the speaker
Frances Larson | Speaker | TED.com
TEDGlobalLondon

Frances Larson: Why public beheadings get millions of views

Frances Larson: Halka açık kafa kesimlerinin milyonlarca kere izlenmesinin sebebi

Filmed:
1,187,917 views

Tarih boyunca rahatsız edici fakat büyüleyici bir yolculukta Frances Larson, insanlığın halka açık idamlarla olan garip ilişkisini inceliyor.. özellikle kafa kesimlerinin. Bize gösterdiği üzere, her zaman kalabalıkların ilgisini çekmişler; önce umumi meydanlarda, şimdiyse YouTube'da. Onları eş derecede ürkütücü ve ilgi uyandırıcı yapan nedir?
- Anthropologist
Frances Larson explores the dark and varied obsessions that our culture has had with decapitated heads and skulls throughout history. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
For the last yearyıl,
0
960
1256
Geçtiğimiz yıl içerisinde
00:14
everyone'sherkesin var been watchingseyretme the sameaynı showgöstermek,
1
2240
2656
herkes aynı şovu izliyordu
00:16
and I'm not talkingkonuşma
about "GameOyunu of ThronesTahtlar,"
2
4920
2216
ve ben Taht Oyunları'ndan değil
00:19
but a horrifyingkorkunç, real-lifegerçek dramadram
3
7160
2936
kapatmak için fazla etkileyici
bulunan korkunç
00:22
that's provedkanıtlanmış too fascinatingbüyüleyici to turndönüş off.
4
10120
3256
bir gerçek hayat dramasından bahsediyorum.
00:25
It's a showgöstermek producedüretilmiş by murdererskatiller
5
13400
2696
Katiller tarafından yapılan
00:28
and sharedpaylaşılan around the worldDünya
viaüzerinden the InternetInternet.
6
16120
2760
ve İnternet aracılığıyla tüm dünyayla
paylaşılan bir şov.
00:32
TheirOnların namesisimler have becomeolmak familiartanıdık:
7
20080
2456
İsimleri artık tanıdık gelmeye başladı:
00:34
JamesJames FoleyFoley, StevenSteven SotloffSotloff,
DavidDavid HainesHaines, AlanAlan HenningHenning, PeterPeter KassigKassig,
8
22560
6896
James Foley, Steven Sotloff,
David Haines, Alan Henning, Peter Kassig,
00:41
HarunaHaruna YukawaYukawa, KenjiKenji GotoGoto JogoJogo.
9
29480
3616
Haruna Yukawa, Kenji Goto Jogo.
00:45
TheirOnların beheadingskafa kesme by the Islamicİslam StateDevlet
10
33120
2696
İslam Devleti tarafından kafalarının
kesilişleri
00:47
were barbaricbarbar,
11
35840
1616
barbarcaydı,
00:49
but if we think they were archaicarkaik,
12
37480
2920
ama eğer bunların antik,
00:53
from a remoteuzak, obscurekaranlık ageyaş,
13
41280
2856
uzak ve ücra bir çağdan kaldığını
00:56
then we're wrongyanlış.
14
44160
1656
düşünüyorsak yanılıyoruz.
00:57
They were uniquelybenzersiz modernmodern,
15
45840
2736
Kendilerine özgü bir şekilde modernlerdi
01:00
because the murdererskatiller actedhareket knowingbilme well
16
48600
2856
çünkü katiller, milyonlarca insanın bunu
01:03
that millionsmilyonlarca of people
would tunenağme in to watch.
17
51480
2680
izleyeceklerini bilerek hareket ettiler.
01:07
The headlineshaber başlıkları calleddenilen them
savagesSavage Ailesi and barbariansbarbarlar,
18
55680
3336
Manşetler onları vahşi ve barbar
olarak tanımladılar
01:11
because the imagegörüntü of one man
overpoweringbaskın anotherbir diğeri,
19
59040
3456
çünkü bir adamın diğerine boyun eğdirdiği
01:14
killingöldürme him with a knifebıçak to the throatboğaz,
20
62520
2255
boynuna bir bıçak dayayarak öldürdüğü
01:16
conformsuyan to our ideaFikir
of ancienteski, primitiveilkel practicesuygulamaları,
21
64800
4296
görseli, bizim aklımızda kendi kentsel,
medeni yöntemlerimizin tam zıttı
01:21
the polarkutup oppositekarşısında
of our urbankentsel, civilizeduygar waysyolları.
22
69120
3680
olan eski kafalı, ilkel uygulamalarla
eşleşiyor.
01:26
We don't do things like that.
23
74240
2680
Biz böyle şeyler yapmayız.
01:29
But that's the ironyalay.
24
77960
1816
İşte ironi de burada.
01:31
We think a beheadingkafa kesme
has nothing to do with us,
25
79800
2656
İzlemek için ekrana
tıkladığımızda bile bir kafa
01:34
even as we clicktık on the screenekran to watch.
26
82480
2840
kesiminin bizimle bir alakası
olmadığını düşünüyoruz.
01:38
But it is to do with us.
27
86280
1880
Ama bizimle bir alakası var.
01:41
The Islamicİslam StateDevlet beheadingskafa kesme
28
89840
2456
İslam Devleti'nin idamları
01:44
are not ancienteski or remoteuzak.
29
92320
2696
antik ve uzak değil.
01:47
They're a globalglobal, 21stst centuryyüzyıl eventolay,
30
95040
3016
Küresel 21. yüzyıl olaylarılar;
01:50
a 21stst centuryyüzyıl eventolay that takes placeyer
in our livingyaşam roomsOdalar, at our desksçalışma masaları,
31
98080
4936
oturma odalarımızda, masalarımızda ve
bilgisayar ekranlarımızda gerçekleşen
01:55
on our computerbilgisayar screensekranlar.
