ABOUT THE SPEAKER
Karen Tse - Anti-torture activist
In too many countries, it's still normal to torture prisoners for confessions and information. Karen Tse works to end that.

Why you should listen

A former public defender, Karen Tse developed an interest in the intersection of criminal law and human rights after observing Southeast Asian refugees held in a local prison without trial, often tortured to obtain "confessions." In 1994, she moved to Cambodia to train the country's first core group of public defenders. Under the auspices of the UN, she trained judges and prosecutors, and established the first arraignment court in Cambodia.

In 2000, Tse founded International Bridges to Justice to help create systemic change in criminal justice and promote basic rights of legal representation for defendants on the ground. Her foundation complements the work of witness groups, who do the equally vital work of advocacy, reports, photographs. Tse's group helps governments build new systems that respect individual rights. In IBJ's first years, she negotiated groundbreaking measures  in judicial reform with the Chinese, Vietnamese and Cambodian governments. It now works in sixteen countries, including Rwanda, Burundi and India.

She says: "I believe it is possible to end torture in my lifetime."

More profile about the speaker
Karen Tse | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Karen Tse: How to stop torture

Karen Tse: Làm thế nào để chấm dứt nạn tra tấn?

Filmed:
599,891 views

Các tù nhân chính trị không phải là những người duy nhất bị tra tấn -- phần lớn các tù nhân do toà án xét xử cũng bị tra tấn trong các vụ án thông thường, ngay cả trong hệ thống luật pháp đang hoạt động "bình thường". Nhà hoạt động xã hội Karen Tse sẽ chỉ ra rằng chúng ta có thể, và nên, đứng dậy và kết thúc những việc tra tấn thường xuyên này như thế nào.
- Anti-torture activist
In too many countries, it's still normal to torture prisoners for confessions and information. Karen Tse works to end that. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
In 1994, I walkedđi bộ into a prisonnhà tù in CambodiaCampuchia,
0
1000
4000
Vào năm 1994, tôi đến thăm một tù nhân ở Cam-pu-chia,
00:20
and I metgặp a 12-year-old-tuổi boycon trai
1
5000
3000
và tôi đã gặp một cậu bé 12 tuổi.
00:23
who had been torturedbị tra tấn
2
8000
2000
Cậu bé đã bị tra tấn
00:25
and was deniedtừ chối accesstruy cập to counsellời khuyên.
3
10000
2000
và không được quyền có luật sư bảo vệ.
00:27
And as I lookednhìn into his eyesmắt, I realizedthực hiện
4
12000
2000
Khi nhìn vào đôi mắt của cậu bé, tôi nhận ra rằng
00:29
that for the hundredshàng trăm of lettersbức thư I had writtenbằng văn bản
5
14000
2000
mặc cho hàng trăm lá thư tôi đã viết
00:31
for politicalchính trị prisonerstù nhân, that I would never have
6
16000
3000
cho các tù nhân chính trị, lúc ấy tôi không bao giờ
00:34
writtenbằng văn bản a letterlá thư for him,
7
19000
2000
sẽ viết một lá thư cho cậu bé ấy
00:36
because he was not a 12-year-old-tuổi boycon trai who
8
21000
2000
vì cậu bé mới 12 tuổi,
00:38
had donelàm xong something importantquan trọng for anybodybất kỳ ai.
9
23000
2000
cái tuổi mà chưa thể làm được gì quan trọng cho người khác.
00:40
He was not a politicalchính trị prisonertù nhân.
10
25000
2000
Cậu bé không phải là một tù nhân chính trị.
00:42
He was a 12-year-old-tuổi boycon trai who had
11
27000
2000
Cậu là một cậu bé 12 tuổi
00:44
stolenăn cắp a bicycleXe đạp.
12
29000
2000
đã ăn cắp một chiếc xe đạp.
00:46
What I alsocũng thế realizedthực hiện at that pointđiểm was that
13
31000
2000
Lúc ấy tôi cũng nhận ra rằng
00:48
it was not only CambodiaCampuchia, but
14
33000
2000
điều này không chỉ xảy ra ở Cam-pu-chia, mà còn
00:50
of the 113
15
35000
2000
ở 113 nước đang phát triển
00:52
developingphát triển countriesquốc gia that torturetra tấn,
16
37000
2000
mà ở đó vẫn còn hiện tượng tra tấn,
00:54
93 of these countriesquốc gia have all passedthông qua lawspháp luật
17
39000
3000
93 nước trong số các nước này đều có luật được thông qua
00:57
that say you have a right to a lawyerluật sư
18
42000
2000
nói rằng các tù nhân đều có quyền có luật sư
00:59
and you have a right not to be torturedbị tra tấn.
