ABOUT THE SPEAKER
Edward Snowden - Whistleblower
In 2013 Edward Snowden leaked thousands of classified American National Security Agency documents, sparking a global conversation about citizens' rights to privacy on the Internet.

Why you should listen

Edward Snowden was just about to turn 28 when his face was suddenly splashed across every major newspaper in the US. In the summer of 2013 The Guardian published a series of leaked documents about the American National Security Agency (NSA), starting with an article about a secret court order demanding American phone records from Verizon, followed by an article on the NSA's top-secret Prism program, said to be accessing user data from Google, Apple and Facebook.

It wasn't long before Snowden came forward as the source, revealing that he had carefully planned the leak, copying documents when he was working as a contractor for the NSA. "I understand that I will be made to suffer for my actions," he said at the time, but "I will be satisfied if the federation of secret law, unequal pardon and irresistible executive powers that rule the world that I love are revealed even for an instant." Snowden's actions have led to a global debate on the relationship between national security and online privacy. His leaks continue to have a lasting impact on the American public's view of the government, and has encouraged media scrutiny on the NSA.

Snowden had coordinated the leak with journalist Glenn Greenwald and filmmaker Laura Poitras from Hong Kong; after he revealed his identity, he fled and ended up in Moscow. Under charges of espionage by the American government, Snowden remains in Russia in temporary asylum.