32
103040
2336
21. yüzyıl olayları.
01:57
They're entirelyBaştan sona dependentbağımlı
on the powergüç of technologyteknoloji to connectbağlamak us.
33
105400
4320
Bu kafa kesmeler tamamen teknolojinin bizi
birleştirme gücüne bağımlılar.
02:02
And whetherolup olmadığını we like it or not,
34
110880
1576
Ve hoşumuza gitse de gitmese de
02:04
everyoneherkes who watchessaatler
is a partBölüm of the showgöstermek.
35
112480
3080
izleyen herkes şovun bir parçası.
02:09
And lots of people watch.
36
117280
2240
Ve onları çok fazla insan izliyor.
02:13
We don't know exactlykesinlikle how manyçok.
37
121560
1536
Tam olarak kaç kişi bilmiyoruz.
02:15
ObviouslyBelli ki, it's difficultzor to calculatehesaplamak.
38
123120
2656
Doğal olarak hesaplaması zor.
02:17
But a pollAnket takenalınmış in the UKİNGİLTERE,
for exampleörnek, in AugustAğustos 2014,
39
125800
5656
Ama örneğin Ağustos 2014'te Birleşik
Krallık'ta yapılan bir ankete göre
02:23
estimatedtahmini that 1.2 millionmilyon people
40
131480
4840
James Foley'nin kafasının kesilişini
02:29
had watchedizledi the beheadingkafa kesme of JamesJames FoleyFoley
41
137320
3456
yayımlandığı tarihten
itibaren birkaç gün içinde
02:32
in the fewaz daysgünler after it was releasedyayınlandı.
42
140800
2640
yaklaşık 1.2 milyon kişi izlemiş.
02:36
And that's just the first fewaz daysgünler,
43
144600
2456
Ve bu sadece ilk birkaç gün
02:39
and just Britainİngiltere.
44
147080
1200
ve sadece Britanya.
02:41
A similarbenzer pollAnket takenalınmış in the UnitedAmerika StatesBirleşik
45
149680
2416
Kasım 2014'te ABD'de yapılan benzer
02:44
in NovemberKasım 2014
46
152120
1720
bir ankete göre
02:46
foundbulunan that ninedokuz percentyüzde of those surveyedAnketin
47
154960
2736
ankete katılanlardan yüzde 9'u
02:49
had watchedizledi beheadingkafa kesme videosvideolar,
48
157720
2080
kafa kesme videoları izlemiş
02:52
and a furtherayrıca 23 percentyüzde
49
160520
2256
ve yüzde 23'ü de
02:54
had watchedizledi the videosvideolar but had stoppeddurduruldu
just before the deathölüm was showngösterilen.
50
162800
4000
videoları izlemiş fakat ölüm sahnesi
gösterilmeden hemen önce kapatmışlardı.
03:00
NineDokuz percentyüzde mayMayıs ayı be a smallküçük minorityazınlık
of all the people who could watch,
51
168720
4976
Yüzde dokuz, izleme imkanı olan tüm
insanlar arasında küçük bir azınlık
03:05
but it's still a very largegeniş crowdkalabalık.
52
173720
3056
olabilir, ama yine de
epey kalabalık bir grup.
03:08
And of coursekurs that crowdkalabalık
is growingbüyüyen all the time,
53
176800
2736
Tabii bu kalabalık grup
gittikçe büyüyor
03:11
because everyher weekhafta, everyher monthay,
54
179560
2136
çünkü her hafta, her ay
03:13
more people will keep downloadingindirme
and keep watchingseyretme.
55
181720
3160
daha fazla insan bu videoları indirip
izlemeye devam edecek.
03:18
If we go back 11 yearsyıl,
56
186600
1936
11 yıl geriye gidersek,
03:20
before sitesSiteler like YouTubeYouTube
and FacebookFacebook were borndoğmuş,
57
188560
3456
yani YouTube ve Facebook gibi siteler
henüz doğmamışken,
03:24
it was a similarbenzer storyÖykü.
58
192040
1736
benzer bir hikaye vardı.
03:25
When innocentmasum civilianssivil like DanielDaniel Pearlİnci,
59
193800
3376
Daniel Pearl, Nick Berg ve Paul Johnson
gibi masum sivillerin kafaları
03:29
NickNick BergBerg, PaulPaul JohnsonJohnson, were beheadedbaşı kesilmiş,
60
197200
3936
kesildiğinde, bu videolar
03:33
those videosvideolar were showngösterilen
duringsırasında the IraqIrak WarSavaş.
61
201160
3616
Irak Savaşı sırasında gösterilmişti.
03:36
NickNick Berg'sBerg'ün beheadingkafa kesme
62
204800
1656
Nick Berg'in idamı
03:38
quicklyhızlı bir şekilde becameoldu one of the mostçoğu
searchedarandı for itemsürün on the InternetInternet.
63
206480
4800
kısa bir sürede İnternette en çok aranan
maddelerden biri oldu.
03:44
Withinİçinde a day, it was the topüst searcharama termterim
64
212200
3016
Bir gün içerisinde, Google,
03:47
acrosskarşısında searcharama enginesmotorlar
like GoogleGoogle, LycosLycos, YahooYahoo.
65
215240
5096
Lycos ve Yahoo gibi arama motorlarının
tümünde en çok aranan terim olmuştu.
03:52
In the weekhafta after NickNick Berg'sBerg'ün beheadingkafa kesme,
66
220360
3176
Nick Berg'in idamını takip
eden bir hafta içerisinde
03:55
these were the topüst 10 searcharama termsşartlar
in the UnitedAmerika StatesBirleşik.
67
223560
4240
ABD'de en çok aranan 10 terim bunlardı.