19
44000
3000
và có quyền không bị tra tấn.
01:02
And what I recognizedđược công nhận was that there was an
20
47000
2000
Và những gì tôi nhận ra đã mở ra
01:04
incredibleđáng kinh ngạc windowcửa sổ of opportunitycơ hội for us
21
49000
2000
một cánh cửa cơ hội tuyệt vời cho chúng ta
01:06
as a worldthế giới communitycộng đồng to come togethercùng với nhau
22
51000
3000
tiến tới xây dựng một cộng đồng cùng nhau
01:09
and endkết thúc torturetra tấn as an investigativeđiều tra tooldụng cụ.
23
54000
3000
chấm dứt tra tấn trong việc điều tra.
01:12
We oftenthường xuyên think of torturetra tấn as beingđang
24
57000
2000
Chúng ta thường nghĩ về tra tấn như
01:14
politicalchính trị torturetra tấn or reserveddự trữ for
25
59000
2000
tra tấn chính trị hay khai thác
01:16
just the worsttệ nhất, but, in factthực tế,
26
61000
3000
chỉ nhằm mục đích xấu, nhưng trong thực tế
01:19
95 percentphần trăm of torturetra tấn todayhôm nay
27
64000
2000
95 phần trăm các cuộc tra tấn ngày nay
01:21
is not for politicalchính trị prisonerstù nhân.
28
66000
2000
không dành cho các tù nhân chính trị.
01:23
It is for people who are
29
68000
2000
Nó dành cho những người
01:25
in broken-downhỏng legalhợp pháp systemshệ thống,
30
70000
2000
sống trong những hệ thống pháp luật thối nát
01:27
and unfortunatelykhông may because torturetra tấn is
31
72000
2000
và không may thay bởi tra tấn là
01:29
the cheapestvới giá rẻ nhất formhình thức of investigationcuộc điều tra --
32
74000
2000
cách điều tra rẻ tiền nhất --
01:31
it's cheapergiá rẻ hơn than havingđang có a legalhợp pháp systemhệ thống,
33
76000
2000
nó rẻ hơn là có một hệ thống pháp luật tử tế,
01:33
cheapergiá rẻ hơn than havingđang có a lawyerluật sư
34
78000
2000
rẻ hơn là thuê luật sư
01:35
and earlysớm accesstruy cập to counsellời khuyên --
35
80000
2000
hay được người tư vấn --
01:37
it is what happensxảy ra mostphần lớn of the time.
36
82000
2000
hầu như lúc nào cũng vậy.
01:39
I believe todayhôm nay that it is possiblekhả thi for us
37
84000
2000
Tôi tin rằng ngày nay chúng ta có thể
01:41
as a worldthế giới communitycộng đồng, if we make a decisionphán quyết,
38
86000
3000
có một cộng đồng thế giới tốt đẹp hơn, nếu chúng ta quyết định
01:44
to come togethercùng với nhau and endkết thúc torturetra tấn
39
89000
2000
tiến tới cùng nhau xoá bỏ tra tấn
01:46
as an investigativeđiều tra tooldụng cụ in our lifetimecả đời,
40
91000
3000
trong việc điều tra,
01:49
but it will requireyêu cầu threesố ba things.
41
94000
2000
nhưng điều này đòi hỏi 3 thứ.
01:51
First is the trainingđào tạo, empowermentTrao quyền,
42
96000
3000
Thứ nhất là đào tạo, trao quyền hành, và
01:54
and connectionkết nối of defendershậu vệ worldwidetrên toàn thế giới.
43
99000
3000
sự kết nối toàn cầu của những người bào chữa.
01:57
The secondthứ hai is insuringbảo hiểm that there is
44
102000
3000
Thứ hai là việc đảm bảo một cách hệ thống quyền cho người phạm tội
02:00
systematiccó hệ thống earlysớm accesstruy cập to counsellời khuyên.
45
105000
3000
được có người tư vấn ngay từ đầu.
02:03
And the thirdthứ ba is commitmentcam kết.
46
108000
3000
Và thứ ba là cam kết tham gia đến cùng.
02:06
So in the yearnăm 2000,
47
111000
2000
Và vậy là trong năm 2000,
02:08
I beganbắt đầu to wonderngạc nhiên,
48
113000
3000
tôi bắt đầu tự hỏi
02:11
what if we cameđã đến togethercùng với nhau?