More profile about the speaker
Edward Snowden | Speaker | TED.com
TED2014

Edward Snowden: Here's how we take back the Internet

Едвард Сноуден: Як ми повернемо собі Інтернет

Filmed:
4,806,355 views

За допомогою робота Едвард Сноуден доповідає на конференції TED2014 про спостереження і вільний Інтернет. Право на приватність даних не є питанням вибору політичної партії, а, навпаки, вимагає фундаментального переосмислення ролі Інтернету в нашому житті, а також - законів, що стоять на захисті цього права. "Своїми правами не можна поступатися, — каже він, — тому що ви ніколи не знаєте наперед, коли вони вам знадобляться". Кріс Андерсон веде інтерв'ю зі спеціальним гостем Тімом Бернерсом-Лі.
- Whistleblower
In 2013 Edward Snowden leaked thousands of classified American National Security Agency documents, sparking a global conversation about citizens' rights to privacy on the Internet. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
ChrisКріс AndersonАндерсон: The rightsправа of citizensгромадяни,
0
1072
2011
Кріс Андерсон: Права громадян —
00:15
the futureмайбутнє of the InternetІнтернет.
1
3083
2086
майбутнє Інтернету.
00:17
So I would like to welcomeласкаво просимо to the TEDТЕД stageетап
2
5169
3383
Хотів би запросити на сцену TED чоловіка,
00:20
the man behindпозаду those revelationsодкровення,
3
8552
2826
який знається на цих поняттях —
00:23
EdЕд SnowdenСноуден.
4
11378
2376
Еда Сноудена.
00:25
(ApplauseОплески)
5
13754
3567
(Оплески)
00:29
EdЕд is in a remoteвіддалений locationМісцезнаходження somewhereдесь in RussiaРосія
6
17321
4253
Ед зараз територіально далеко,
десь в Росії,
00:33
controllingконтроль this botбот from his laptopноутбук,
7
21574
2775
керує цим роботом зі свого ноутбука,
00:36
so he can see what the botбот can see.
8
24349
4053
і може бачити те, що бачить робот.
00:40
EdЕд, welcomeласкаво просимо to the TEDТЕД stageетап.
9
28402
1948
Ед, вітаємо тебе на сцені TED.
00:42
What can you see, as a matterматерія of factфакт?
10
30350
3611
Отже, що ти зараз бачиш?
00:46
EdwardЕдвард SnowdenСноуден: HaХа, I can see everyoneкожен.
11
33961
1738
Едвард Сноуден: Ага, я можу бачити
00:47
This is amazingдивовижний.
12
35699
2250
всіх в залі. Це круто.
00:50
(LaughterСміх)
13
37949
3213
(Сміх)
00:53
CAКАЛІФОРНІЯ: EdЕд, some questionsпитання for you.
14
41162
3283
КА: Еде, декілька запитань до тебе.
00:56
You've been calledназивається manyбагато хто things
15
44445
1293
Тебе називали по-різному
00:57
in the last fewмало хто monthsмісяці.
16
45738
1565
за останні кілька місяців.
00:59
You've been calledназивається a whistleblowerінформаторів, a traitorзрадником,
17
47303
4925
Тебе називали інформатором, зрадником,
01:04
a heroгерой.
18
52228
1729
героєм.
01:06
What wordsслова would you describeопишіть yourselfсамі with?
19
53957
3817
Якими словами ти би сам себе описав?
01:09
ESES: You know, everybodyкожен who is involvedучасть
20
57774
2662
ЕС: Розумієте, всі, хто був причетний
01:12
with this debateдебати
21
60436
1496
до цієї суперечки,
01:14
has been strugglingбореться over me and my personalityособистість
22
61932
2742
мали проблеми через мене і мої вчинки
01:16
and how to describeопишіть me.
23
64674
3049
і їм було важко мене описати.
01:19
But when I think about it,
24
67723
1689
Але якщо замислитись,
01:21
this isn't the questionпитання that
we should be strugglingбореться with.
25
69412
3429
це не те питання,
над яким треба ламати голову.
01:25
Who I am really doesn't matterматерія at all.
26
72841
3167
Хто я є зовсім не має значення.
01:28
If I'm the worstнайгірший personлюдина in the worldсвіт,
27
76008
2712
Навіть, якщо я найгірша людина у світі,
01:30
you can hateненавидіти me and moveрухатися on.
28
78720
1957
можете мене ненавидіти і жити з цим далі.
01:32
What really mattersмає значення here are the issuesвипуски.
29
80677
2535
От що дійсно має значення,
так це проблеми.
01:35
What really mattersмає значення here is the
kindдоброзичливий of governmentуряд we want,
30
83212
2835
Що дійсно важливо,
це якого уряду ми хочемо,
01:38
the kindдоброзичливий of InternetІнтернет we want,
31
86047
1513
якого Інтернету ми хочемо,
01:39
the kindдоброзичливий of relationshipвідносини betweenміж people
32
87560
2558
яких відносин між людьми
01:42
and societiesтовариства.
33
90118
1340
і суспільствами.
01:43
And that's what I'm hopingсподіваючись
the debateдебати will moveрухатися towardsназустріч,
34
91458
3088
І це та площина, у якій, сподіваюсь,
буде розвиватися ця дискусія.
01:46
and we'veми маємо seenбачив that increasingзбільшується over time.
35
94546
2372
Ми бачимо, що ця тема стає все гарячішою.
01:49
If I had to describeопишіть myselfя сам,
36
96918
1910
Якби я мусив описати себе,
01:51
I wouldn'tне буде use wordsслова like "heroгерой."
37
98828
1344
я би не вживав слів "герой",
01:52
I wouldn'tне буде use "patriotПатріот," and I wouldn'tне буде use "traitorзрадником."
38
100172
2702
я би не казав "патріот"
і не казав би "зрадник".
01:55
I'd say I'm an AmericanАмериканський and I'm a citizenгромадянин,
39
102874
2194
Я би сказав: "Я американець
і я громадянин,
01:57
just like everyoneкожен elseінакше.
40
105068
2564
як і всі решта інші".
01:59
CAКАЛІФОРНІЯ: So just to give some contextконтекст
41
107632
1873
КА: Просто, щоб надати трохи контексту
02:01
for those who don't know the wholeцілий storyісторія --
42
109505
2196
для тих, хто не знає цілої історії --
02:03
(ApplauseОплески) —
43
111701
3730
(Оплески) —
02:07
this time a yearрік agoтому назад, you were stationedдислокованих in HawaiiГаваї
44
115431
4563
цієї пори минулого року
ви працювали консультантом
02:12
workingпрацює as a consultantконсультант to the NSAАНБ.
45
119994
2390
у криптологічному центрі АНБ на Гаваях.
02:14
As a sysadminсистемний адміністратор, you had accessдоступ
46
122384
2044
На посаді системного адміністратора
02:16
to theirїх systemsсистеми,
47
124428
2405
ви мали доступ до їх систем,
02:19
and you beganпочався revealingвиявлення
certainпевний classifiedдошка documentsдокументи
48
126833
4254
і почали розкривати
певні конфіденційні документи
02:23
to some handpickedвідібраний journalistsжурналісти
49
131087
3200
обраним вами журналістам,
02:26
leadingпровідний the way to June'sЧервні revelationsодкровення.
50
134287
1591
що призвело до подій червня.
02:28
Now, what propelledщо рухається you to do this?
51
135878
5376
Що ж підштовхнуло вас зробити це?
02:33
ESES: You know,
52
141254
2786
ЕС: Розумієте,
02:36
when I was sittingсидячи in HawaiiГаваї,
53
144040
2180
коли я перебував на Гаваях,
02:38
and the yearsроків before, when I was
workingпрацює in the intelligenceрозвідка communityспільнота,
54
146220
2658
і в попередні роки,
коли я працював у розвідці,
02:41
I saw a lot of things that had disturbedпорушується me.
55
148878
3722
я бачив багато речей,
котрі мене турбували.
02:44
We do a lot of good things
in the intelligenceрозвідка communityспільнота,
56
152600
3277
Ми робимо багато
добрих справ в розвідці,
02:48
things that need to be doneзроблено,
57
155877
1193
справ, які треба зробити,
02:49
and things that help everyoneкожен.
58
157070
2697
і справ, котрі потрібні усім.
02:51
But there are alsoтакож things that go too farдалеко.
59
159767
1957
Але також є справи, що заходять за межу.
02:53
There are things that shouldn'tне слід be doneзроблено,
60
161724
1296
Є і те, що не варто робити,
02:55
and decisionsрішення that were beingбуття madeзроблений in secretтаємниця
61
163020
3068
і рішення, прийняті за закритими дверима,
02:58
withoutбез the public'sгромадськість awarenessусвідомлення,
62
166088
1248
без оприлюднення,
02:59
withoutбез the public'sгромадськість consentзгода,
63
167336
2512
без згоди народу,
03:02
and withoutбез even our representativesпредставники in governmentуряд
64
169848
2852
навіть без інформування
03:04
havingмаючи knowledgeзнання of these programsпрограми.
65
172700
3633
наших представників в уряді.
03:08
When I really cameприйшов to struggleборотьба with these issuesвипуски,
66
176333
4533
І коли мене дійсно
стали турбувати ці проблеми,
03:13
I thought to myselfя сам,
67
180866
1622
я собі подумав:
03:14
how can I do this in the mostнайбільше responsibleвідповідальний way,
68
182488
3086
"Як я можу це зробити у найбільш
відповідальний спосіб,
03:17
that maximizesмаксимізує the publicгромадськість benefitкористь
69
185574
3008
що буде максимально корисним для людей,
03:20
while minimizingзведення до мінімуму the risksризики?
70
188582
2711
але з мінімальним ризиком?"
03:23
And out of all the solutionsрішення that I could come up with,
71
191293
3088
І з усіх рішень, які я міг придумати,
03:26
out of going to CongressКонгрес,
72
194381
2242
у тому числі і звернення до Конгресу,
03:28
when there were no lawsзакони,
73
196623
1303
де немає законів,
03:30
there were no legalзаконний protectionsЕлементи будівельних лісів
74
197926
1685
немає захисту
03:31
for a privateприватний employeeпрацівник,
75
199611
1767
для приватного працівника,
03:33
a contractorпідрядник in intelligenceрозвідка like myselfя сам,
76
201378
3333
консультанта розвідки, такого як я,
03:36
there was a riskризик that I would be
buriedпохований alongразом with the informationінформація
77
204711
3647
був ризик, що мене поховають
разом з інформацією,
03:40
and the publicгромадськість would never find out.
78
208358
1907
і люди ніколи і не здогадаються.
03:42
But the First AmendmentПоправка of
the UnitedЮнайтед StatesШтати ConstitutionКонституція
79
210265
3022
Але перша поправка до
Конституції Сполучених Штатів
03:45
guaranteesгарантії us a freeбезкоштовно pressнатисніть for a reasonпричина,
80
213287
3541
гарантує нам свободу преси
не просто так.
03:49
and that's to enableувімкнути an adversarialзмагальності pressнатисніть,
81
216828
3205
Це надає можливість пресі
03:52
to challengeвиклик the governmentуряд,
82
220033
1897
випробовувати уряд,
03:54
but alsoтакож to work togetherразом with the governmentуряд,
83
221930
2634
але при тому, працювати разом з урядом
03:56
to have a dialogueдіалог and debateдебати about how we can
84
224564
2318
у формі діалогу і дебатів
про те, як ми можемо
03:59
informінформувати the publicгромадськість about mattersмає значення of vitalжиттєво важливий importanceважливість
85
226882
5439
оприлюднювати речі життєвої важливості,
04:04
withoutбез puttingпокласти our nationalнаціональний securityбезпека at riskризик.
86
232321
3130
не компрометуючи національну безпеку.
04:07
And by workingпрацює with journalistsжурналісти,
87
235451
1676
І вирішивши передати
04:09
by givingдавати all of my informationінформація
88
237127
2154
всю мою інформацію журналістам,
04:11
back to the AmericanАмериканський people,
89
239281
2277
американському суспільству,
04:13
ratherшвидше than trustingДовіряючи myselfя сам to make
90
241558
1771
аніж покладатися на себе
04:15
the decisionsрішення about publicationпублікація,
91
243329
2734
у прийнятті рішень щодо публікації,
04:18
we'veми маємо had a robustнадійний debateдебати
92
246063
2236
я добився серйозних дебатів
04:20
with a deepглибоко investmentінвестиції by the governmentуряд
93
248299
3267
з широкомасштабним залученням уряду,
04:23
that I think has resultedпривів in a benefitкористь for everyoneкожен.
94
251566
5106
що, я думаю, пішло на користь усім.
04:28
And the risksризики that have been threatenedзагрожує,
95
256672
3775
І ризики, котрими загрожував
04:32
the risksризики that have been playedзіграв up
96
260447
2133
та котрі вигідно обіграв уряд,
04:34
by the governmentуряд
97
262580
1552
в результаті
04:36
have never materializedматеріалізувалася.
98
264132
1426
так і не мали фактичного вияву.
04:37
We'veМи ' VE never seenбачив any evidenceсвідчення
99
265558
2078
Ми ніколи не були очевидцями
04:39
of even a singleсингл instanceекземпляр of specificконкретний harmшкодити,
100
267636
3556
жодної конкретної шкоди,
04:43
and because of that,
101
271192
1469
і тому
04:44
I'm comfortableкомфортно with the decisionsрішення that I madeзроблений.
102
272661
2127
мені подобається рішення, яке я прийняв.
04:46
CAКАЛІФОРНІЯ: So let me showпоказати the audienceаудиторія
103
274788
2213
КА: Дозвольте представити аудиторії
04:49
a coupleпара of examplesприклади of what you revealedвиявлено.
104
277001
2469
декілька прикладів ваших знахідок.
04:51
If we could have a slideслайд up, and EdЕд,
105
279470
1912
Якби ви могли показати слайд.
04:53
I don't know whetherчи то you can see,
106
281382
1755
Еде, я не знаю, чи вам видно,
04:55
the slidesслайди are here.
107
283137
1114
ось слайди.
04:56
This is a slideслайд of the PRISMПРИЗМА programпрограма,
108
284251
2585
Це слайд програми PRISM,
04:59
and maybe you could tell the audienceаудиторія
109
286836
2469
можливо, ви можете розповісти глядачам,
05:01
what that was that was revealedвиявлено.
110
289305
2606
що саме було виявлено?
05:04
ESES: The bestнайкраще way to understandзрозуміти PRISMПРИЗМА,
111
291911
2212
ЕС: Найкращий спосіб зрозуміти PRISM,
05:06
because there's been a little bitбіт of controversyполеміка,
112
294123
1461
тому що тут бувають суперечки,
05:07
is to first talk about what PRISMПРИЗМА isn't.
113
295584
3751
це сказати, чим насправді PRISM не є.
05:11
Much of the debateдебати in the U.S.
has been about metadataметадані.
114
299335
2755
Багато суперечок в США було
стосовно метаданих.
05:14
They'veВони вже said it's just metadataметадані, it's just metadataметадані,
115
302090
2891
Всі казали: "це метадані, лише метадані",
05:17
and they're talkingговорити about a specificконкретний legalзаконний authorityвлада
116
304981
2741
і вони говорять про певну графу закону,
05:19
calledназивається SectionРозділ 215 of the PatriotПатріот ActАкт.
117
307722
2705
якою є Стаття 215 Патріотичного акту,
05:22
That allowsдозволяє sortсортувати of a warrantlessордери wiretappingпрослуховування телефонних розмов,
118
310427
3069
котра дозволяє прослуховування
без дозволу суду,
05:25
massмаса surveillanceспостереження of the entireцілий country'sкраїни
119
313496
2363
масовий збір записів телефонних розмов
05:28
phoneтелефон recordsзаписи, things like that --
120
315859
2157
по всій країні, і подібних речей --
05:30
who you're talkingговорити to,
121
318016
1362
з ким ви розмовляєте,
05:31
when you're talkingговорити to them,
122
319378
2028
коли ви з кимось розмовляєте,
05:33
where you traveledїздив.
123
321406
1296
де ви подорожуєте.
05:34
These are all metadataметадані eventsподії.
124
322702
2501
Це все частини метаданих.
05:37
PRISMПРИЗМА is about contentзміст.
125
325203
3346
PRISM — це про зміст даних.
05:40
It's a programпрограма throughчерез whichкотрий the governmentуряд could
126
328549
2140
Це програма, через яку уряд міг би
05:42
compelзмусити corporateкорпоративний AmericaАмерика,
127
330689
2044
змушувати американські корпорації,
05:44
it could deputizeзаміщати corporateкорпоративний AmericaАмерика
128
332733
3393
міг би делегувати корпораціям
05:48
to do its dirtyбрудний work for the NSAАНБ.