04:00
The BergBerg beheadingkafa kesme videovideo remainedkalmıştır
the mostçoğu popularpopüler searcharama termterim for a weekhafta,
68
228880
4896
Berg'in idamı bir hafta boyunca en popüler
arama terimi olarak yerini korudu
04:05
and it was the secondikinci mostçoğu popularpopüler
searcharama termterim for the wholebütün monthay of MayMayıs,
69
233800
4616
ve tüm Mayıs ayı boyunca en popüler ikinci
arama terimiydi,
04:10
runner-upİkincisi only to "AmericanAmerikan IdolIdol."
70
238440
2720
yalnızca 'American Idol'un
gerisinde kalmıştı.
04:14
The al-Qaeda-linkedEl Kaide bağlantılı websiteWeb sitesi
that first showedgösterdi NickNick Berg'sBerg'ün beheadingkafa kesme
71
242640
4696
Nick Berg'in kafasının kesilişini ilk
gösteren, El Kaide'ye bağlı web sitesi
04:19
had to closekapat down withiniçinde a coupleçift of daysgünler
duenedeniyle to overwhelmingezici traffictrafik to the siteyer.
72
247360
5320
birkaç gün içerisinde yoğunluk
sebebiyle kapanmak zorunda kaldı.
04:25
One DutchHollanda dili websiteWeb sitesi ownersahip said
that his dailygünlük viewinggörüntüleme figuresrakamlar
73
253600
4136
Hollandalı bir web sitesi sahibi, Irak'ta
gerçekleşen her yeni kafa kesiminde
04:29
rosegül from 300,000 to 750,000
74
257760
4816
tıklanma figürlerinin
300.000'den 750.000'e
04:34
everyher time a beheadingkafa kesme in IraqIrak was showngösterilen.
75
262600
2960
yükseldiğini söyledi.
04:38
He told reportersmuhabirler 18 monthsay latersonra
76
266440
3136
18 ay sonra muhabirlere
04:41
that it had been downloadedİndirildi
manyçok millionsmilyonlarca of timeszamanlar,
77
269600
3376
videonun birkaç milyon kere
indirildiğini söyledi
04:45
and that's just one websiteWeb sitesi.
78
273000
1920
ve bu yalnızca bir web sitesi.
04:47
A similarbenzer patternmodel was seengörüldü again and again
79
275760
2496
Benzer bir örüntü Irak Savaşı boyunca
04:50
when videosvideolar of beheadingskafa kesme
were releasedyayınlandı duringsırasında the IraqIrak WarSavaş.
80
278280
4640
kafa kesme videoları yayınladığında
tekrar tekrar görüldü.
04:56
SocialSosyal mediamedya sitesSiteler have madeyapılmış these imagesGörüntüler
more accessibleulaşılabilir than ever before,
81
284880
5016
Sosyal medya siteleri bu görselleri
daha önce hiç olmadığı kadar ulaşılabilir
05:01
but if we take
anotherbir diğeri stepadım back in historytarih,
82
289920
3536
bir hale getirdi, ama tarihte geriye
bir adım daha atarsak
05:05
we'lliyi see that it was the camerakamera
that first createdoluşturulan a newyeni kindtür of crowdkalabalık
83
293480
5136
kafa kesimlerini ilk defa umumi bir
gösteri yapanın
05:10
in our historytarih of beheadingskafa kesme
as publichalka açık spectaclegözlük.
84
298640
4176
kamera olduğunu görürüz.
05:14
As soonyakında as the camerakamera
appearedortaya çıktı on the scenefaliyet alani, sahne,
85
302840
3056
Kamera bir ömür kadar önce,
05:17
a fulltam lifetimeömür agoönce on JuneHaziran 17, 1939,
86
305920
3736
17 Haziran 1939'da ilk ortaya çıktığında
05:21
it had an immediateacil
and unequivocalkesin effectEfekt.
87
309680
3696
ani ve kesin bir etki yarattı.
05:25
That day, the first filmfilm of a publichalka açık
beheadingkafa kesme was createdoluşturulan in FranceFransa.
88
313400
5120
O gün Fransa'da, ilk halka açık kafa
kesimi filmi yapıldı.
05:31
It was the executionicra, the guillotiningguillotining,
of a GermanAlmanca serialseri killerkatil, EugenEugen WeidmannWeidmann,
89
319680
5736
Versailles'daki Saint-Pierre hapisanesinin
önünde, Alman seri katil
05:37
outsidedışında the prisonhapis
Saint-PierreSaint-Pierre in VersaillesVersailles.
90
325440
2720
Eugen Weidmann'ın giyotinde
idam edilişiydi.
05:42
WeidmannWeidmann was duenedeniyle to be executedidam
at the crackçatlak of dawnşafak,
91
330240
2976
Weidmann'ın idamının, o zamanki
adetlere uygun olarak
05:45
as was customarygeleneksel at the time,
92
333240
2176
gün doğumunda idam edilmesine
karar verilmişti
05:47
but his executionerCellat was newyeni to the job,
93
335440
2576
ama celladı işinde yeniydi
05:50
and he'diçin ona underestimatedgöz ardı
how long it would take him to preparehazırlamak.
94
338040
3856
ve hazırlık yapmasının ne kadar süreceğini
azımsamıştı.
05:53
So WeidmannWeidmann was executedidam
at 4:30 in the morningsabah,
95
341920
4136
Bu yüzden Weidmann sabah 4.30'da
idam edilmişti,
05:58
by whichhangi time on a JuneHaziran morningsabah,
96
346080
2376
yani bir Haziran sabahında
06:00
there was enoughyeterli lightışık
to take photographsfotoğraflar,
97
348480
2560
fotoğraf çekmeye yetecek kadar
ışık vardı
06:03
and a spectatorseyirci in the crowdkalabalık
filmedfilme the eventolay,
98
351880
4136
ve kalabalıktaki izleyicilerden biri,
otoritelerden habersizce
06:08
unbeknownsthabersizce to the authoritiesyetkililer.