49
116000
3000
điều gì xảy ra nếu chúng ta đi cùng hợp lực?
02:14
Could we do something
50
119000
2000
Chúng ta có thể làm gì
02:16
for these 93 countriesquốc gia?
51
121000
2000
cho 93 đất nước này?
02:18
And I foundedthành lập InternationalQuốc tế BridgesCây cầu to JusticeTư pháp
52
123000
2000
Và tôi đã thành lập Những Cầu nối Quốc tế đến Công lý
02:20
which has a specificriêng missionsứ mệnh of
53
125000
2000
với một sứ mệnh đặc biệt
02:22
endingkết thúc torturetra tấn as an investigativeđiều tra tooldụng cụ
54
127000
3000
là chấm dứt tra tấn như một công cụ điều tra
02:25
and implementingthực hiện dueđến hạn processquá trình rightsquyền
55
130000
2000
và đảm bảo đầy đủ những quyền lợi trong quá trình xét xử
02:27
in the 93 countriesquốc gia by placingđặt trainedđào tạo lawyersluật sư
56
132000
3000
ở 93 nước bằng việc thay thế các luật sư cũ
02:30
at an earlysớm stagesân khấu in policecảnh sát stationstrạm
57
135000
2000
ở các cơ quan cấp dưới của sở cảnh sát
02:32
and in courtroomsphòng xử án.
58
137000
2000
và ở trong các phòng xử án.
02:34
My first experienceskinh nghiệm, thoughTuy nhiên, did come
59
139000
2000
Kinh nghiệm đầu tiên của tôi
02:36
from CambodiaCampuchia, and at the time I remembernhớ lại
60
141000
3000
là ở Cam-pu-chia, và tôi vẫn còn nhớ
02:39
first comingđang đến to CambodiaCampuchia and there were,
61
144000
2000
lần đầu đến Cam-pu-chia năm 1994 và nơi đó
02:41
in 1994, still lessít hơn than
62
146000
2000
vẫn có ít hơn
02:43
10 attorneysluật sư in the countryQuốc gia because
63
148000
2000
10 luật sư trong nước bởi
02:45
the KhmerTiếng Khmer RougeRouge had killedbị giết them all.
64
150000
2000
Khơ-me đỏ đã giết tất cả bọn họ.
02:47
And even 20 yearsnăm latermột lát sau, there was only
65
152000
2000
Và kể cả 20 năm sau, vẫn chỉ có
02:49
10 lawyersluật sư in the countryQuốc gia, so consequentlydo đó
66
154000
2000
đúng 10 luật sư trong nước, bởi vậy hậu quả là
02:51
you'dbạn muốn walkđi bộ into a prisonnhà tù and
67
156000
2000
bạn bước vào nhà tù
02:53
not only would you meetgặp 12-year-old-tuổi boyscon trai,
68
158000
2000
và không chỉ gặp những cậu bé 12 tuổi,
02:55
you'dbạn muốn meetgặp womenđàn bà and you'dbạn muốn say,
69
160000
2000
mà bạn sẽ gặp phụ nữ, và bạn nói,
02:57
"Why are you here?" WomenPhụ nữ would say,
70
162000
2000
"Tại sao cô lại ở đây?" Người phụ nữ đáp lại,
02:59
"Well I've been here for 10 yearsnăm because
71
164000
2000
"Tôi đã ở đây được 10 năm bởi vì
03:01
my husbandngười chồng committedcam kết a crimetội ác, but they can't find him."
72
166000
2000
chồng tôi phạm tội ác, nhưng họ không thể tìm ra hắn."
03:03
So it's just a placeđịa điểm where there was no rulequi định of lawpháp luật.
73
168000
3000
Bởi vậy đó là nơi mà không có luật lệ nào hết.
03:06
The first groupnhóm of defendershậu vệ cameđã đến togethercùng với nhau
74
171000
2000
Nhóm đầu tiên của những người bào chữa đã cùng nhau đứng lên
03:08
and I still remembernhớ lại, as I was trainingđào tạo, I said,
75
173000
2000
và tôi vẫn còn nhớ, khi tôi đi huấn luyện, tôi nói,
03:10
"Okay, what do you do for an investigationcuộc điều tra?"
76
175000
2000
"Được rồi, thế các bạn muốn điều tra những gì?