129
336126
3864
всю цю брудну роботу
для Агенства нацбезпеки.
05:52
And even thoughхоча some of
these companiesкомпаній did resistчинити опір,
130
339990
2996
І не дивлячись на те, що декотрі
з цих компаній протистояли,
05:55
even thoughхоча some of them --
131
342986
1423
і хоча декотрі з них,
05:56
I believe YahooYahoo was one of them —
132
344409
1246
здається, Yahoo одна з них,
05:57
challengedвиклик them in courtсуд, they all lostзагублений,
133
345655
2657
подавали в суд, — вони програли,
06:00
because it was never triedспробував by an openВІДЧИНЕНО courtсуд.
134
348312
2915
тому що справа не розглядалася
у відкритому суді.
06:03
They were only triedспробував by a secretтаємниця courtсуд.
135
351227
3131
Справа розглядалася лише закрито.
06:06
And something that we'veми маємо seenбачив,
136
354358
1367
І дещо, що ми бачили,
06:07
something about the PRISMПРИЗМА programпрограма
that's very concerningвідносно to me is,
137
355725
2704
дещо стосовно програми PRISM,
що дуже мене зачіпає,
06:10
there's been a talkingговорити pointточка in the U.S. governmentуряд
138
358429
1979
те, що була дискусія в уряді США,
06:12
where they'veвони вже said 15 federalфедеральний judgesсудді
139
360408
3751
де вони заявили,
що 15 федеральних суддів
06:16
have reviewedрозглянуто these programsпрограми
and foundзнайдено them to be lawfulзаконні,
140
364159
2698
переглянули ці програми
і утвердили їх законність,
06:19
but what they don't tell you
141
366857
2720
але чого вони вам не кажуть,
06:21
is those are secretтаємниця judgesсудді
142
369577
2630
так це те, що ці таємні судді
06:24
in a secretтаємниця courtсуд
143
372207
2002
в таємному суді,
06:26
basedна основі on secretтаємниця interpretationsінтерпретації of lawзакон
144
374209
3074
базуючись на таємному тлумаченні закону,
06:29
that's consideredрозглянутий 34,000 warrantордер requestsзапити
145
377283
4234
з 34.000 запитів на ордер
06:33
over 33 yearsроків,
146
381517
2459
протягом 33 років
06:36
and in 33 yearsроків only rejectedвідхилено
147
383976
2187
за всі 33 роки відхилили лише
06:38
11 governmentуряд requestsзапити.
148
386163
2883
11 запитів від уряду.
06:41
These aren'tні the people that we want decidingвирішувати
149
389046
2747
Це не ті люди, яким би ми хотіли
довірити вирішувати
06:43
what the roleроль of corporateкорпоративний AmericaАмерика
150
391793
2146
роль корпоративної Америки
06:46
in a freeбезкоштовно and openВІДЧИНЕНО InternetІнтернет should be.
151
393939
2456
у вільному і відкритому Інтернеті.
06:48
CAКАЛІФОРНІЯ: Now, this slideслайд that we're showingпоказати here
152
396395
2111
КА: Отже, на цьому слайді, що ми показуємо,
06:50
showsшоу the datesдати in whichкотрий
153
398506
2212
зображено дати, коли
06:52
differentінший technologyтехнологія companiesкомпаній, InternetІнтернет companiesкомпаній,
154
400718
2415
різні технологічні компанії,
Інтернет-компанії,
06:55
are allegedяк стверджується to have joinedприєднався the programпрограма,
155
403133
2354
як стверджується,
приєдналися до програми,
06:57
and where dataдані collectionколекція beganпочався from them.
156
405487
2958
і коли в них почався збір даних.
07:00
Now, they have deniedвідмовлено collaboratingСпільна робота with the NSAАНБ.
157
408445
4749
Вони заперечили свою співпрацю з АНБ.
07:05
How was that dataдані collectedзібрані by the NSAАНБ?
158
413194
5104
Яким чином тоді ці дані були зібрані АНБ?
07:10
ESES: Right. So the NSA'sВід NSA ownвласний slidesслайди
159
418298
3179
ЕС: Правильно, отже на власних слайдах АНБ
07:13
referпосилатися to it as directпрямий accessдоступ.
160
421477
2800
це заявлено як прямий доступ.
07:16
What that meansзасоби to an actualфактичний NSAАНБ analystаналітик,
161
424277
2750
Що це означає для аналітика АНБ,
07:19
someoneхтось like me who was workingпрацює
as an intelligenceрозвідка analystаналітик
162
427027
3108
на зразок мене, який працював
аналітиком розвідки,
07:22
targetingнацілювання, Chineseкитайська cyber-hackersкібер хакери,
163
430135
2471
борячись з китайськими кібератаками
07:24
things like that, in HawaiiГаваї,
164
432606
2082
і тому подібним, в гавайському офісі АНБ,
07:26
is the provenanceпоходження of that dataдані
165
434688
1969
так це те, що дані надійшли
07:28
is directlyбезпосередньо from theirїх serversсервери.
166
436657
2256
безпосередньо з їх серверів.
07:31
It doesn't mean
167
438913
2064
Це не означає,
07:33
that there's a groupгрупа of companyкомпанія representativesпредставники
168
440977
2806
що група представників компаній
07:35
sittingсидячи in a smokyдимчастий roomкімната with the NSAАНБ
169
443783
2437
сидить в задимленій кімнаті разом з АНБ
07:38
pallingпалінг around and makingвиготовлення back-roomЗадня кімната dealsугоди
170
446220
1790
і як старі приятелі домовляються,
07:40
about how they're going to give this stuffречі away.
171
448010
2543
яким чином вони винесуть цю інформацію.
07:42
Now eachкожен companyкомпанія handlesручки it differentінший waysшляхи.
172
450553
2393
Кожна компанія виконує свій обов'язок
по-різному.
07:45
Some are responsibleвідповідальний.
173
452946
1176
Декотрі відповідально.
07:46
Some are somewhatдещо lessменше responsibleвідповідальний.
174
454122
2091
Інші — менш відповідально.
07:48
But the bottomдно lineлінія is, when we talk about
175
456213
1768
Але, у підсумку,
07:50
how this informationінформація is givenдано,
176
457981
3379
коли ми говоримо про те,
яким чином інформація зливається,
07:53
it's comingприходить from the companiesкомпаній themselvesсамі.
177
461360
2486
вона зливається самими компаніями.
07:56
It's not stolenвкрадений from the linesлінії.
178
463846
2295
Її не прослуховують з дротів.
07:58
But there's an importantважливо thing to rememberзгадаймо here:
179
466141
1932
Але є одна річ, яку мусимо пам'ятати:
08:00
even thoughхоча companiesкомпаній pushedштовхнув back,
180
468073
1931
хоч компанії і чинять спротив,
08:02
even thoughхоча companiesкомпаній demandedзатребуваний,
181
470004
2053
хоч компанії і вимагають:
08:04
hey, let's do this throughчерез a warrantордер processпроцес,
182
472057
2546
"Давайте робити все згідно закону,
08:06
let's do this
183
474603
1774
давайте робити це
08:08
where we actuallyнасправді have some sortсортувати of legalзаконний reviewогляд,
184
476377
3149
шляхом якоїсь правової експертизи,
08:11
some sortсортувати of basisоснови for handingвручення over
185
479526
1831
щоб мати хоч якусь підставу
08:13
these users'користувачів dataдані,
186
481357
1940
для передачі даних наших користувачів".
08:15
we saw storiesоповідання in the WashingtonВашингтон PostПост last yearрік
187
483297
2391
"Washington Post" минулого року
опублікував статті,
08:17
that weren'tне було as well reportedповідомили as the PRISMПРИЗМА storyісторія
188
485688
3212
котрі не були такими ж вичерпними,
як історія з програмою PRISM,
08:21
that said the NSAАНБ brokeзламався in
189
488900
2599
в яких йшлося про те, що АНБ втрутилася
08:23
to the dataдані centerцентр communicationsкомунікації
190
491499
1801
у комунікації між центрами даних
08:25
betweenміж GoogleGoogle to itselfсама по собі
191
493300
2156
Google
08:27
and YahooYahoo to itselfсама по собі.
192
495456
1578
і так само між центрами Yahoo.
08:29
So even these companiesкомпаній that are cooperatingспівпрацюють
193
497034
2832
Отже, навіть ці компанії, які співпрацюють
08:32
in at leastнайменше a compelledзмушений but hopefullyсподіваюся, що lawfulзаконні mannerманера
194
499866
2871
у вимушеній, але,
сподіваюся, законній формі
08:34
with the NSAАНБ,
195
502737
1873
з АНБ,
08:36
the NSAАНБ isn't satisfiedзадоволений with that,
196
504610
3296
АНБ все ж незадоволене,
08:40
and because of that, we need our companiesкомпаній
197
507906
1978
і тому необхідно, щоб наші компанії
08:42
to work very hardважко
198
509884
2815
добре попрацювали,
08:44
to guaranteeгарантія that they're going to representпредставляти
199
512699
2472
щоб забезпечити гарантії
08:47
the interestsінтереси of the userкористувач, and alsoтакож advocateадвокат
200
515171
2586
інтересів користувача,
08:49
for the rightsправа of the usersкористувачів.
201
517757
1916
а також відстоювати права користувачів.
08:51
And I think over the last yearрік,
202
519673
1274
І, думаю, минулого року
08:53
we'veми маємо seenбачив the companiesкомпаній that are namedназваний
203
520947
1583
ми пересвідчились, що компанії,
08:54
on the PRISMПРИЗМА slidesслайди
204
522530
1418
перелічені на слайді PRISM,
08:56
take great stridesуспіхи to do that,
205
523948
1809
досягли успіхів у цьому,
08:57
and I encourageзаохочувати them to continueпродовжуй.
206
525757
2253
і я заохочую їх так і продовжувати.
09:00
CAКАЛІФОРНІЯ: What more should they do?
207
528010
2682
КА: Що ще вони могли б робити?
09:02
ESES: The biggestнайбільший thing that an InternetІнтернет companyкомпанія
208
530692
3517
ЕС: Найкраще, що Інтернет-компанія
09:06
in AmericaАмерика can do todayсьогодні, right now,
209
534209
3226
в Америці може зробити зараз,
09:09
withoutбез consultingконсалтинг with lawyersадвокати,
210
537435
1442
без консультацій з адвокатами,
09:11
to protectзахистити the rightsправа of usersкористувачів worldwideсвітовий,
211
538877
3539
щоб захистити права користувачів
у цілому світі, —
09:14
is to enableувімкнути SSLSSL webВеб encryptionшифрування
212
542416
5383
увімкнути SSL веб-шифрування
09:19
on everyкожен pageсторінка you visitвізит.
213
547799
2005
на кожній сторінці, яку ви відвідуєте.
09:22
The reasonпричина this mattersмає значення is todayсьогодні,
214
549804
2942
Причина, чому це має значення сьогодні, —
09:24
if you go to look at a copyскопіювати of "1984" on AmazonAmazon.comCom,
215
552746
5238
якщо ви поцікавилися книжкою "1984"
на Amazon.com,
09:30
the NSAАНБ can see a recordзапис of that,
216
557984
2447
АНБ може бачити цей запис,
09:32
the Russianросійська intelligenceрозвідка serviceсервіс
can see a recordзапис of that,
217
560431
2219
російська розвідслужба
може бачити цей запис,
09:34
the Chineseкитайська serviceсервіс can see a recordзапис of that,
218
562650
2457
китайська служба
може бачити цей запис,
09:37
the Frenchфранцузька serviceсервіс, the Germanнімецька serviceсервіс,
219
565107
1898
французька служба, німецька служба,
09:39
the servicesпослуги of AndorraАндорра.
220
567005
1322
служба Андорри.
09:40
They can all see it because it's unencryptedбез шифрування.
221
568327
3278
Вони всі можуть бачити,
тому що запис незашифрований.
09:43
The world'sсвітовий libraryбібліотека is AmazonAmazon.comCom,
222
571605
3600
Amazon.com — це всесвітня бібліотека,
09:47
but not only do they not
supportпідтримка encryptionшифрування by defaultза промовчанням,
223
575205
2655
але вони не лише не підтримують
шифрування за замовчуванням,
09:50
you cannotне можу chooseвибирай to use encryptionшифрування
224
577860
2166
а й ви не можете вибрати опцію шифрування,
09:52
when browsingПерегляд throughчерез booksкниги.
225
580026
1727
коли переглядаєте книги.
09:53
This is something that we need to changeзмінити,
226
581753
1709
І це варто змінити,
не лише для Amazon,
09:55
not just for AmazonAmazon, I don't mean to singleсингл them out,
227
583462
1875
я не хотів їх виділяти,
09:57
but they're a great exampleприклад.
228
585337
1492
але вони гарний приклад.
09:59
All companiesкомпаній need to moveрухатися
229
586829
1668
Всі компанії мають виробити
10:00
to an encryptedзашифровані browsingПерегляд habitзвичка by defaultза промовчанням
230
588497
3393
звичку до шифрування за замовчуванням
10:04
for all usersкористувачів who haven'tні takenвзятий any actionдія
231
591890
2484
для всіх користувачів,
котрі не робили жодних змін
10:06
or pickedпідібраний any specialособливий methodsметоди on theirїх ownвласний.
232
594374
2261
і не вибирали спеціальних методів самі.
10:08
That'llЩо будете increaseзбільшити the privacyконфіденційність and the rightsправа
233
596635
2311
Це покращить приватність і права,
10:11
that people enjoyнасолоджуйся worldwideсвітовий.
234
598946
2765
котрими люди користуються у всьому світу.
10:13
CAКАЛІФОРНІЯ: EdЕд, come with me to this partчастина of the stageетап.
235
601711
2478
КА: Ед, мерщій зі мною
на цю частину сцени.
10:16
I want to showпоказати you the nextдалі slideслайд here. (ApplauseОплески)
236
604189
2953
Я хочу показати тобі наступний слайд.
(Оплески)
10:19
This is a programпрограма calledназивається BoundlessБезмежні InformantІнформатор.
237
607142
2708
Це програма "Boundless Informant"
[безмежний інформатор].
10:22
What is that?
238
609850
1676
Що це таке?
10:23
ESES: So, I've got to give creditкредит to the NSAАНБ
239
611526
2180
ЕС: Я мушу віддати належне АНБ
10:25
for usingвикористовуючи appropriateвідповідний namesімена on this.
240
613706
2443
за використання підходящих назв.
10:28
This is one of my favoriteулюблений NSAАНБ cryptonymscryptonyms.
241
616149
3845
Це один з моїх улюблених криптонімів АНБ.
10:32
BoundlessБезмежні InformantІнформатор
242
619994
1470
"Boundless Informant" —
10:33
is a programпрограма that the NSAАНБ hidховався from CongressКонгрес.
243
621464
2850
це програма, яку АНБ
приховала від Конгресу.
10:36
The NSAАНБ was previouslyраніше askedзапитав by CongressКонгрес,
244
624314
2409
Конгрес попередньо запитував АНБ,
10:38
was there any abilityздібності that they had
245
626723
2213
чи мали вони якусь можливість
10:41
to even give a roughгрубий ballparkприблизні estimateоцінити
246
628936
3758
дати хоча б приблизну оцінку
10:44
of the amountсума of AmericanАмериканський communicationsкомунікації
247
632694
2186
обсягів перехоплених комунікацій
10:47
that were beingбуття interceptedперехоплення.
248
634880
2134
на території США.
10:49
They said no. They said, we don't trackтрек those statsСтатистика,
249
637014
3031
Вони сказали "ні". Вони сказали:
"Ми не ведемо такої статистики
10:52
and we can't trackтрек those statsСтатистика.
250
640045
1549
і не можемо її вести.
10:53
We can't tell you how manyбагато хто communicationsкомунікації
251
641594
3104
Ми не можемо назвати обсяг комунікацій,
10:56
we're interceptingперехоплення around the worldсвіт,
252
644698
1463
які ми перехоплюємо по світу,
10:58
because to tell you that would be
253
646161
1487
тому що це було б
10:59
to invadeвторгнутися your privacyконфіденційність.
254
647648
3307
втручання в приватність".
11:03
Now, I really appreciateцінуємо that sentimentнастрої from them,
255
650955
2215
Я дуже вдячний їм за таку "повагу" до нас,
11:05
but the realityреальність, when you look at this slideслайд is,
256
653170
2135
але реально, якщо ви подивитесь на слайд,
11:07
not only do they have the capabilityздібності,
257
655305
1653
ці засоби не лише існують,
11:09
the capabilityздібності alreadyвже existsіснує.
258
656958
2616
а й використовуються ними.
11:11
It's alreadyвже in placeмісце.
259
659574
1674
Ці засоби вже введені в дію.
11:13
The NSAАНБ has its ownвласний internalвнутрішній dataдані formatформат
260
661248
3148