99
356040
2976
olayı filme kaydetti.
06:11
SeveralBirkaç still photographsfotoğraflar
were takenalınmış as well,
100
359040
4296
Birkaç fotoğraf da çekilmişti;
06:15
and you can still watch
the filmfilm onlineinternet üzerinden todaybugün
101
363360
4136
bugün hala İnternette filmi
izleyebilir
06:19
and look at the photographsfotoğraflar.
102
367520
2120
ve fotoğraflara bakabilirsiniz.
06:22
The crowdkalabalık on the day
of Weidmann'sWeidmann'ın executionicra
103
370960
3416
Weidmann'ın idam günündeki
kalabalık
06:26
was calleddenilen "unrulyele avuca sığmaz"
and "disgustingiğrenç" by the pressbasın,
104
374400
3976
basın tarafından 'başa çıkılamaz' ve
'iğrenç' olarak nitelendirilmişti ama
06:30
but that was nothing comparedkarşılaştırıldığında
to the untoldanlatılmamış thousandsbinlerce of people
105
378400
4176
bu, şimdi eylemi en
ince detayına kadar üst
06:34
who could now studyders çalışma the actionaksiyon
106
382600
2616
üste defalarca, kareyi
06:37
over and over again,
107
385240
1216
dondurup izleyebilecek
06:38
freeze-framedFreeze-Framed in everyher detaildetay.
108
386480
2280
binlerce kişiye kıyasla
hiçbir şeydi.
06:43
The camerakamera mayMayıs ayı have madeyapılmış these scenessahneler
more accessibleulaşılabilir than ever before,
109
391120
4856
Kamera tüm bu sahneleri hiç olmadığı
kadar ulaşılabilir hale getirmiş olabilir;
06:48
but it's not just about the camerakamera.
110
396000
2656
ama bu sadece kamerayla ilgili değil.
06:50
If we take a biggerDaha büyük leapsıçrama back in historytarih,
111
398680
2416
Tarihte geriye daha büyük
bir atlayış yaparsak
06:53
we'lliyi see that for as long
as there have been
112
401120
2176
umumi kafa kesimleri ve
idamlar varolduğu
06:55
publichalka açık judicialyargı executionsinfaz and beheadingskafa kesme,
113
403320
3096
sürece, onları izlemeye gelen
06:58
there have been the crowdskalabalıklar to see them.
114
406440
2080
kalabalıklar olduğunu görürüz.
07:01
In LondonLondra, as lategeç as
the earlyerken 19thinci centuryyüzyıl,
115
409920
3136
Londra'da, 19. yüzyıl kadar yakın
bir tarihte
07:05
there mightbelki be fourdört or fivebeş thousandbin
people to see a standardstandart hangingasılı.
116
413080
4656
standart bir asılmayı izlemeye
gelen dört-beş bin kişi olabilir.
07:09
There could be 40,000 or 50,000
to see a famousünlü criminaladli killedöldürdü.
117
417760
4320
Ünlü bir suçlunun öldürüldüğünü görmeye
gelen 40.000 ya da 50.000 kişi olabilir.
07:15
And a beheadingkafa kesme, whichhangi was
a rarenadir eventolay in Englandİngiltere at the time,
118
423080
4416
O zamanlar İngiltere'de nadir bir durum
olan kafa kesimleri ise daha bile çok
07:19
attractedçekti even more.
119
427520
1320
insanın ilgisini çekiyordu.
07:21
In MayMayıs 1820,
120
429840
2360
Mayıs 1820'de
07:24
fivebeş menerkekler knownbilinen as
the CatoCato StreetSokak ConspiratorsKomplocular
121
432920
4016
Cato Sokağı Komplocuları
olarak bilinen beş adam
07:28
were executedidam in LondonLondra for plottingkomplo
122
436960
2136
Britanya parlamentosunun üyelerine karşı
07:31
to assassinatesuikast membersüyeler
of the Britishİngiliz governmenthükümet.
123
439120
2600
bir suikast girişiminden dolayı
idam edilmişlerdi.
07:34
They were hungasılı and then decapitatedkafası.
124
442440
3656
Önce asılmış, sonra da kafaları
kesilmişti.
07:38
It was a gruesomekorkunç scenefaliyet alani, sahne.
125
446120
1976
Tüyler ürpertici bir sahneydi.
07:40
EachHer man'sadam headkafa was hackedkesmek off in turndönüş
and heldbekletilen up to the crowdkalabalık.
126
448120
4376
Her adamın kafası tutulup
kalabalığa gösterilmişti.
07:44
And 100,000 people,
127
452520
2176
Ve 100.000 insan,
07:46
that's 10,000 more than can fituygun
into WembleyWembley StadiumStadyum,
128
454720
3616
bu Wembley Stadyum'una sığabilecek
sayıdan 10.000 kişi fazla,
07:50
had turneddönük out to watch.
129
458360
1936
izlemeye gelmişti.
07:52
The streetssokaklar were packedpaketlenmiş.
130
460320
2256
Sokaklar ağzına kadar doluydu.
07:54
People had rentedkiralanmış out
windowspencereler and rooftopsçatılarının.
131
462600
4216
İnsanlar pencere ve
çatıları kiraya vermişlerdi.
07:58
People had climbedtırmandı ontoüstüne cartsarabaları
and wagonsvagonlar in the streetsokak.
132
466840
3016
İnsanlar yolda el arabalarına ve
vagonlara tırmanmışlardı.
08:01
People climbedtırmandı lamplamba postsMesaj.
133
469880
2096
İnsanlar sokak lambalarına tırmanmıştı.