03:12
And there was silencekhoảng lặng in the classlớp học, and finallycuối cùng
77
177000
2000
Đã có một sự im lặng dài trong lớp, cuối cùng
03:14
one womanđàn bà stoodđứng up, [inaudiblekhông nghe nameTên],
78
179000
2000
một phụ nữ đứng lên,
03:16
and she said "KhrewKhrew," which meanscó nghĩa "teachergiáo viên."
79
181000
3000
và cô ấy nói " Khrew", nghĩa là "giáo viên."
03:19
She said, "I have defendedbảo vệ more than
80
184000
3000
Cô ấy nói, "Tôi đã biện hộ cho hơn
03:22
a hundredhàng trăm people, and I've never had to do
81
187000
3000
100 người, và tôi không bao giờ làm
03:25
any investigationcuộc điều tra,
82
190000
2000
một cuộc điều tra nào,
03:27
because they all come with confessionsgiải tội."
83
192000
2000
bởi vì tất cả bọn họ đều thú tội."
03:29
And we talkednói chuyện about, as a classlớp học, the factthực tế that
84
194000
3000
Và chúng tôi đã nói chuyện, như một lớp học, thực tế là
03:32
numbercon số one, the confessionsgiải tội
85
197000
2000
thứ nhất, những lời thú tội
03:34
mightcó thể not be reliableđáng tin cậy, but numbercon số two,
86
199000
2000
có thể không phản ánh sự thật, nhưng thứ hai,
03:36
we did not want to encouragekhuyến khích the policecảnh sát
87
201000
2000
chúng tôi không muốn khuyến khích cảnh sát
03:38
to keep doing this, especiallyđặc biệt
88
203000
2000
tiếp tục làm thế, đặc biệt là
03:40
as it was now againstchống lại the lawpháp luật.
89
205000
2000
điều đó chống lại luật pháp.
03:42
And it tooklấy a lot of couragelòng can đảm for these
90
207000
2000
Và phải có rất nhiều cố gắng cho
03:44
defendershậu vệ to decidequyết định that they would
91
209000
2000
những người biện hộ để quyết định là họ muốn
03:46
beginbắt đầu to standđứng up and supportủng hộ eachmỗi other
92
211000
2000
bắt đầu đứng lên và bảo vệ lẫn nhau
03:48
in implementingthực hiện these lawspháp luật.
93
213000
3000
để thực thi đúng những điều luật này.
03:51
And I still remembernhớ lại the first casescác trường hợp where
94
216000
2000
Và tôi vẫn nhớ trường hợp đầu tiên
03:53
they cameđã đến, all 25 togethercùng với nhau, she would
95
218000
2000
khi mà họ đến, đủ 25 con người, cô ấy
03:55
standđứng up, and they were in the back, and
96
220000
2000
đứng lên, và họ ở phía sau,
03:57
they would supportủng hộ her, and the judgesban giám khảo keptgiữ
97
222000
2000
ủng hộ cô ấy, và thẩm phán
03:59
sayingnói, "No, no, no, no, we're going to do things
98
224000
2000
giữ nguyên phán quyết, "Không, không, không, không, ta sẽ làm
04:01
the exactchính xác sametương tự way we'vechúng tôi đã been doing them."
99
226000
2000
theo chính xác cách mà chúng ta vẫn thường làm."
04:03
But one day the perfecthoàn hảo casetrường hợp cameđã đến, and it
100
228000
2000
Nhưng một ngày, một vụ hoàn hảo xảy ra, và
04:05
was a womanđàn bà who was a vegetablerau sellerngười bán,
101
230000
2000
đó là người đàn bà làm nghề bán rau,
04:07
she was sittingngồi outsideở ngoài of a housenhà ở.
102
232000
2000
bà ấy ngồi ngoài một ngôi nhà.
04:09
She said she actuallythực ra saw the personngười
103
234000
3000
Bà ấy nói bà ấy thực sự nhìn thấy một người
04:12
runchạy out who she thinksnghĩ stoleđánh cắp
104
237000
2000
chạy ra ngoài mà bà ấy nghĩ là đã ăn trộm
04:14
whateverbất cứ điều gì the jewelryđồ trang sức was, but the policecảnh sát
105
239000
2000
một số nữ trang, nhưng cảnh sát
04:16
cameđã đến, they got her, there was nothing on her.
106
241000
2000
đến, họ bắt bà ấy, và không có gì trên người bà ấy.
04:18
She was pregnantcó thai at the time. She had
107
243000
2000
Lúc ấy bà ấy đang mang thai. Bà ấy có
04:20
cigarettethuốc lá burnsbỏng on her. She'dCô nào miscarriedmiscarried.