АНБ має свій внутрішній формат даних,
11:16
that tracksтреки bothобидва endsзакінчується of a communicationспілкування,
261
664396
4149
котрий веде запис обидвох
кінців сеансу,
11:20
and if it saysкаже,
262
668545
1282
і якщо він повідомляє,
11:22
this communicationспілкування cameприйшов from AmericaАмерика,
263
669827
2026
що цей сеанс розпочався в Америці,
11:24
they can tell CongressКонгрес how
manyбагато хто of those communicationsкомунікації
264
671853
2356
вони можуть сказати Конгресові,
скільки таких
11:26
they have todayсьогодні, right now.
265
674209
2516
сеансів відбулося сьогодні,
на цей момент.
11:28
And what BoundlessБезмежні InformantІнформатор tellsрозповідає us
266
676725
2971
І "Boundless Informant" каже нам, що
11:31
is more communicationsкомунікації are beingбуття interceptedперехоплення
267
679696
2726
більше сеансів перехоплено
11:34
in AmericaАмерика about AmericansАмериканці
268
682422
2973
в Америці про американців,
11:37
than there are in RussiaРосія about RussiansРосіяни.
269
685395
3420
ніж в Росії про росіян.
11:41
I'm not sure that's what an intelligenceрозвідка agencyагентство
270
688815
1865
Не впевнений, чи саме
цього має прагнути
11:42
should be aimingПрагнучи for.
271
690680
2319
розвідувальне управління.
11:45
CAКАЛІФОРНІЯ: EdЕд, there was a storyісторія brokenзламаний
in the WashingtonВашингтон PostПост,
272
692999
2406
КА: Недавно була гаряча історія
у "Washington Post"
11:47
again from your dataдані.
273
695405
1722
знов з твоїх даних.
11:49
The headlineзаголовок saysкаже,
274
697127
1679
Заголовок звучить так:
11:51
"NSAАНБ brokeзламався privacyконфіденційність rulesправил
275
698806
1497
"АНБ порушила
правила приватності
11:52
thousandsтисячі of timesразів perза yearрік."
276
700303
2030
тисячі разів за рік".
11:54
Tell us about that.
277
702333
1538
Розкажи нам про це.
11:56
ESES: We alsoтакож heardпочув in CongressionalКонгресу
testimonyсвідчення last yearрік,
278
703871
2593
ЕС: Ми також чули в свідченнях Конгресу
минулого року,
11:58
it was an amazingдивовижний thing for someoneхтось like me
279
706464
1937
і було неймовірно для таких як я,
12:00
who cameприйшов from the NSAАНБ
280
708401
1704
хто працював в АНБ
12:02
and who'sхто це? seenбачив the actualфактичний internalвнутрішній documentsдокументи,
281
710105
2572
і хто бачив справжні внутрішні документи,
12:04
knowsзнає what's in them,
282
712677
2591
знає, що в них,
12:07
to see officialsпосадові особи testifyingсвідчення underпід oathПрисяга
283
715268
2540
бути свідками того,
як офіційні особи під присягою
12:10
that there had been no abusesзловживання,
284
717808
1882
говорять, що не було жодних зловживань,
12:11
that there had been no violationsпорушення of the NSA'sВід NSA rulesправил,
285
719690
3633
що не було жодних порушень правил АНБ,
12:15
when we knewзнав this storyісторія was comingприходить.
286
723323
2941
коли ми знали, що насправді назріває.
12:18
But what's especiallyособливо interestingцікаво about this,
287
726264
2088
Але найцікавішим у цій історії
12:20
about the factфакт that the NSAАНБ has violatedпорушено
288
728352
2048
є той факт, що АНБ порушила
12:22
theirїх ownвласний rulesправил, theirїх ownвласний lawsзакони
289
730400
2368
свої власні правила, свої власні закони
12:24
thousandsтисячі of timesразів in a singleсингл yearрік,
290
732768
2673
тисячі разів за один рік,
12:27
includingв тому числі one eventподія by itselfсама по собі,
291
735441
2727
у тому числі, один інцидент,
12:30
one eventподія out of those 2,776,
292
738168
4976
один з 2.776 порушень,
12:35
that affectedпостраждалих more than 3,000 people.
293
743144
2306
від якого постраждали 3.000 людей.
12:37
In anotherінший eventподія, they interceptedперехоплення
294
745450
1839
Другий інцидент —
12:39
all the callsдзвінки in WashingtonВашингтон, D.C., by accidentаварія.
295
747289
4212
вони ненароком прослухали
усі дзвінки у Вашингтоні.
12:43
What's amazingдивовижний about this,
296
751501
2237
А найбільш вражає у цьому звіті,
12:45
this reportзвіт, that didn't get that much attentionувага,
297
753738
2208
що не привернув сильної уваги,
12:48
is the factфакт that not only were there 2,776 abusesзловживання,
298
755946
4861
навіть не наявність 2.776 порушень,
12:53
the chairmanголова of the SenateСенат IntelligenceІнтелект CommitteeКомітет,
299
760807
2141
а те, що голова
Розвідувального комітету Сенату,
12:55
DianneДіана FeinsteinФайнштейн, had not seenбачив this reportзвіт
300
762948
3987
Даян Файнстайн, не бачила цього звіту,
12:59
untilдо the WashingtonВашингтон PostПост contactedзв'язався her
301
766935
3191
доки "Washington Post" не зв'язалися з нею
13:02
askingзапитую for commentкоментар on the reportзвіт.
302
770126
2448
і не попросили його прокоментувати.
13:04
And she then requestedЗапитано a copyскопіювати from the NSAАНБ
303
772574
1893
Аж тоді вона попросила копію з АНБ
13:06
and receivedотримано it,
304
774467
1701
і отримала її,
13:08
but had never seenбачив this before that.
305
776168
2027
але до цього ніколи його не бачила.
13:10
What does that say about the stateдержава of oversightнагляду
306
778195
2687
Що це говорить нам про стан нагляду
13:13
in AmericanАмериканський intelligenceрозвідка
307
780882
1737
в американській розвідці,
13:14
when the chairmanголова of the
SenateСенат IntelligenceІнтелект CommitteeКомітет
308
782619
1788
коли голова
Розвідкомітету Сенату
13:16
has no ideaідея that the rulesправил are beingбуття brokenзламаний
309
784407
2793
не має і гадки про порушення правил
13:19
thousandsтисячі of timesразів everyкожен yearрік?
310
787200
2160
тисячі разів на рік?
13:21
CAКАЛІФОРНІЯ: EdЕд, one responseвідповідь to this wholeцілий debateдебати is this:
311
789360
3629
КА: Ед, зустрічне запитання
про всю цю суперечку:
13:25
Why should we careтурбота about
312
792989
2665
От чесно, чому нас мусить
13:27
all this surveillanceспостереження, honestlyчесно?
313
795654
1468
турбувати цей нагляд?
13:29
I mean, look, if you've doneзроблено nothing wrongнеправильно,
314
797122
2152
Перефразую, якщо ти не зробив
нічого поганого,
13:31
you've got nothing to worryтурбуватися about.
315
799274
2784
то тобі нема чого турбуватися.
13:34
What's wrongнеправильно with that pointточка of viewвид?
316
802058
2292
Чи є щось хибне у цьому розумінні?
13:36
ESES: Well, so the first thing is,
317
804350
1648
ЕС: Ну по-перше,
13:38
you're givingдавати up your rightsправа.
318
805998
1713
ви поступаєтеся своїми правами.
13:39
You're sayingкажучи hey, you know,
319
807711
1358
Ви ніби кажете:
13:41
I don't think I'm going to need them,
320
809069
2372
"Я не думаю, що вони мені згодяться,
13:43
so I'm just going to trustдовіра that, you know,
321
811441
1682
тому я, певно, довірюся,
13:45
let's get ridпозбутися of them, it doesn't really matterматерія,
322
813123
2978
позбудуся цих прав,
це мене не дуже турбує,
13:48
these guys are going to do the right thing.
323
816101
1974
ці хлопці все зроблять правильно".
13:50
Your rightsправа matterматерія
324
818075
1859
Ваші права мають значення,
13:52
because you never know when
you're going to need them.
325
819934
2842
тому що ви не знаєте наперед,
коли вони вам знадобляться.
13:54
BeyondЗа межі that, it's a partчастина of our culturalкультурний identityідентичність,
326
822776
2282
Окрім цього, це частина нашої культури
13:57
not just in AmericaАмерика,
327
825058
2132
не тільки в Америці,
13:59
but in WesternУ societiesтовариства
328
827190
1591
але і західних суспільств,
14:00
and in democraticдемократичний societiesтовариства around the worldсвіт.
329
828781
2962
демократичних суспільств по всьому світу.
14:03
People should be ableздатний to pickпідібрати up the phoneтелефон
330
831743
2404
Люди повинні мати можливість
взяти телефон
14:06
and to call theirїх familyсім'я,
331
834147
1454
і зателефонувати своїм рідним,
14:07
people should be ableздатний to sendвідправити a textтекст messageповідомлення
332
835601
1999
бути в змозі надіслати повідомлення
14:09
to theirїх lovedлюбив onesті, хто,
333
837600
1128
тим, кого вони люблять,
14:10
people should be ableздатний to buyкупити a bookкнига onlineонлайн,
334
838728
2454
люди повинні мати можливість
замовити книжку онлайн,
14:13
they should be ableздатний to travelподорожувати by trainпоїзд,
335
841182
1790
подорожувати залізницею,
14:15
they should be ableздатний to buyкупити an airlineавіакомпанія ticketквиток
336
842972
2217
бути здатні замовити
авіаквиток,
14:17
withoutбез wonderingцікаво about how these eventsподії
337
845189
1737
не гадаючи собі, як ці події
14:19
are going to look to an agentагент of the governmentуряд,
338
846926
3685
розцінить агент уряду,
14:22
possiblyможливо not even your governmentуряд
339
850611
2590
можливо, навіть не вашого уряду,
14:25
yearsроків in the futureмайбутнє,
340
853201
1755
через роки, в майбутньому,
14:27
how they're going to be misinterpretedнеправильно витлумачені
341
854956
1740
як вони будуть невірно витлумачені,
14:28
and what they're going to think your intentionsнаміри were.
342
856696
2784
і що вони подумають
про ваші минулі наміри.
14:31
We have a right to privacyконфіденційність.
343
859480
2074
Ми маємо право на приватність.
14:33
We requireвимагати warrantsордери to be basedна основі on probableімовірно causeпричина
344
861554
3618
Ми вимагаємо, щоб ордер видавався
на основі можливої причини
14:37
or some kindдоброзичливий of individualizedіндивідуальний suspicionпідозри
345
865172
2464
або певної підозри
індивідуального характеру,
14:39
because we recognizeрозпізнати that trustingДовіряючи anybodyніхто,
346
867636
4527
тому що усвідомлюємо, що довіряти абикому,
14:44
any governmentуряд authorityвлада,
347
872163
1594
будь-якій урядовій структурі,
14:45
with the entiretyобсязі of humanлюдина communicationsкомунікації
348
873757
3084
весь обсяг наших комунікацій
14:49
in secretтаємниця and withoutбез oversightнагляду
349
876841
2433
таємно і без нагляду,
14:51
is simplyпросто too great a temptationспокуса to be ignoredігнорується.
350
879274
4844
спонукає до порушення правил.
14:56
CAКАЛІФОРНІЯ: Some people are furiousлютий at what you've doneзроблено.
351
884118
2559
КА: Певні люди розлючені твоїми діями.
14:58
I heardпочув a quoteцитата recentlyнещодавно from DickДік CheneyЧейні
352
886677
2839
Я недавно чув цитату Діка Чейні,
15:01
who said that JulianЮліан AssangeАссанж was a fleaБлоха biteкусати,
353
889516
5892
котрий сказав, що Джуліан Ассанж —
це блошиний укус,
15:07
EdwardЕдвард SnowdenСноуден is the lionЛев
that bitбіт the headголова off the dogпес.
354
895408
3422
а Едвард Сноуден — це лев,
що відкусив голову псові.
15:11
He thinksдумає you've committedвчинено
355
898830
1553
Він вважає, що ви вчинили
15:12
one of the worstнайгірший actsактів of betrayalзрада
356
900383
2292
одну з найжахливіших зрад
15:14
in AmericanАмериканський historyісторія.
357
902675
2106
в американській історії.
15:16
What would you say to people who think that?
358
904781
4356
Що би ви сказали людям, котрі так думають?
15:23
ESES: DickДік Cheney'sЧейні really something elseінакше.
359
910975
2205
ЕС: Дік Чейні, хай йому грець.
15:25
(LaughterСміх) (ApplauseОплески)
360
913180
6797
(Сміх) (Оплески)
15:32
Thank you. (LaughterСміх)
361
920476
4902
Дякую. (Сміх)
15:37
I think it's amazingдивовижний, because at the time
362
925378
2476
Це дивовижно, тому що в той час,
15:40
JulianЮліан AssangeАссанж was doing some of his greatestнайбільший work,
363
927854
3775
коли Джуліан Ассанж досяг кульмінації,
15:43
DickДік CheneyЧейні was sayingкажучи
364
931629
1436
Дік Чейні казав:
15:45
he was going to endкінець governmentsуряди worldwideсвітовий,
365
933065
2430
"Він занапастить уряди по всьому світу,
15:47
the skiesнебеса were going to igniteIgnite
366
935495
2905
і небо запалиться вогнем,
15:50
and the seasморя were going to boilкип'ятити off,
367
938400
2136
і моря закиплять".
15:52
and now he's sayingкажучи it's a fleaБлоха biteкусати.
368
940536
2218
А тепер він каже "укус блохи".
15:54
So we should be suspiciousпідозрілий about the sameтой же sortсортувати of
369
942754
2513
Отже, ми мусимо підозріло ставитися
до подібних
15:57
overblownперебільшена claimsпретензії of damageшкода to nationalнаціональний securityбезпека
370
945267
4193
роздутих заяв про шкоду
національній безпеці
16:01
from these kindдоброзичливий of officialsпосадові особи.
371
949460
1685
від чиновників, схожих на нього.
16:03
But let's assumeприпустити that these
people really believe this.
372
951145
6849
Але давайте припустимо, що ці люди
дійсно вірять в це.
16:10
I would argueстверджуй that they have kindдоброзичливий of
373
957994
2230
Я би зауважив, що у них досить
16:12
a narrowвузький conceptionконцепція of nationalнаціональний securityбезпека.
374
960224
4370
вузьке розуміння національної безпеки.
16:16
The prerogativesпрерогативи of people like DickДік CheneyЧейні
375
964594
3216
Для людей на кшталт Діка Чейні,
16:20
do not keep the nationнація safeбезпечний.
376
967841
2981
утримання нації у безпеці —
далеко не на першому місці.
16:23
The publicгромадськість interestінтерес is not always the sameтой же
377
970822
4033
Суспільні інтереси не завжди співпадають
16:27
as the nationalнаціональний interestінтерес.
378
974855
2435
з національними інтересами.
16:29
Going to warвійна with people who are not our enemyворог
379
977290
3894
Йти війною проти людей,
які не є нашими ворогами,
16:33
in placesмісць that are not a threatзагроза
380
981184
2130
в місцях, де нам нічого не загрожує,
16:35
doesn't make us safeбезпечний,
381
983314
2167
не дає нам безпеки,
16:37
and that appliesзастосовується whetherчи то it's in IraqІрак
382
985481
2167
і це однаково стосується і Іраку,
16:39
or on the InternetІнтернет.
383
987648
1767
і Інтернету.
16:41
The InternetІнтернет is not the enemyворог.
384
989415
1523
Інтернет — це не ворог.
16:43
Our economyекономіка is not the enemyворог.
385
990938
2025
Наша економіка — також не ворог.
16:45
AmericanАмериканський businessesпідприємства, Chineseкитайська businessesпідприємства,
386
992963
2286
Американські підприємства,
китайські підприємства,
16:47
and any other companyкомпанія out there
387
995249
4571
і будь-які компанії
16:52
is a partчастина of our societyсуспільство.
388
999820
2431
є частинами нашого суспільства.
16:54
It's a partчастина of our interconnectedвзаємопов'язані worldсвіт.
389
1002251
2214
Це частина взаємооб'єднаного світу.
16:56
There are tiesзв'язки of fraternityбратства that bondоблігація us togetherразом,
390
1004465
4445
Є взаємні зв'язки, що тримають нас разом,
17:01
and if we destroyзнищити these bondsоблігації
391
1008910
2668
і якщо ми зруйнуємо ці зв'язки,
17:03
by underminingпідірвати the standardsстандарти, the securityбезпека,
392
1011578
3155
підриваючи стандарти, безпеку,
17:06
the mannerманера of behaviorповедінка,
393
1014733
2857
манери поведінки,
17:09
that nationsнації and citizensгромадяни all around the worldсвіт
394
1017590
2951
народи і громадяни по всьому світу