08:04
People had been knownbilinen to have diedvefat etti
in the crushezmek on popularpopüler executionicra daysgünler.
134
472000
4800
Popüler idam günlerinde insanların
kalabalıktan ezilerek öldükleri olmuş.
08:10
EvidenceKanıt suggestsanlaşılacağı
that throughoutboyunca our historytarih
135
478120
3416
Kanıtlara göre, halka açık
idam ve kafa kesmelerde
08:13
of publichalka açık beheadingskafa kesme
and publichalka açık executionsinfaz,
136
481560
3336
izlemeye gelen insanların
08:16
the vastgeniş majorityçoğunluk of the people
who come to see
137
484920
3336
büyük çoğunluğu ya hevesliler
08:20
are eitherya enthusiastichevesli
or, at besten iyi, unmovedduygusuz.
138
488280
4200
ya da, en iyi ihtimalle, umursamazlar.
08:25
Disgustİğrenme/tiksinme has been comparativelynispeten rarenadir,
139
493520
3616
İğrenme göreceli olarak az görülmüş
08:29
and even when people
are disgustedtiksinti and are horrifieddehşete kapılmış,
140
497160
4216
ve insanlar iğrenip dehşete
kapılsalar bile
08:33
it doesn't always stop them
from cominggelecek out all the sameaynı to watch.
141
501400
4040
bu onları gelip aynı şeyi izlemekten
alıkoymuyor.
08:38
PerhapsBelki de the mostçoğu strikingdikkat çekici exampleörnek
142
506600
3216
İnsanların bir kafa kesimini izleyip
08:41
of the humaninsan abilitykabiliyet to watch
a beheadingkafa kesme and remainkalmak unmovedduygusuz
143
509840
5295
umursamaz kalabilmelerinin
ve hatta hayal kırıklığına uğramalarının
08:47
and even be disappointedhayal kırıklığına uğramış
144
515159
2337
belki de en etkileyici örneği
08:49
was the introductionGiriş in FranceFransa
in 1792 of the guillotineGiyotin,
145
517520
5456
1792'de Fransa'da ünlü kafa kesme makinası
08:55
that famousünlü decapitationişten çıkarma machinemakine.
146
523000
3216
giyotinin ortaya çıkışıdır.
08:58
To us in the 21stst centuryyüzyıl,
147
526240
2616
Giyotin, 21. yüzyıldaki bizlere
09:00
the guillotineGiyotin mayMayıs ayı seemgörünmek
like a monstrouskorkunç contraptionmekanizma,
148
528880
3496
vahşi bir mekanizma gibi gelebilir,
09:04
but to the first crowdskalabalıklar who saw it,
it was actuallyaslında a disappointmenthayal kırıklığı.
149
532400
5160
ama aslında onu gören ilk kalabalıklar
için bir hayal kırıklığıydı.
09:10
They were used to seeinggörme long, drawn-outsüzgün,
torturousişkence executionsinfaz on the scaffoldİskele,
150
538880
6536
Onlar uzun, bitkin, işkence yapılan,
insanların sakatlandığı
09:17
where people were mutilatedsakat
and burnedyanmış and pulledçekti apartayrı slowlyyavaşça.
151
545440
5456
ve yakıldığı, yavaş yavaş
yok olduğu idamlara alışıktı.
09:22
To them, watchingseyretme
the guillotineGiyotin in actionaksiyon,
152
550920
2976
Onlar için bir giyotini iş
başında görmek
09:25
it was so quickhızlı, there was nothing to see.
153
553920
3176
fazla hızlıydı ve bunda
izlenecek bir şey yoktu.
09:29
The bladebıçak felldüştü, the headkafa felldüştü
into a basketsepet, out of sightgörme immediatelyhemen,
154
557120
5216
Bıçak düşüyor, kafa sepete düşüyor, anında
gözden kayboluyordu
09:34
and they calleddenilen out,
155
562360
1696
ve onlar bağırıyorlardı:
09:36
"Give me back my gallowsdarağacı,
give me back my woodenahşap gallowsdarağacı."
156
564080
3840
"Bana asma tahtamı geri ver,
bana tahta asma tahtamı geri ver."
09:41
The endson of torturousişkence publichalka açık
judicialyargı executionsinfaz in EuropeEurope and AmericaAmerika
157
569360
5176
Avrupa ve Amerika'da işkenceli
idamın son bulmasının bir sebebi
09:46
was partlykısmen to do with beingolmak
more humaneinsancıl towardskarşı the criminaladli,
158
574560
3936
suçluya biraz daha insancıl
olmak olsa da
09:50
but it was alsoAyrıca partlykısmen because the crowdkalabalık
obstinatelyinatla refusedreddetti to behaveDavranmak
159
578520
4736
bir diğer sebep de kalabalığın inatla
davranmaları gerektiği gibi
09:55
in the way that they should.
160
583280
2256
davranmayı reddetmeleriydi.
09:57
All too oftensık sık, executionicra day
161
585560
2336
İdam günü çoğu zaman
09:59
was more like a carnivalKarnaval
than a solemnciddi ceremonytöreni.
162
587920
3160
ciddi bir seromoni değil de
karnaval gibiydi.
10:04
TodayBugün, a publichalka açık judicialyargı executionicra
in EuropeEurope or AmericaAmerika is unthinkabledüşünülemez,
163
592520
4816
Bugün Avrupa veya Amerika'da halka açık
bir idam düşünülemeyecek şeyler
10:09
but there are other scenariossenaryolar
that should make us cautiousdikkatli
164
597360
2736
ama artık bazı şeylerin farklı olduğunu
ve artık böyle
10:12
about thinkingdüşünme
that things are differentfarklı now
165
600120
2056
davranmadığımızı düşünmeden
önce göz önünde
10:14
and we don't behaveDavranmak like that anymoreartık.