108
245000
2000
những vết đốt của điếu thuốc lá trên người. Kết cục bà ấy đã sảy thai.
04:22
And when they broughtđưa her casetrường hợp
109
247000
2000
Và khi người ta mang trường hợp người này
04:24
to the judgethẩm phán, for the first time he stoodđứng up
110
249000
2000
tới thẩm phán, lần đầu tiên ông ta đứng lên
04:26
and he said, "Yes, there's no evidencechứng cớ
111
251000
2000
và nói, "Vâng, không có bằng chứng
04:28
exceptngoại trừ for your torturetra tấn confessionlời thú tội
112
253000
2000
ngoại trừ lời thú tội từ tra tấn của nghi phạm.
04:30
and you will be releasedphát hành."
113
255000
2000
và nghi phạm sẽ được phóng thích."
04:32
And the defendershậu vệ beganbắt đầu to take casescác trường hợp
114
257000
2000
Và những người bào chữa bắt đầu gặp
04:34
over and over again and
115
259000
2000
hết vụ này đến vụ khác,
04:36
you will see, they have stepbậc thang by stepbậc thang beganbắt đầu
116
261000
3000
và bạn sẽ thấy, họ đã bước những bước đầu tiên
04:39
to changethay đổi the coursekhóa học of historylịch sử in CambodiaCampuchia.
117
264000
3000
để thay đổi lịch sử đất nước Cam-pu-chia.
04:42
But CambodiaCampuchia is not alonemột mình.
118
267000
2000
Nhưng Cam-pu-chia không phải là đất nước duy nhất thay đổi.
04:44
I used to think, well is it CambodiaCampuchia?
119
269000
2000
Tôi đã từng nghĩ, chỉ là Cam-pu-chia thôi sao?
04:46
Or is it other countriesquốc gia?
120
271000
2000
Hay còn là những đất nước?
04:48
But it is in so manynhiều countriesquốc gia.
121
273000
3000
Nhưng có quá nhiều nước.
04:51
In BurundiBurundi I walkedđi bộ into a prisonnhà tù and it wasn'tkhông phải là
122
276000
2000
Tại Burundi, tôi đi vào nhà tù và đó không phải là
04:53
a 12-year-old-tuổi boycon trai, it was an 8-year-old-tuổi boycon trai
123
278000
3000
một cậu bé 12 tuổi nữa, mà là một cậu bé 8 tuổi
04:56
for stealingăn cắp a mobiledi động phoneđiện thoại.
124
281000
2000
lấy trộm một chiếc điện thoại di động.
04:58
Or a womanđàn bà, I pickedđã chọn up her babyđứa bé,
125
283000
2000
Hoặc một người phụ nữ, tôi bế đứa con cô ấy,
05:00
really cuteDễ thương babyđứa bé, I said "Your babyđứa bé is so cuteDễ thương."
126
285000
3000
đó thực sự là một đứa trẻ dễ thương, và tôi đã nói: "Cháu bé nhà cô thật dễ thương"
05:03
It wasn'tkhông phải là a babyđứa bé, she was threesố ba.
127
288000
2000
Nhưng đó không phải là một đứa bé, cô bé đã 3 tuổi rồi.
05:05
And she said "Yeah, but she's why I'm here,"
128
290000
2000
Và cô ấy nói, "Vì con bé này mà tôi phải ở đây,"
05:07
because she was accusedbị cáo of stealingăn cắp
129
292000
2000
bởi vì cô ấy đã bị buộc tội trộm cắp
05:09
two diaperstã lót and an ironbàn là for her babyđứa bé and
130
294000
2000
2 chiếc tã lót và đồ dùng cho đứa bé gái và
05:11
still had been in prisonnhà tù.
131
296000
2000
cô ấy vẫn ở trong tù.
05:13
And when I walkedđi bộ up to the prisonnhà tù directorgiám đốc,
132
298000
2000
Và khi tôi đến gặp quản lý trại giam,
05:15
I said, "You've got to let her out.
133
300000
2000
tôi nói: "Ngài phải để họ đi.
05:17
A judgethẩm phán would let her out."
134
302000
2000
Thẩm phán sẽ tha cho họ ra ngoài."
05:19
And he said, "Okay, we can talk about it,
135
304000
2000
Và ông ta nói, " Được thôi, chúng ta có thể nói về chuyện này,
05:21
but look at my prisonnhà tù. EightyTám mươi percentphần trăm
136
306000
2000
nhưng nhìn tù nhân của tôi xem. 80 phần trăm
05:23
of the two thousandnghìn people here
137
308000
2000
của hai nghìn người ở đây
05:25
are withoutkhông có a lawyerluật sư. What can we do?"