17:12
expectчекати us to abideдотримуйся by.
395
1020541
2377
очікують від нас дотримання цих норм.
17:15
CAКАЛІФОРНІЯ: But it's allegedяк стверджується that you've stolenвкрадений
396
1022918
3702
КА: Але існує думка, що ви вкрали
17:18
1.7 millionмільйон documentsдокументи.
397
1026620
1899
1,7 мільйона документів.
17:20
It seemsздається only a fewмало хто hundredсто of them
398
1028519
1827
І здається, лише кілька сотень з них
17:22
have been sharedподілився with journalistsжурналісти so farдалеко.
399
1030346
2857
досі було передано журналістам.
17:25
Are there more revelationsодкровення to come?
400
1033203
3045
Чи будуть ще якісь відкриття?
17:28
ESES: There are absolutelyабсолютно more revelationsодкровення to come.
401
1036248
2442
ЕС: Звичайно, ще будуть.
17:30
I don't think there's any questionпитання
402
1038690
2801
Немає сумніву,
17:33
that some of the mostнайбільше importantважливо reportingзвітність
403
1041491
4247
що деякі найцікавіші звіти,
17:37
to be doneзроблено is yetвсе-таки to come.
404
1045738
4740
які треба оприлюднити, — ще попереду.
17:42
CAКАЛІФОРНІЯ: Come here, because I want to askзапитай you
405
1050478
2062
КА: Підійдіть сюди, я хочу спитати вас
17:44
about this particularконкретно revelationодкровення.
406
1052540
1527
про це окреме відкриття.
17:46
Come and take a look at this.
407
1054067
3022
Підійдіть і подивіться на це.
17:49
I mean, this is a storyісторія whichкотрий I think
for a lot of the techiesтехнарі in this roomкімната
408
1057089
3248
Ця історія багатьом технарям в залі
17:52
is the singleсингл mostнайбільше shockingшокуюче thing
409
1060337
1739
видасться найбільш шокуючою з новин,
17:54
that they have heardпочув in the last fewмало хто monthsмісяці.
410
1062076
2360
які вони чули за останні місяці.
17:56
It's about a programпрограма calledназивається "BullrunBullrun."
411
1064436
2625
Мова йде про програму "Ballrun".
17:59
Can you explainпояснити what that is?
412
1067061
3776
Можете пояснити, що це?
18:03
ESES: So BullrunBullrun, and this is again
413
1070837
1708
ЕС: Ну, "Ballrun", тут знову ми
18:04
where we'veми маємо got to thank the NSAАНБ for theirїх candorвідвертість,
414
1072545
7097
маємо подякувати АНБ за їх відвертість,
18:11
this is a programпрограма namedназваний after a CivilГромадянського WarВійна battleбитва.
415
1079642
4590
це програма названа на честь
бою під час Громадянської війни.
18:16
The BritishБританський counterpartколега is calledназивається EdgehillEdgehill,
416
1084232
1613
Британська паралельна програма
18:18
whichкотрий is a U.K. civilцивільний warвійна battleбитва.
417
1085845
1475
"Edgehill" названа
за тією ж схемою.
18:19
And the reasonпричина that I believe they're namedназваний this way
418
1087320
2207
Причиною такого вибору назви,
на мою думку,
18:21
is because they targetціль our ownвласний infrastructureінфраструктура.
419
1089527
3489
є те, що вони націлені
на власну інфраструктуру.
18:25
They're programsпрограми throughчерез whichкотрий the NSAАНБ
420
1093016
2691
Це програми, за допомогою яких
АНБ навмисно
18:27
intentionallyнавмисно misleadsвводить в оману corporateкорпоративний partnersпартнери.
421
1095707
4215
вводить в оману
компанії-партнерів.
18:32
They tell corporateкорпоративний partnersпартнери that these
422
1099922
1882
Вони запевняють
корпоративних партнерів,
18:34
are safeбезпечний standardsстандарти.
423
1101804
1675
що ці стандарти безпечні.
18:35
They say hey, we need to work with you
424
1103479
2019
Вони кажуть: "Ми маємо працювати з вами,
18:37
to secureбезпечний your systemsсистеми,
425
1105498
3653
щоб зробити ваші системи безпечними",
18:41
but in realityреальність, they're givingдавати badпоганий adviceпоради
426
1109151
3193
але насправді вони дають
погану пораду цим компаніям,
18:44
to these companiesкомпаній that makesробить them
427
1112344
1266
що призводить до
18:45
degradeдеградувати the securityбезпека of theirїх servicesпослуги.
428
1113610
2295
погіршення безпеки їх сервісів.
18:48
They're buildingбудівля in backdoorsбекдори that not only
429
1115905
2329
Вони вбудовують бекдори,
18:50
the NSAАНБ can exploitексплуатувати,
430
1118234
2358
котрими може користуватися не тільки АНБ,
18:52
but anyoneбудь хто elseінакше who has time and moneyгроші
431
1120592
2521
а й хто завгодно,
хто може витратити час і гроші
18:55
to researchдослідження and find it
432
1123113
2120
для того, щоб розвідати та знайти їх.
18:57
can then use to let themselvesсамі in
433
1125233
2134
Таким чином вони можуть отримати доступ
18:59
to the world'sсвітовий communicationsкомунікації.
434
1127367
1870
до передач даних в усьому світі.
19:01
And this is really dangerousнебезпечний,
435
1129237
1770
І це дійсно небезпечно,
19:03
because if we loseвтрачати a singleсингл standardстандарт,
436
1131007
4184
бо якщо ми згубимо єдиний стандарт,
19:07
if we loseвтрачати the trustдовіра of something like SSLSSL,
437
1135191
3059
якщо ми згубимо довіру
до чогось на кшталт SSL,
19:10
whichкотрий was specificallyконкретно targetedцілеспрямований
438
1138250
1482
на що, до речі, була націлена
19:11
by the BullrunBullrun programпрограма,
439
1139732
2123
програма "Bullrun",
19:14
we will liveжити a lessменше safeбезпечний worldсвіт overallв цілому.
440
1141855
2668
ми почнемо жити
у небезпечнішому світі.
19:16
We won'tне буде be ableздатний to accessдоступ our banksбанки
441
1144523
2107
Ми не зможемо мати доступ в банк,
19:18
and we won'tне буде be ableздатний to accessдоступ commerceкомерція
442
1146630
5253
і не зможемо мати доступ
до комерційних сайтів,
19:24
withoutбез worryingтурбуючись about people
monitoringмоніторинг those communicationsкомунікації
443
1151883
2823
не турбуючись про те, що хтось
спостерігає за нашою активністю
19:26
or subvertingбоці them for theirїх ownвласний endsзакінчується.
444
1154706
2178
або користується цим для власної вигоди.
19:29
CAКАЛІФОРНІЯ: And do those sameтой же decisionsрішення alsoтакож potentiallyпотенційно
445
1156884
4069
КА: Чи ці рішення також, можливо,
19:33
openВІДЧИНЕНО AmericaАмерика up to cyberattacksКібератаки
446
1160953
2986
роблять Америку доступною для кібератак
19:36
from other sourcesджерела?
447
1163939
3916
з інших точок?
19:40
ESES: AbsolutelyАбсолютно.
448
1167855
1465
ЕС: Абсолютно.
19:41
One of the problemsпроблеми,
449
1169320
1732
Одною з проблем,
19:43
one of the dangerousнебезпечний legaciesСпадщина
450
1171052
3450
одною з тих небезпечних
прийнятих практик,
19:46
that we'veми маємо seenбачив in the post-пост9/11 eraепоха,
451
1174502
3492
які ми бачили після подій 11 вересня,
19:50
is that the NSAАНБ has traditionallyтрадиційно wornносити two hatsГоловні убори.
452
1177994
4237
це те, що АНБ зазвичай одночасно
сиділа на двох стільцях.
19:54
They'veВони вже been in chargeплатити of offensiveнаступальний operationsоперації,
453
1182231
1926
Вони відповідали
за наступальні операції,
19:56
that is hackingхакерство,
454
1184157
1121
тобто хакерські атаки,
19:57
but they'veвони вже alsoтакож been in
chargeплатити of defensiveоборонний operationsоперації,
455
1185278
2710
але також і за оборону.
20:00
and traditionallyтрадиційно they'veвони вже always prioritizedпріоритет
456
1187988
2363
Традиційно вони завжди ставили
20:02
defenseзахист over offenseзлочин
457
1190351
1387
оборону поперед наступу,
20:03
basedна основі on the principleпринцип
458
1191738
1390
базуючись на принципі,
20:05
that AmericanАмериканський secretsтаємниці are simplyпросто worthварто more.
459
1193128
2816
що американські таємниці коштують дорожче.
20:08
If we hackрубати a Chineseкитайська businessбізнес
460
1195944
2110
Якщо ми зламаємо
мережу китайської компанії
20:10
and stealвкрасти theirїх secretsтаємниці,
461
1198054
1684
і викрадемо їхні таємниці,
20:11
if we hackрубати a governmentуряд officeофіс in BerlinБерлін
462
1199738
2083
або втрутимося
в урядову установу в Берліні
20:14
and stealвкрасти theirїх secretsтаємниці,
463
1201821
2098
і викрадемо їх таємниці,
20:16
that has lessменше valueвартість to the AmericanАмериканський people
464
1203919
3607
це має меншу вагу для американців,
20:19
than makingвиготовлення sure that the Chineseкитайська
465
1207526
2100
ніж впевненість у тому, що китайці
20:21
can't get accessдоступ to our secretsтаємниці.
466
1209626
2506
не отримають доступ до наших таємниць.
20:24
So by reducingскорочення the securityбезпека of our communicationsкомунікації,
467
1212132
4131
Отже, зменшуючи захищеність наших даних,
20:28
they're not only puttingпокласти the worldсвіт at riskризик,
468
1216263
2028
вони не лише наражають на небезпеку світ —
20:30
they're puttingпокласти AmericaАмерика at riskризик in a fundamentalфундаментальний way,
469
1218291
2272
а й тотально піддають ризику США,
20:32
because intellectualінтелектуальний propertyвласність is the basisоснови,
470
1220563
2671
тому що інтелектуальна власність — це база
20:35
the foundationфундація of our economyекономіка,
471
1223234
1927
і фундамент нашої економіки,
20:37
and if we put that at riskризик throughчерез weakслабкий securityбезпека,
472
1225161
2258
і якщо скомпрометуємо її,
20:39
we're going to be payingплатити for it for yearsроків.
473
1227419
1629
то будемо платити за це роками.
20:41
CAКАЛІФОРНІЯ: But they'veвони вже madeзроблений a calculationрозрахунок
474
1229048
1547
КА: Але вони дійшли рішення,
20:42
that it was worthварто doing this
475
1230595
2191
що воно того варте
20:44
as partчастина of America'sВ Америці defenseзахист againstпроти terrorismтероризм.
476
1232786
3539
в рамках програми
захисту США від тероризму.
20:48
SurelyНапевно that makesробить it a priceціна worthварто payingплатити.
477
1236325
3612
Звичайно, ця обставина
виправдовує затрату.
20:52
ESES: Well, when you look at the resultsрезультати
478
1239937
3887
ЕС: Ну, якщо подивитися на результат
20:56
of these programsпрограми in stoppingзупиняючись terrorismтероризм,
479
1243824
2307
роботи цих програм припинення тероризму,
20:58
you will see that that's unfoundedнеобгрунтовані,
480
1246131
3750
ви побачите, що це необґрунтовано,
21:02
and you don't have to take my wordслово for it,
481
1249881
1919
та ви не мусите вірити мені на слово,
21:04
because we'veми маємо had the first openВІДЧИНЕНО courtсуд,
482
1251800
3772
тому що ми бачили,
як перший відкритий суд,
21:07
the first federalфедеральний courtсуд that's reviewedрозглянуто this,
483
1255572
2369
перший федеральний суд,
який переглянув цю справу,
21:10
outsideназовні the secrecyтаємниця arrangementКомпозиція,
484
1257941
2796
нехтуючи гарантіями конфіденційності,
21:12
calledназивається these programsпрограми OrwellianОруелла
485
1260737
1987
назвав ці програми Оруельськими
21:14
and likelyшвидше за все unconstitutionalнеконституційним.
486
1262724
2234
і здебільшого неконституційними.
21:17
CongressКонгрес, who has accessдоступ
487
1264958
2739
Конгрес, що має доступ
до отримання оперативної інформації
21:19
to be briefedпоінформували on these things,
488
1267697
1311
з цього питання,
21:21
and now has the desireбажання to be,
489
1269008
2982
а зараз ще й має таке бажання,
21:24
has producedвироблено billsрахунки to reformреформа it,
490
1271990
2407
представив законопроекти
для його реформування,
21:26
and two independentнезалежний WhiteБілий HouseБудинок panelsпанелі
491
1274397
2885
і дві незалежні експертні групи
Білого дому,
21:29
who reviewedрозглянуто all of the classifiedдошка evidenceсвідчення
492
1277282
2090
які переглянули всі
конфіденційні докази,
21:31
said these programsпрограми have never stoppedзупинився
493
1279372
2633
заявили, що ці програми ніколи не зупинили
21:34
a singleсингл terroristтерористичних attackатака
494
1282005
1761
жодної терористичної атаки,
21:35
that was imminentнеминучий in the UnitedЮнайтед StatesШтати.
495
1283766
3503
спрямованої проти Сполучених Штатів.
21:39
So is it really terrorismтероризм that we're stoppingзупиняючись?
496
1287269
3186
Отже, чи ми боремося дійсно з тероризмом?
21:42
Do these programsпрограми have any valueвартість at all?
497
1290455
2331
Чи взагалі ці програми
мають якусь цінність?
21:44
I say no, and all threeтри branchesВідділення і банкомати
498
1292786
2244
Я скажу "ні", і всі три гілки
21:47
of the AmericanАмериканський governmentуряд say no as well.
499
1295030
2432
американської влади також скажуть "ні".
21:49
CAКАЛІФОРНІЯ: I mean, do you think there's a deeperглибше motivationмотивація
500
1297462
1813
КА: Як ви вважаєте, чи існує сильніший
21:51
for them than the warвійна againstпроти terrorismтероризм?
501
1299275
3285
мотив, ніж війна з тероризмом?
21:54
ESES: I'm sorry, I couldn'tне міг hearпочуй you, say again?
502
1302560
1550
ЕС: Перепрошую, не почув?
21:56
CAКАЛІФОРНІЯ: Sorry. Do you think there's a deeperглибше motivationмотивація
503
1304110
3000
КА: Вибачте.
Чи думаєте ви, що існує сильніший
21:59
for them other than the warвійна againstпроти terrorismтероризм?
504
1307110
3879
мотив, ніж війна з тероризмом?
22:03
ESES: Yeah. The bottomдно lineлінія is that terrorismтероризм
505
1310989
2695
ЕС: Так, у підсумку тероризм
22:05
has always been what we in the intelligenceрозвідка worldсвіт
506
1313684
2201
завжди був тим, що ми у розвідці
22:08
would call a coverобкладинка for actionдія.
507
1315885
3273
називаємо "прикриттям своїх дій".
22:11
TerrorismТероризм is something that provokesпровокує
508
1319158
1925
Тероризм викликає
22:13
an emotionalемоційний responseвідповідь that allowsдозволяє people
509
1321083
2230
емоційну реакцію,
яка дозволяє людям
22:15
to rationalizeраціоналізувати authorizingАвторизація powersповноваження and programsпрограми
510
1323313
4357
знайти раціональне пояснення наданню
широких повноважень уряду і програмам,
22:19
that they wouldn'tне буде give otherwiseінакше.
511
1327670
2444
яку б вони інакше не продемонстрували.
22:22
The BullrunBullrun and Edgehill-typeEdgehill типу programsпрограми,
512
1330114
2486
Щодо програм типу
"Bullrun" або "Edgehill",
22:24
the NSAАНБ askedзапитав for these authoritiesвлада
513
1332600
1717
АНБ просило дозволу на їх запуск
22:26
back in the 1990s.
514
1334317
1937
ще в 1990-их роках.
22:28
They askedзапитав the FBIФБР to go to
CongressКонгрес and make the caseсправа.
515
1336254
2990
Вони просили ФБР звернутися до Конгресу
і зібрати базу для справи.
22:31
The FBIФБР wentпішов to CongressКонгрес and did make the caseсправа.
516
1339244
2174
ФБР так і зробило.
22:33
But CongressКонгрес and the AmericanАмериканський people said no.
517
1341418
2565
Але Конгрес і американський народ
відхилили її.
22:36
They said, it's not worthварто the riskризик to our economyекономіка.
518
1343983
2411
Мовляв, це не вартує такого
ризику для економіки.
22:38
They said it's worthварто too much damageшкода
519
1346394
1919
Сказали, що це завеликі втрати
22:40
to our societyсуспільство to justifyвиправдати the gainsприбуток.
520
1348313
2687
для нашого суспільства
у порівнянні зі здобутками.
22:43