166
602200
2320
bulundurmamız gereken
başka senaryolar var.
10:17
Take, for exampleörnek,
the incidentsolaylar of suicideintihar baitingCanını sıkma.
167
605560
4616
Örneğin intihar olaylarını ele alalım.
10:22
This is when a crowdkalabalık gatherstoplar
168
610200
2176
Bunlar, kalabalıkların toplanıp
10:24
to watch a personkişi who has climbedtırmandı
to the topüst of a publichalka açık buildingbina
169
612400
3616
kendini öldürmek için umumi bir
binanın üstüne
10:28
in ordersipariş to killöldürmek themselveskendilerini,
170
616040
2416
çıkmış bir insanı izlediği ve
10:30
and people in the crowdkalabalık shoutNot and jeerkatlanamıyorlar,
171
618480
2976
"Yap artık! Hadi atla!"
10:33
"Get on with it! Go on and jumpatlama!"
172
621480
2080
diye bağırdığı zamanlar.
10:36
This is a well-recognizediyi tanınan phenomenonfenomen.
173
624600
3496
Bu çokça görülen bir fenomen.
10:40
One paperkâğıt in 1981 foundbulunan that in 10
out of 21 threatenedtehdit suicideintihar attemptsdenemeler,
174
628120
6256
1981'de yazılan bir makaleye göre 21
intihar denemesinin 10 tanesinde
10:46
there was incidentsolaylar of suicideintihar baitingCanını sıkma
and jeeringşampiyona from a crowdkalabalık.
175
634400
4856
kalabalıktan tezahüratlar yükselmişti.
10:51
And there have been incidentsolaylar
reportedrapor in the pressbasın this yearyıl.
176
639280
5576
Bu sene içerisinde de basında
bu tür olaylara yer verildi.
10:56
This was a very widelygeniş ölçüde reportedrapor incidentolay
177
644880
2776
Geçtiğimiz Mart ayında
10:59
in TelfordTelford and ShropshireShropshire
in MarchMart this yearyıl.
178
647680
2976
Telford ve Shropshire'da sıkça rapor
edilen bir durumdu.
11:02
And when it happensolur todaybugün,
179
650680
1616
Ve bugün bu olduğu zaman
11:04
people take photographsfotoğraflar
and they take videosvideolar on theironların phonestelefonlar
180
652320
3416
insanlar telefonlarıyla fotoğraflar
ve videolar çekip
11:07
and they postposta those videosvideolar onlineinternet üzerinden.
181
655760
2200
bu videoları İnternette paylaşıyorlar.
11:12
When it comesgeliyor to brutalacımasız murdererskatiller
who postposta theironların beheadingkafa kesme videosvideolar,
182
660120
3696
Kafa kesme videolarını İnternet'te
paylaşan cani katiller
11:15
the InternetInternet has createdoluşturulan
a newyeni kindtür of crowdkalabalık.
183
663840
3696
yeni bir tür kalabalık oluşturdular.
11:19
TodayBugün, the actionaksiyon takes placeyer
in a distantuzak time and placeyer,
184
667560
5016
Bugünlerde eylem uzak bir yer
ve zamanda gerçekleşiyor,
11:24
whichhangi givesverir the viewerizleyici a senseduyu
of detachmentdekolmanı from what's happeningolay,
185
672600
3296
bu izleyiciye, gerçekleşenden
kopuk olduğu hissini,
11:27
a senseduyu of separationayırma.
186
675920
1256
bir ayrılık hissi veriyor.
11:29
It's nothing to do with me.
187
677200
1736
Benimle hiçbir alakası yok.
11:30
It's alreadyzaten happenedolmuş.
188
678960
1280
Bu çoktan oldu bile.
11:33
We are alsoAyrıca offeredsunulan
an unprecedentedeşi görülmemiş senseduyu of intimacysamimiyet.
189
681400
3536
Ama diğer yandan, bize sunulan şey
benzeri görülmemiş bir yakınlık.
11:36
TodayBugün, we are all offeredsunulan frontön rowsıra seatsKoltuklar.
190
684960
2696
Bugünlerde hepimiz ön sırada oturuyoruz.
11:39
We can all watch in privateözel,
in our ownkendi time and spaceuzay,
191
687680
3736
Özelde, kendi zaman ve mekanımızda
izliyebiliyoruz
11:43
and no one need ever know
that we'vebiz ettik clickedtıklandığında on the screenekran to watch.
192
691440
5056
ve kimsenin bizim bunu izlemek için ekrana
tıkladığımızı bilmesine gerek yok.
11:48
This senseduyu of separationayırma --
193
696520
1976
Bu ayrılık hissi--
11:50
from other people,
from the eventolay itselfkendisi --
194
698520
2976
yani diğer insanlardan ve
eylemin kendisinden--
11:53
seemsgörünüyor to be keyanahtar to understandinganlayış
our abilitykabiliyet to watch,
195
701520
3576
izleyebilmemizde
önemli bir rol oynuyor
11:57
and there are severalbirkaç waysyolları
196
705120
1256
ve İnternet'in
11:58
in whichhangi the InternetInternet
createsyaratır a senseduyu of detachmentdekolmanı
197
706400
3256
kopukluk hissi yaratarak
bize kişisel etik sorumluluğu
12:01
that seemsgörünüyor to erodeaşındırmak
individualbireysel moralmanevi responsibilitysorumluluk.
198
709680
3600
yok saydırdığı birçok yöntem var.
12:06
Our activitiesfaaliyetler onlineinternet üzerinden
are oftensık sık contrastedtezat with realgerçek life,
199
714680
3696
Çevrimiçi aktivitemiz genelde
gerçek hayatla karşılaştırılıyor,
12:10
as thoughgerçi the things we do onlineinternet üzerinden
are somehowbir şekilde lessaz realgerçek.