But what we saw is, in the post-пост9/11 eraепоха,
521
1351000
4275
Але, як ми бачимо, після подій 11 вересня
22:47
they used secrecyтаємниця and they
used the justificationвирівнювання тексту of terrorismтероризм
522
1355275
3251
вони таємно під прикриттям
боротьби з тероризмом
22:50
to startпочати these programsпрограми in secretтаємниця
523
1358526
1934
почали розгортати свої програми,
22:52
withoutбез askingзапитую CongressКонгрес,
524
1360460
1812
не питаючи Конгрес,
22:54
withoutбез askingзапитую the AmericanАмериканський people,
525
1362272
2180
не питаючи американський народ,
22:56
and it's that kindдоброзичливий of governmentуряд behindпозаду closedЗАЧИНЕНО doorsдвері
526
1364452
2738
і це вже такий уряд за закритими дверима,
22:59
that we need to guardохоронець ourselvesми самі againstпроти,
527
1367190
2559
від якого нам потрібно себе оберігати,
23:01
because it makesробить us lessменше safeбезпечний,
528
1369749
1250
бо наша безпека
порушена
23:03
and it offersпропозиції no valueвартість.
529
1370999
1892
а взамін — нічого.
23:05
CAКАЛІФОРНІЯ: Okay, come with me here for a secсек,
530
1372891
1866
КА: Добре, підійдіть
сюди на хвильку,
23:06
because I've got a more personalособистий questionпитання for you.
531
1374757
2182
у мене є більш особисте питання до вас.
23:09
SpeakingГоворячи of terrorтерор,
532
1376939
2924
Стосовно терору,
23:12
mostнайбільше people would find the
situationситуація you're in right now
533
1379863
3957
більшість людей би оцінили
ситуацію, у якій ви зараз,
23:16
in RussiaРосія prettyкрасиво terrifyingстрашно.
534
1383820
3296
в Росії, досить жахливою.
23:19
You obviouslyочевидно heardпочув what happenedсталося,
535
1387116
3587
Ви напевно чули, що сталося,
23:22
what the treatmentлікування that BradleyБредлі ManningКомплектування got,
536
1390703
2193
як повелися з Бредлі Меннінг,
23:25
Chelsea"Челсі" ManningКомплектування as now is,
537
1392896
2281
як зараз поводяться з Челсі Меннінг,
23:27
and there was a storyісторія in BuzzfeedBuzzfeed sayingкажучи that
538
1395177
2487
і була історія на "Buzzfeed",
де йшлося про те,
23:29
there are people in the intelligenceрозвідка communityспільнота
539
1397664
1658
що є певні люди серед розвідників,
23:31
who want you deadмертвий.
540
1399322
2279
котрі хочуть вашої смерті.
23:33
How are you copingсправлятися with this?
541
1401601
1940
Як ви з цим справляєтесь?
23:35
How are you copingсправлятися with the fearстрах?
542
1403541
1949
Як ви справляєтесь з цим страхом?
23:37
ESES: It's no mysteryтаємниця
543
1405490
3004
ЕС: Це не новина,
23:40
that there are governmentsуряди out
there that want to see me deadмертвий.
544
1408494
5648
що є певні уряди, які бажають моєї смерті.
23:46
I've madeзроблений clearясно again and again and again
545
1414142
3410
Але я пояснював багато разів,
23:49
that I go to sleepспати everyкожен morningранок
546
1417552
3366
що я лягаю спати щоночі
23:53
thinkingмислення about what I can
do for the AmericanАмериканський people.
547
1420918
4560
з думкою про те, що я можу зробити
для американського народу.
23:57
I don't want to harmшкодити my governmentуряд.
548
1425478
3032
Я не хочу шкодити урядові,
24:00
I want to help my governmentуряд,
549
1428510
3263
я хочу йому допомогти,
24:03
but the factфакт that they are willingбажаю to
550
1431773
3808
але той факт, що вони готові
24:07
completelyповністю ignoreігнорувати dueза рахунок processпроцес,
551
1435581
2320
абсолютно ігнорувати належний процес,
24:10
they're willingбажаю to declareоголосити guiltпровини
552
1437901
2708
вони готові оголосити винним,
24:12
withoutбез ever seeingбачачи a trialпробний,
553
1440609
3286
навіть не розглядаючи справу,
24:16
these are things that we need to work againstпроти
554
1443895
2416
означає, що є певні речі, проти котрих
нам,
24:18
as a societyсуспільство, and say hey, this is not appropriateвідповідний.
555
1446311
3578
як суспільству, треба працювати,
і сказати, що це неприйнятно.
24:22
We shouldn'tне слід be threateningпогрожуючи dissidentsдисидентів.
556
1449889
1827
Ми не повинні загрожувати дисидентам.
24:23
We shouldn'tне слід be criminalizingкриміналізації journalismжурналістика.
557
1451716
3014
Ми не повинні криміналізувати
журналістику.
24:26
And whateverщо б не було partчастина I can do to see that endкінець,
558
1454730
3319
І яку би роль мені не відвели,
щоб добитися цього,
24:30
I'm happyщасливий to do despiteне дивлячись the risksризики.
559
1458049
3153
я буду радий її виконати,
незважаючи на ризик.
24:33
CAКАЛІФОРНІЯ: So I'd actuallyнасправді like to get some feedbackзворотній зв'язок
560
1461202
1524
КА: Я би хотів отримати
24:34
from the audienceаудиторія here,
561
1462726
1219
відгук залу,
24:36
because I know there's widelyшироко differingвідрізняються reactionsреакції
562
1463945
2104
тому що я знаю, є широкий спектр реакцій
24:38
to EdwardЕдвард SnowdenСноуден.
563
1466049
1941
щодо Едварда Сноудена.
24:40
SupposeПрипустимо, що you had the followingнаступний two choicesвибір, right?
564
1467990
2288
Уявіть, що ви мали би два варіанти, так?
24:42
You could viewвид what he did
565
1470278
2806
Ви би вважали те, що він зробив,
24:45
as fundamentallyпринципово a recklessНерозумний actдіяти
566
1473084
1894
абсолютно необачним вчинком,
24:47
that has endangeredна межі зникнення AmericaАмерика
567
1474978
3219
який наразив Америку на небезпеку,
24:50
or you could viewвид it as fundamentallyпринципово a heroicгероїчний actдіяти
568
1478197
3563
чи ви би вважали це фундаментально
героїчним вчинком,
24:53
that will work towardsназустріч AmericaАмерика and the world'sсвітовий
569
1481760
3475
котрий дасть поштовх
і в Америці, і у світі
24:57
long-termдовгий строк good?
570
1485235
1387
до перспектив на краще?
24:58
Those are the two choicesвибір I'll give you.
571
1486622
3318
Це два варіанти, які я вам даю.
25:02
I'm curiousцікаво to see who'sхто це? willingбажаю to voteголосувати with
572
1489940
2155
Мені цікаво побачити тих,
хто готовий вибрати
25:04
the first of those,
573
1492095
1417
перший варіант,
25:05
that this was a recklessНерозумний actдіяти?
574
1493512
3409
хто важає, що це був необачний вчинок?
25:09
There are some handsруки going up.
575
1496921
1655
Декілька людей піднесли руки.
25:10
Some handsруки going up.
576
1498576
1384
Декілька рук.
25:12
It's hardважко to put your handрука up
577
1499960
1276
Важко підняти руку,
25:13
when the man is standingстоячи right here,
578
1501236
2111
коли той, про кого йдеться,
стоїть прямо тут,
25:15
but I see them.
579
1503347
1565
але я бачу таких.
25:17
ESES: I can see you. (LaughterСміх)
580
1504912
2531
ЕС: Я вас бачу. (Сміх)
25:19
CAКАЛІФОРНІЯ: And who goesйде with the secondдругий choiceвибір,
581
1507443
2261
КА: Тепер, хто схиляється
до другого варіанту —
25:21
the fundamentallyпринципово heroicгероїчний actдіяти?
582
1509704
1883
фундаментально героїчний вчинок?
25:23
(ApplauseОплески) (CheersБувай)
583
1511587
2647
(Оплески) (Виголоси)
25:26
And I think it's trueправда to say that
there are a lot of people
584
1514234
2574
Думаю, буде правдою, якщо я скажу,
що тут багато людей
25:29
who didn't showпоказати a handрука and I think
585
1516808
2225
котрі не піднесли руки, і я думаю,
25:31
are still thinkingмислення this throughчерез,
586
1519033
1710
вони ще не визначилися,
25:32
because it seemsздається to me that the debateдебати around you
587
1520743
3458
тому що мені здається,
що суперечка навколо вашоі персони
25:36
doesn't splitрозкол alongразом traditionalтрадиційний politicalполітичний linesлінії.
588
1524201
3109
лежить не лише у політичній площині.
25:39
It's not left or right, it's not really about
589
1527310
2254
Це не вибір між лівими і правими, це також
25:41
pro-governmentPro-уряд, libertarianЛібертаріанська, or not just that.
590
1529564
4122
не про згодних з урядом,
лібералів чи опозицію.
25:45
PartЧастина of it is almostмайже a generationalміж поколіннями issueпроблема.
591
1533686
2713
Частково це проблема поколінь.
25:48
You're partчастина of a generationпокоління that grewвиріс up
592
1536399
1808
Якщо ти належиш до тих, хто зростав,
25:50
with the InternetІнтернет, and it seemsздається as if
593
1538207
2926
маючи доступ до Інтернету,
для тебе це так, ніби
25:53
you becomeстати offendedобразив at almostмайже a visceralвісцерального levelрівень
594
1541133
3208
тебе зачепили за живе,
25:56
when you see something doneзроблено
595
1544341
1296
коли було зроблено дещо,
25:57
that you think will harmшкодити the InternetІнтернет.
596
1545637
2062
що, на твою думку, зашкодить Інтернету.
25:59
Is there some truthправда to that?
597
1547699
3573
Чи є у моїх словах істина?
26:03
ESES: It is. I think it's very trueправда.
598
1551272
5048
ЕС: Так, є. Я думаю, це дуже правильно.
26:08
This is not a left or right issueпроблема.
599
1556320
3098
Це не вибір між лівими і правими.
26:11
Our basicосновний freedomsсвободи, and when I say our,
600
1559418
2577
Наші основні свободи,
і коли я кажу "наші",
26:14
I don't just mean AmericansАмериканці,
601
1561995
1547
я говорю не лише про американців
26:15
I mean people around the worldсвіт,
602
1563542
2013
я говорю про людей по цілому світу,
26:17
it's not a partisanпартизан issueпроблема.
603
1565555
2346
це не є міжпартійною суперечкою.
26:20
These are things that all people believe,
604
1567901
2039
Є речі, в котрі вірять всі,
26:22
and it's up to all of us to protectзахистити them,
605
1569940
2525
і це наше завдання — захистити їх,
26:24
and to people who have seenбачив and enjoyedнасолоджувався
606
1572465
2832
і для людей, які бачили і користувалися
26:27
a freeбезкоштовно and openВІДЧИНЕНО InternetІнтернет,
607
1575297
1661
вільним і відкритим Інтернетом,
26:29
it's up to us to preserveзберегти that libertyсвобода
608
1576958
3226
це наше завдання — зберегти цю свободу
26:32
for the nextдалі generationпокоління to enjoyнасолоджуйся,
609
1580184
1905
для наступного покоління.
26:34
and if we don't changeзмінити things,
610
1582089
1865
І якщо ми не змінимо ці речі,
26:36
if we don't standстояти up to make the changesзміни
611
1583954
3133
якщо ми не будемо вимагати цих змін,
26:39
we need to do to keep the InternetІнтернет safeбезпечний,
612
1587087
3207
необхідних для безпечності Інтернету,
26:42
not just for us but for everyoneкожен,
613
1590294
2768
не тільки для нас, а для всіх,
26:45
we're going to loseвтрачати that,
614
1593062
1465
ми його втратимо,
26:46
and that would be a tremendousвеличезний lossвтрата,
615
1594527
1253
і це буде величезна втрата
26:47
not just for us, but for the worldсвіт.
616
1595780
2347
не тільки для нас, але і для усього світу.
26:50
CAКАЛІФОРНІЯ: Well, I have heardпочув similarподібний languageмова recentlyнещодавно
617
1598127
2073
КА: Я нещодавно чув схожі слова
26:52
from the founderзасновник of the worldсвіт wideширокий webВеб,
618
1600200
1848
від засновника Всесвітньої павутини,
26:54
who I actuallyнасправді think is with us, SirСер TimТім Berners-LeeБернерс Лі.
619
1602048
4517
який думає так само,
сера Тіма Бернерса-Лі.
26:58
TimТім, actuallyнасправді, would you like to come up and say,
620
1606565
2704
Тіме, чи могли б ви піднятися і сказати,
27:01
do we have a microphoneмікрофон for TimТім?
621
1609269
1871
чи маємо ми мікрофон для Тіма?
27:03
(ApplauseОплески)
622
1611140
2367
(Оплески)
27:05
TimТім, good to see you. Come up there.
623
1613507
7075
Тіме, радий вас бачити. Виходьте до нас.
27:12
WhichЯкий campтабір are you in, by the way,
624
1620582
2437
На чиєму ви боці, до речі, —
27:15
traitorзрадником, heroгерой? I have a theoryтеорія on this, but --
625
1623019
3500
зрадник, герой?
Я маю свої думки, але все ж -
27:18
TimТім Berners-LeeБернерс Лі: I've givenдано much longerдовше
626
1626519
2694
Тім Бернерс-Лі: Я зазвичай даю
27:21
answersвідповіді to that questionпитання, but heroгерой,
627
1629213
3055
більш розгорнуту відповідь, але, герой,
27:24
if I have to make the choiceвибір betweenміж the two.
628
1632268
3402
якщо доведеться обирати з цих двох.
27:27
CAКАЛІФОРНІЯ: And EdЕд, I think you've readчитати
629
1635670
3333
КА: Еде, я думаю, ви читали
27:31
the proposalпропозиція that SirСер TimТім has talkedговорив about
630
1639003
2084
пропозицію, про яку говорив сер Тім,
27:33
about a newновий MagnaMagna CartaХартія вольностей to take back the InternetІнтернет.
631
1641087
2968
про нову Хартію вольностей
для відвоювання Інтернету.
27:36
Is that something that makesробить senseсенс?
632
1644055
2102
Чи розумно це, на вашу думку?
27:38
ESES: AbsolutelyАбсолютно. I mean, my generationпокоління, I grewвиріс up
633
1646157
3641
ЕС: Звичайно.
Моє покоління, з яким я виріс,
27:41
not just thinkingмислення about the InternetІнтернет,
634
1649798
2059
не просто думає про Інтернет,
27:44
but I grewвиріс up in the InternetІнтернет,
635
1651857
2364
але я виріс в Інтернеті,
27:46
and althoughхоча I never expectedочікуваний to have the chanceшанс
636
1654221
4660
і хоча я ніколи не очікував,
що буду мати шанс
27:51
to defendзахищати it in suchтакий a directпрямий and practicalпрактичний mannerманера
637
1658881
5547
захищати його так безпосередньо
27:56
and to embodyвтілити it in this unusualнезвичайний,
638
1664428
3796
і уособлювати його таким
28:00
almostмайже avatarаватар mannerманера,
639
1668224
2129
незвичним способом.
28:02
I think there's something poeticПоетичний about the factфакт that
640
1670353
2706
Я думаю, що є дещо символічне у тому,
28:05
one of the sonsсини of the InternetІнтернет
641
1673059
1982
що один з синів Інтернету
28:07
has actuallyнасправді becomeстати closeзакрити to the InternetІнтернет
642
1675041
3052
став насправді близьким до Інтернету
28:10
as a resultрезультат of theirїх politicalполітичний expressionвираз.
643
1678093
2486
в результаті політичної експресії.
28:12
And I believe that a MagnaMagna CartaХартія вольностей for the InternetІнтернет
644
1680579
3711
Я вважаю, що Хартія вольностей
для Інтернету —
28:16
is exactlyточно what we need.
645
1684290
1962
це саме те, що нам потрібно.
28:18
We need to encodeкодувати our valuesцінності
646
1686252
3508
Ми маємо представляти наші цінності
28:21
not just in writingписати but in the structureструктура of the InternetІнтернет,
647
1689760
3347
не тільки на папері,
але у самій структурі Інтернету,
28:25
and it's something that I hopeнадія,
648
1693107
2240
і я закликаю приєднатися до цього
28:27
I inviteзапросити everyoneкожен in the audienceаудиторія,
649
1695347
2523
всіх глядачів,
28:30
not just here in VancouverВанкувер but around the worldсвіт,
650
1697870
3250
не тільки тут, у Ванкувері,
28:33
to joinприєднатися and participateбрати участь in.
651
1701120
2356
але і в усьому світі.
28:35
CAКАЛІФОРНІЯ: Do you have a questionпитання for EdЕд?
652
1703476
2314
КА: Чи є у вас питання до Еда?
28:37
TBLТБЛ: Well, two questionsпитання,
653
1705790
2030
ТБЛ: Є, навіть два,
28:40
a generalзагальний questionпитання
654
1707820
1124
загальне питання —
28:41