200
718400
3080
çevrimiçi yaptıklarımız daha
az gerçekmişçesine.
12:14
We feel lessaz accountablesorumlu for our actionseylemler
201
722280
2976
Çevrimiçi olarak etkileşimde
bulunduğumuzda kendimizi
12:17
when we interactetkileşim onlineinternet üzerinden.
202
725280
3336
eylemlerimizden daha az
mesul hissediyoruz.
12:20
There's a senseduyu of anonymityanonimlik,
a senseduyu of invisibilityGörünmezlik,
203
728640
4096
Bir anonimlik hissi,
bir görünmezlik hissi var ve
12:24
so we feel lessaz accountablesorumlu
for our behaviordavranış.
204
732760
2640
bu yüzden davranışlarımızdan daha
az mesul hissediyoruz.
12:28
The InternetInternet alsoAyrıca makesmarkaları it faruzak easierDaha kolay
to stumbleyanılmak uponüzerine things inadvertentlyyanlışlıkla,
205
736800
4616
Ayrıca İnternet, birçok içeriğe
bilmeden ulaşmamızı da kolaylaştırıyor,
12:33
things that we would usuallygenellikle avoidönlemek
in everydayher gün life.
206
741440
3616
bunlar günlük hayatta genelde
kaçınacağımız içerikler.
12:37
TodayBugün, a videovideo can startbaşlama playingoynama
before you even know what you're watchingseyretme.
207
745080
4856
Şimdilerde, siz daha izlediğinizin farkına
varmadan bir video oynamaya başlayabilir.
12:41
Or you mayMayıs ayı be temptedcazip to look at materialmalzeme
that you wouldn'tolmaz look at in everydayher gün life
208
749960
4016
Veya günlük hayatta ya da
başkalarıylayken bakmayacağınız
12:46
or you wouldn'tolmaz look at if you
were with other people at the time.
209
754000
3120
materyallere bakmaya
teşvik edilebilirsiniz.
12:50
And when the actionaksiyon is pre-recordedönceden kaydedilmiş
210
758120
2896
Eylem önceden kaydedilmiş
12:53
and takes placeyer
in a distantuzak time and spaceuzay,
211
761040
4216
ve sizden uzakta bir zaman
ve mekanda gerçekleştiğinde
12:57
watchingseyretme seemsgörünüyor like a passivepasif activityaktivite.
212
765280
3976
bunu izlemek pasif bir
aktivite gibi görünür.
13:01
There's nothing I can do about it now.
213
769280
1810
Şu an bununla ilgili bir şey yapamam.
13:03
It's alreadyzaten happenedolmuş.
214
771120
1550
Bu oldu bile.
13:05
All these things make it easierDaha kolay
as an InternetInternet userkullanıcı
215
773160
3296
Tüm bunlar bir İnternet
kullanıcısı olarak bizim
13:08
for us to give in to our senseduyu
of curiositymerak about deathölüm,
216
776480
3816
ölüme karşı merakımıza boyun
eğmemizi,
13:12
to pushit our personalkişisel boundariessınırları,
217
780320
2696
kişisel sınırlarımızı aşmamızı,
13:15
to testÖlçek our senseduyu of shockşok,
to explorekeşfetmek our senseduyu of shockşok.
218
783040
4920
şok hissimizi test etmemizi, şok
hissimizi keşfetmemizi kolaylaştırıyor.
13:21
But we're not passivepasif when we watch.
219
789360
2336
Ama aslında izlerken pasif değiliz.
13:23
On the contraryaksi, we're fulfillingyerine
the murderer'sKatilin desirearzu etmek to be seengörüldü.
220
791720
4496
Tam tersine, katilin izlenme
isteğini yerine getiriryoruz.
13:28
When the victimkurban of a decapitationişten çıkarma
is boundciltli and defenselesssavunmasız,
221
796240
4456
Kafası kesilen kurban bağlı
ve savunmasızken,
13:32
he or she essentiallyesasen becomesolur
a pawnpiyon in theironların killer'sKatilin showgöstermek.
222
800720
4480
temelde katilin şovunda bir
rehin haline geliyor.
13:38
UnlikeAksine a trophyganimet headkafa
that's takenalınmış in battlesavaş,
223
806520
2856
Bir savaşı kazanmanın gerektirdiği
şans ve yeteneği temsil
13:41
that representstemsil the luckşans and skillbeceri
it takes to winkazanmak a fightkavga,
224
809400
4320
eden bir kesik kafanın aksine,
13:47
when a beheadingkafa kesme is stagedsahnelenen,
225
815200
2136
kafa kesimi sahnelendiği ve
13:49
when it's essentiallyesasen a pieceparça of theatertiyatro,
226
817360
2936
temelde bir tiyatro
piyesi haline geldiğinde
13:52
the powergüç comesgeliyor from the receptionresepsiyon
the killerkatil receivesalır as he performsgerçekleştirir.
227
820320
5480
gücün kaynağı, katilin eylemi
gerçekleştirirken aldığı tepkidir.
13:58
In other wordskelimeler, watchingseyretme
is very much partBölüm of the eventolay.
228
826880
4736
Yani aslında izlemek, olayın
epey büyük bir parçası.
14:03
The eventolay no longeruzun takes placeyer
in a singletek locationyer
229
831640
3536
Hala öyle gözükse bile artık olay eskiden
olduğu gibi tek bir konumda
14:07
at a certainbelli pointpuan in time as it used to
and as it mayMayıs ayı still appeargörünmek to.
230
835200
5160
veya zamanda tek bir anda gerçekleşmiyor.
14:13
Now the eventolay is stretchedgergin out
in time and placeyer,
231
841200
3936
Şimdi olay, zaman ve mekana
yayılmış durumda
14:17
and everyoneherkes who watchessaatler playsoyunlar theironların partBölüm.