CAКАЛІФОРНІЯ: EdЕд, can you still hearпочуй us?
655
1708944
1795
КА: Еде, ви ще чуєте нас?
28:42
ESES: Yes, I can hearпочуй you.
CAКАЛІФОРНІЯ: Oh, he's back.
656
1710739
3516
ЕС: Так, мені добре вас чути.
КА: Він знов на зв'язку.
28:46
TBLТБЛ: The wiretapпрослуховування on your lineлінія
657
1714255
1595
TБЛ: Прослуховування на вашій лінії
28:48
got a little interferedзаважали with for a momentмомент.
658
1715850
1906
призвело до тимчасових перешкод.
28:49
(LaughterСміх)
659
1717756
1653
(Сміх)
28:51
ESES: It's a little bitбіт of an NSAАНБ problemпроблема.
660
1719409
2202
ЕС: Це АНБ спалилися.
28:53
TBLТБЛ: So, from the 25 yearsроків,
661
1721611
3807
ТБЛ: Отже, якщо повернутися
28:57
steppingМотори back and thinkingмислення,
662
1725418
2937
на 25 років назад і подумати,
29:00
what would you think would be
663
1728355
1746
що, на вашу думку,
29:02
the bestнайкраще that we could achieveдомогтися
664
1730101
2607
найкраще ми могли зробити,
29:04
from all the discussionsдискусії that we have
665
1732708
1860
виходячи з тих дискусій, що ми ведемо,
29:06
about the webВеб we want?
666
1734568
2893
щоб зробити мережу такою, як ми хочемо?
29:09
ESES: When we think about
667
1737461
3372
ЕС: Якщо ми мислимо
29:13
in termsтерміни of how farдалеко we can go,
668
1740833
3113
у термінах "як далеко ми можемо зайти",
29:16
I think that's a questionпитання that's really only limitedобмежений
669
1743946
2153
я думаю, що це питання обмежується
29:18
by what we're willingбажаю to put into it.
670
1746099
2537
тим, скільки зусиль ми готові докласти.
29:20
I think the InternetІнтернет that we'veми маємо enjoyedнасолоджувався in the pastминуле
671
1748636
2957
Я думаю, що Інтернет,
яким ми користувались у минулому,
29:23
has been exactlyточно what we as not just a nationнація
672
1751593
5558
був точно тим, що нам, не як нації,
29:29
but as a people around the worldсвіт need,
673
1757151
3339
а як людям всього світу, було потрібно.
29:32
and by cooperatingспівпрацюють, by engagingзалучення not just
674
1760490
4226
І через спільну взаємодію не тільки
29:36
the technicalтехнічний partsчастин of societyсуспільство,
675
1764716
1404
технічних умільців,
29:38
but as you said, the usersкористувачів,
676
1766120
2842
але, як ви сказали, користувачів,
29:41
the people around the worldсвіт who contributeвнесок
677
1768962
2064
людей по всьому світу, які роблять внесок
29:43
throughчерез the InternetІнтернет, throughчерез socialсоціальний mediaЗМІ,
678
1771026
2442
через Інтернет, через мас-медіа,
29:45
who just checkперевірити the weatherпогода,
679
1773468
1727
які просто перевіряють погоду,
29:47
who relyпокладатися on it everyкожен day as a partчастина of theirїх life,
680
1775195
2553
які покладаються на Інтернет
як на частину їх життя,
29:49
to championчемпіон that.
681
1777748
2940
відстоювати це.
29:52
We'llМи будемо get not just the InternetІнтернет we'veми маємо had,
682
1780688
2537
Ми отримаємо не тільки
Інтернет, який мали,
29:55
but a better InternetІнтернет, a better now,
683
1783225
2949
а ще кращий Інтернет, краще сьогодні,
29:58
something that we can use to buildбудувати a futureмайбутнє
684
1786174
4043
те, що ми можемо використати,
щоб збудувати майбутнє,
30:02
that'llце буде be better not just than what we hopedсподівався for
685
1790217
2968
краще не тільки за те,
про що мріяли,
30:05
but anything that we could have imaginedуявити собі.
686
1793185
2385
але і за те, що ми могли собі уявити.
30:07
CAКАЛІФОРНІЯ: It's 30 yearsроків agoтому назад that TEDТЕД was foundedзаснований, 1984.
687
1795570
5462
КА: 30 років пройшло
з дня заснування TED у 1984 році.
30:13
A lot of the conversationрозмова sinceз then has been
688
1801032
2005
Багато розмов з тих пір
30:15
alongразом the linesлінії that
689
1803037
2054
було про те, що насправді
30:17
actuallyнасправді GeorgeДжордж OrwellГотель Orwell got it wrongнеправильно.
690
1805091
1903
Джордж Орвелл припустився помилки.
30:19
It's not BigВеликий BrotherБрат watchingдивитися us.
691
1806994
1719
Це не Старший Брат слідкує за нами.
30:20
We, throughчерез the powerвлада of the webВеб,
692
1808713
1614
Ми, через могутність мережі
30:22
and transparencyпрозорість, are now watchingдивитися BigВеликий BrotherБрат.
693
1810327
2364
і прозорість, самі слідкуємо
за Старшим Братом.
30:24
Your revelationsодкровення kindдоброзичливий of droveїхав a stakeставка
694
1812691
2261
Ваші відкриття ніби показали нам
30:27
throughчерез the heartсерце of that ratherшвидше optimisticоптимістичний viewвид,
695
1814952
3747
всю оптимістичну суть наших поглядів,
30:30
but you still believe there's a way of doing something
696
1818699
3420
але ви все ще вірите, що є спосіб
30:34
about that.
697
1822119
1869
боротися з цим.
30:36
And you do too.
698
1823988
1740
І ви також.
30:37
ESES: Right, so there is an argumentаргумент to be madeзроблений
699
1825728
6168
ЕС: Так, отже маємо сказати,
30:44
that the powersповноваження of BigВеликий BrotherБрат
have increasedзбільшився enormouslyвеличезно.
700
1831896
3597
що можливості Старшого Брата
значно зросли.
30:47
There was a recentостаннім часом legalзаконний articleстаття at YaleЄльського університету
701
1835493
4329
Нещодавно вийшла стаття
в Єльському університеті,
30:52
that establishedстворена something calledназивається
the Bankston-SoltaniBankston-Soltani PrincipleПринцип,
702
1839822
3731
у якій було визначено
принцип Бенкстона-Солтані,
30:55
whichкотрий is that our expectationочікування of privacyконфіденційність is violatedпорушено
703
1843553
5229
який полягає в тому, що наші очікування
щодо приватності не справджуються,
31:00
when the capabilitiesможливостей of governmentуряд surveillanceспостереження
704
1848782
1869
як тільки можливості урядового нагляду
31:02
have becomeстати cheaperдешевше by an orderзамовлення of magnitudeвеличина,
705
1850651
3195
стають на порядок дешевшими,
31:06
and eachкожен time that occursвідбувається, we need to revisitповернутися до
706
1853846
2722
і кожного разу, коли це стається,
ми мусимо переглядати
31:08
and rebalanceвідновити баланс our privacyконфіденційність rightsправа.
707
1856568
3053
і відновлювати рівновагу
наших прав на приватність.
31:11
Now, that hasn'tне має happenedсталося sinceз
708
1859621
1990
Подібне не відбувалося
31:13
the government'sуряду surveillanceспостереження powersповноваження
709
1861611
2098
відколи сили урядового нагляду
31:15
have increasedзбільшився by severalкілька ordersзамовлення of magnitudeвеличина,
710
1863709
2780
зросли на декілька порядків,
31:18
and that's why we're in the
problemпроблема that we're in todayсьогодні,
711
1866489
2974
і це є причиною наших
сьогоднішніх проблем.
31:21
but there is still hopeнадія,
712
1869463
3812
Але все ще є надія,
31:25
because the powerвлада of individualsособистості
713
1873275
2136
тому що можливості індивіда
31:27
have alsoтакож been increasedзбільшився by technologyтехнологія.
714
1875411
2607
також зросли за допомогою технологій.
31:30
I am livingживий proofдоказ
715
1878018
2001
Я є живим прикладом того,
31:32
that an individualіндивідуальний can go headголова to headголова
716
1880019
2162
що людина може боротися один-на-один
31:34
againstпроти the mostнайбільше powerfulпотужний adversariesсупротивники
717
1882181
2318
з наймогутнішими суперниками
31:36
and the mostнайбільше powerfulпотужний intelligenceрозвідка agenciesагентства
718
1884499
2321
і найпотужнішими розвідувальними службами
31:39
around the worldсвіт and winвиграти,
719
1886820
3760
по всьому світу і перемогти,
31:42
and I think that's something
720
1890580
1660
і я думаю, що це —
31:44
that we need to take hopeнадія from,
721
1892240
2423
джерело надії, яке ми можемо
31:46
and we need to buildбудувати on
722
1894663
1177
взяти за основу
31:48
to make it accessibleдоступний not just to technicalтехнічний expertsексперти
723
1895840
2437
і зробити доступним
не лише для техекспертів,
31:50
but to ordinaryзвичайний citizensгромадяни around the worldсвіт.
724
1898277
2517
але і для пересічних громадян
в цілому світі.
31:52
JournalismЖурналістика is not a crimeзлочин,
725
1900794
1667
Журналістика — не злочин,
31:54
communicationспілкування is not a crimeзлочин,
726
1902461
1790
комунікація — не злочин,
31:56
and we should not be monitoredмоніторинг
in our everydayкожен день activitiesдіяльності.
727
1904251
2944
і за нами не треба слідкувати
через наші щоденні справи.
31:59
CAКАЛІФОРНІЯ: I'm not quiteцілком sure how
you shakeструсити the handрука of a botбот,
728
1907195
2729
КА: Я не дуже впевнений, як можна
потиснути руку роботові,
32:02
but I imagineуявіть собі it's, this is the handрука right here.
TBLТБЛ: That'llЩо будете come very soonскоро.
729
1909924
5890
але можу уявити, що оце його рука.
ТБЛ: Скоро так і буде.
32:08
ESES: NiceГарний to meetзустрітися you,
730
1915814
1123
ЕС: Мені також приємно.
32:09
and I hopeнадія my beamпромінь looksвиглядає as niceприємно
731
1916937
2047
Я сподіваюся, що моє зображення у вас
32:11
as my viewвид of you guys does.
732
1918984
2344
виглядає так само добре, як і ваше у мене.
32:13
CAКАЛІФОРНІЯ: Thank you, TimТім.
733
1921328
2720
КА: Дякуємо, Тіме.
32:16
(ApplauseОплески)
734
1924048
5732
(Оплески)
32:21
I mean, The NewНові YorkЙорк TimesРазів
recentlyнещодавно calledназивається for an amnestyамністія for you.
735
1929780
4052
Отже, "The New York Times" нещодавно
піднімали питання амністії для вас.
32:26
Would you welcomeласкаво просимо the chanceшанс
to come back to AmericaАмерика?
736
1933832
4226
Чи були б ви раді можливості
повернутися в Америку?
32:30
ESES: AbsolutelyАбсолютно. There's really no questionпитання,
737
1938058
3885
ЕС: Сто процентів. Нема сумнівів,
32:34
the principlesпринципи that have been the foundationфундація
738
1941943
2582
що принципи, які були основою
32:36
of this projectпроект
739
1944525
2393
цього проекту,
32:39
have been the publicгромадськість interestінтерес
740
1946918
4080
були в інтересах народу,
32:43
and the principlesпринципи that underlyлежать в основі
741
1950998
2943
і принципи, що складають основу
32:46
the journalisticжурналістської establishmentстворення in the UnitedЮнайтед StatesШтати
742
1953941
3276
журналістики у Сполучених Штатах
32:49
and around the worldсвіт,
743
1957217
2446
і по цілому світу,
32:51
and I think if the pressнатисніть is now sayingкажучи,
744
1959663
4845
і я думаю, якщо преса заявляє
32:56
we supportпідтримка this,
745
1964508
2082
про свою підтримку, —
32:58
this is something that neededнеобхідний to happenстатися,
746
1966590
2088
то це те, що має статися,
33:00
that's a powerfulпотужний argumentаргумент,
but it's not the finalфінал argumentаргумент,
747
1968678
2644
це вагомий аргумент,
але не остаточний аргумент,
33:03
and I think that's something
that publicгромадськість should decideвирішувати.
748
1971322
2713
і я думаю, це таке рішення,
яке має прийняти народ.
33:06
But at the sameтой же time,
749
1974035
1842
Але у той самий час,
33:08
the governmentуряд has hintedнатякнув that they want
750
1975877
1546
уряд натякнув, що вони хочуть
33:09
some kindдоброзичливий of dealугода,
751
1977423
1844
укласти певну угоду,
33:11
that they want me to compromiseкомпроміс
752
1979267
2114
щоб я розкрив особи
33:13
the journalistsжурналісти with whichкотрий I've been workingпрацює,
753
1981381
2175
журналістів, з якими працював,
33:15
to come back,
754
1983556
1433
якщо я хочу повернутися,
33:17
and I want to make it very clearясно
755
1984989
2553
отже я хочу внести ясність,
33:19
that I did not do this to be safeбезпечний.
756
1987542
2726
що я все це зробив не
заради власної безпеки,
33:22
I did this to do what was right,
757
1990268
2268
я зробив те, що було правильно зробити,
33:24
and I'm not going to stop my work
758
1992536
2227
і я не збираюся припиняти мою діяльність
33:26
in the publicгромадськість interestінтерес
759
1994763
1374
в інтересах народу,
33:28
just to benefitкористь myselfя сам.
760
1996137
2789
просто, щоб отримати власну вигоду.
33:31
(ApplauseОплески)
761
1998926
5778
(Оплески)
33:36
CAКАЛІФОРНІЯ: In the meantimeтим часом,
762
2004704
1919
КА: А на даний час,
33:38
courtesyввічливість of the InternetІнтернет and this technologyтехнологія,
763
2006623
3768
тут треба віддати належне
Інтернету і технологіям,
33:42
you're here, back in NorthШампань AmericaАмерика,
764
2010391
1650
ви знову тут, у Північній Америці
33:44
not quiteцілком the U.S., CanadaКанада, in this formформа.
765
2012041
4016
не зовсім в США, а в Канаді.
33:48
I'm curiousцікаво, how does that feel?
766
2016057
4894
Мені цікаво, що ви відчуваєте?
33:53
ESES: CanadaКанада is differentінший than what I expectedочікуваний.
767
2020951
2138
ЕС: Канада не така, як я очікував.
33:55
It's a lot warmerтепліше.
768
2023089
2125
Набагато тепліша.
33:57
(LaughterСміх)
769
2025214
5707
(Сміх)
34:03
CAКАЛІФОРНІЯ: At TEDТЕД, the missionмісія is "ideasідеї worthварто spreadingрозповсюдження."
770
2030921
3256
КА: На TED наш лозунг —
"Ідеї, варті поширення".
34:06
If you could encapsulateінкапсуляції it in a singleсингл ideaідея,
771
2034177
2198
Якби ви могли втілити його єдиною ідеєю,
34:08
what is your ideaідея worthварто spreadingрозповсюдження
772
2036375
2215
якою є ваша ідея, що варта поширення,
34:10
right now at this momentмомент?
773
2038590
4075
зараз, у цей момент?
34:14
ESES: I would say the last yearрік has been a reminderнагадування
774
2042665
3650
ЕС: Я би сказав, що останній рік був
нагадуванням про те,
34:18
that democracyдемократія mayможе dieвмирати behindпозаду closedЗАЧИНЕНО doorsдвері,
775
2046315
3603
що демократія може померти
за зачиненими дверима,
34:22
but we as individualsособистості are bornнародився
776
2049918
1904
але ми, кожен з нас, народилися
34:24
behindпозаду those sameтой же closedЗАЧИНЕНО doorsдвері,
777
2051822
2649
за тими ж зачиненими дверима,
34:26
and we don't have to give up
778
2054471
2365
і ми не маємо жертвувати
34:29
our privacyконфіденційність to have good governmentуряд.
779
2056836
3233
нашою приватністю заради хорошого уряду.
34:32
We don't have to give up our libertyсвобода
780
2060069
2090
Ми не маємо жертвувати свободою,
34:34
to have securityбезпека.
781
2062159
1779
щоб мати безпеку.
34:36
And I think by workingпрацює togetherразом
782
2063938
2788
І я думаю, працюючи разом,
34:38
we can have bothобидва openВІДЧИНЕНО governmentуряд
783
2066726
2325
ми можемо мати одразу прозорий уряд
34:41
and privateприватний livesживе,
784
2069051
1937
і приватні життя,
34:43
and I look forwardвперед to workingпрацює with everyoneкожен
785
2070988
1773
і я готовий працювати з кожним
34:44
around the worldсвіт to see that happenстатися.
786
2072761
2539
у будь-якій точці світу, щоб це сталося.
34:47
Thank you very much.
787
2075300
1338
Дуже дякую усім.
34:48
CAКАЛІФОРНІЯ: EdЕд, thank you.
788
2076638
2240
КА: Еде, дякуємо.
34:51
(ApplauseОплески)
789
2078878
8829
(Оплески)
Translated by Pavel Cherkashin
Reviewed by Dina Bezsmertna