232
845160
2960
ve izleyen herkes bunun bir
parçası haline geliyor.
14:21
We should stop watchingseyretme,
233
849520
1880
İzlemeyi bırakmalıyız, ama
14:24
but we know we won'talışkanlık.
234
852120
1560
bunu yapmayacağımızı biliyoruz.
14:26
HistoryGeçmiş tellsanlatır us we won'talışkanlık,
235
854440
2456
Tarih bize bırakmayacağımızı söylüyor,
14:28
and the killerskatiller know it too.
236
856920
1600
ve katiller de bunu biliyor.
14:31
Thank you.
237
859240
1216
Teşekkürler.
14:32
(ApplauseAlkış)
238
860480
4496
(Alkış)
14:37
BrunoBruno GiussaniGiussani: Thank you.
Let me get this back. Thank you.
239
865000
2896
Bruno Giussani: Teşekkürler.
Bunu geri alayım. Teşekkürler.
14:39
Let's movehareket here. While they installkurmak
for the nextSonraki performanceperformans,
240
867920
2896
Buraya geçelim. Sahne yeni
konuşma için hazırlanırken sana
14:42
I want to asksormak you the questionsoru
that probablymuhtemelen manyçok here have,
241
870840
2856
buradakilerin de kafasında olan
bir soru sorayım.
14:45
whichhangi is how did you
get interestedilgili in this topickonu?
242
873720
2600
Bu konuya
ilgi duymaya nasıl başladın?
14:50
FrancesFrances LarsonLarson: I used to work at a museummüze
243
878360
2016
Frances Larson: Eskiden Oxford'da
14:52
calleddenilen the PittPitt RiversNehirler MuseumMüze in OxfordOxford,
244
880400
1936
Pitt Rivers Müzesi adlı bir müzede
14:54
whichhangi was famousünlü for its displayGörüntüle
of shrunkençekmiş headskafalar from SouthGüney AmericaAmerika.
245
882360
3856
çalışıyordum. Bu müze, Güney Amerika'dan
gelmiş kesik kafa sergisi ile ünlenmişti.
14:58
People used to say, "Oh, the shrunkençekmiş headkafa
museummüze, the shrunkençekmiş headkafa museummüze!"
246
886240
3936
İnsanlar: "Ah, kesik kafa müzesi,
kesik kafa müzesi!" derlerdi.
15:02
And at the time,
I was workingçalışma on the historytarih
247
890200
3616
Ben de o zamanlar, kafatası
iskeletlerinin bilimsel toplanışının
15:05
of scientificilmi collectionskoleksiyonları of skullskafatasları.
248
893840
2016
tarihi üzerinde çalışıyordum.
15:07
I was workingçalışma on the cranialkafatası collectionskoleksiyonları,
249
895880
2576
Kafatası koleksiyonları üzerinde
çalışıyordum
15:10
and it just struckvurdu me as ironicİronik
250
898480
1816
ve insanların buraya bu kanlı, ilkel,
15:12
that here were people cominggelecek to see
this gorykanlı, primitiveilkel, savagevahşi culturekültür
251
900320
4776
vahşi kültürü görmeye gelmeleri ve
gördüklerini şeyin ne olduğunu gerçekten
15:17
that they were almostneredeyse
fantasizinghayal about and creatingoluşturma
252
905120
3520
anlamadan onunla ilgili
fantaziler kurmaları
15:21
withoutolmadan really understandinganlayış
what they were seeinggörme,
253
909960
2381
bana ironik geldi.
Avrupa ve ABD çapında
15:24
and all the while these vastgeniş --
I mean hundredsyüzlerce of thousandsbinlerce
254
912365
3571
müzelerimizde yer alan
yüzlerce ve binlerce kafatasından
15:27
of skullskafatasları in our museumsMüze,
all acrosskarşısında EuropeEurope and the StatesBirleşik --
255
915960
4136
oluşan koleksiyonlarımız, bir nevi
Aydınlanma çağının
15:32
were kindtür of upholdingkorumak this EnlightenmentAydınlanma
pursuitkovalama of scientificilmi rationalityrasyonellik.
256
920120
5256
bilimsel rasyonellik arayışını
gösteriyorlardı.
15:37
So I wanted to kindtür of twistTwist it roundyuvarlak
and say, "Let's look at us."
257
925400
5056
Ben de bunu biraz eğip bükerek
"Kendimize bakalım." diye düşündüm.
15:42
We're looking throughvasitasiyla the glassbardak casedurum
at these shrunkençekmiş headskafalar.
258
930480
2896
Bu kesik kafalara bir camın
arkasından bakıyoruz.
15:45
Let's look at our ownkendi historytarih and our ownkendi
culturalkültürel fascinationhayranlık with these things.
259
933400
4536
Bir de kendi tarihimizi ve böyle şeylere
karşı büyülenişimizi inceleyelim.
15:49
BGBG: Thank you for sharingpaylaşım that.
260
937960
1817
BG: Bunu paylaştığın için teşekkürler.
15:51
FLFL: Thank you.
261
939802
1174
FL: Ben teşekkür ederim.
15:53
(ApplauseAlkış)
262
941000
3080
(Alkış)
Translated by Goksu Kalaycı
Reviewed by Ramazan Şen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Frances Larson - Anthropologist
Frances Larson explores the dark and varied obsessions that our culture has had with decapitated heads and skulls throughout history.

Why you should listen
Oxford anthropologist Frances Larson wrote Severed: A History of Heads Lost and Heads Found. The book, which she describes as a survey of our “traditions of decapitation,” was published in 2014, just before beheadings sadly started populating the front pages of the news once more. She previously wrote an acclaimed biography of Sir Henry Wellcome.
More profile about the speaker
Frances Larson | Speaker | TED.com