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Edward Snowden - Whistleblower
In 2013 Edward Snowden leaked thousands of classified American National Security Agency documents, sparking a global conversation about citizens' rights to privacy on the Internet.

Why you should listen

Edward Snowden was just about to turn 28 when his face was suddenly splashed across every major newspaper in the US. In the summer of 2013 The Guardian published a series of leaked documents about the American National Security Agency (NSA), starting with an article about a secret court order demanding American phone records from Verizon, followed by an article on the NSA's top-secret Prism program, said to be accessing user data from Google, Apple and Facebook.

It wasn't long before Snowden came forward as the source, revealing that he had carefully planned the leak, copying documents when he was working as a contractor for the NSA. "I understand that I will be made to suffer for my actions," he said at the time, but "I will be satisfied if the federation of secret law, unequal pardon and irresistible executive powers that rule the world that I love are revealed even for an instant." Snowden's actions have led to a global debate on the relationship between national security and online privacy. His leaks continue to have a lasting impact on the American public's view of the government, and has encouraged media scrutiny on the NSA.

Snowden had coordinated the leak with journalist Glenn Greenwald and filmmaker Laura Poitras from Hong Kong; after he revealed his identity, he fled and ended up in Moscow. Under charges of espionage by the American government, Snowden remains in Russia in temporary asylum.

More profile about the speaker
Edward Snowden | Speaker | TED.com