138
310000
2000
không có luật sư. Liệu chúng tôi có thể làm gì đây?"
05:27
So lawyersluật sư beganbắt đầu to courageouslydũng cảm
139
312000
2000
Bởi vậy những luật sư bắt đầu can đảm
05:29
standđứng up togethercùng với nhau to organizetổ chức a systemhệ thống
140
314000
3000
cùng nhau đứng lên tổ chức một hệ thống
05:32
where they can take casescác trường hợp.
141
317000
2000
nơi họ có thể tiếp nhận các vụ kiện, sự việc
05:34
But we realizedthực hiện that it's not only the trainingđào tạo
142
319000
2000
Nhưng ta nhận ra rằng cái làm nên sự khác biệt không phải là
05:36
of the lawyersluật sư, but the connectionkết nối
143
321000
2000
việc huấn luyện các luật sư, mà chính là
05:38
of the lawyersluật sư that makeslàm cho a differenceSự khác biệt.
144
323000
2000
sự hợp lực hành động của họ.
05:40
For examplethí dụ, in CambodiaCampuchia, it was that
145
325000
2000
Ví dụ, ở Cam-pu-chia, có một người
05:42
[inaudiblekhông nghe nameTên] did not go alonemột mình
146
327000
2000
phụ nữ không đi một mình
05:44
but she had 24 lawyersluật sư with her
147
329000
2000
mà có tận 24 luật sư
05:46
who stoodđứng up togethercùng với nhau. And in the sametương tự way,
148
331000
2000
cùng cô ấy đứng lên. Và tương tự,
05:48
in ChinaTrung Quốc, they always tell me,
149
333000
2000
ở Trung Quốc, họ luôn kể với tôi,
05:50
"It's like a freshtươi windgió in the desertSa mạc
150
335000
2000
"Nó giống như một ngọn gió mát lành cho sa mạc
05:52
when we can come togethercùng với nhau."
151
337000
2000
khi chúng ta có thể cùng nhau đứng lên."
05:54
Or in ZimbabweZimbabwe, where I remembernhớ lại InnocentVô tội,
152
339000
2000
Hoặc ở Zim-ba-bu-ê, tôi còn nhớ ông Innocent,
05:56
after comingđang đến out of a prisonnhà tù where everybodymọi người
153
341000
2000
sau khi rời nhà tù nơi
05:58
stoodđứng up and said, "I've been here
154
343000
2000
mọi người đã đứng lên cùng nhau và nói "Tôi đã ở đây
06:00
for one yearnăm, eighttám yearsnăm, 12 yearsnăm
155
345000
2000
trong vòng 1 năm, 8 năm, 12 năm
06:02
withoutkhông có a lawyerluật sư,"
156
347000
2000
mà không có 1 luật sư nào,"
06:04
he cameđã đến and we had a trainingđào tạo togethercùng với nhau
157
349000
2000
ông ấy đến và chúng tôi đã cùng nhau huấn luyện
06:06
and he said, "I have heardnghe it said" --
158
351000
3000
và ông ấy nói, "Tôi đã nghe nói rằng" --
06:09
because he had heardnghe people mumblingmumbling
159
354000
2000
bởi vì ông ấy nghe người ta lầm bầm
06:11
and grumblingphàn nàn gì cả -- "I have heardnghe it said that
160
356000
2000
và càu nhàu -- "Tôi đã nghe họ nói rằng
06:13
we cannotkhông thể help to createtạo nên justiceSự công bằng
161
358000
3000
chúng tôi không thể giúp tạo ra công lý
06:16
because we do not have the resourcestài nguyên."
162
361000
2000
bởi chúng tôi không có nguồn lực cần thiết."
06:18
And then he said, "But I want you to know
163
363000
2000
Và sau đó ông ta nói, "Nhưng tôi muốn anh biết rằng
06:20
that the lackthiếu sót of resourcestài nguyên
164
365000
3000
sự thiếu hụt nguồn lực
06:23
is never an excusetha for injusticebất công."
165
368000
2000
không bao giờ là một lý do bào chữa cho sự không công bằng."
06:25
And with that, he successfullythành công
166
370000
2000
Và với điều đó, ông ta đã thành công
06:27
organizedtổ chức 68 lawyersluật sư who have been
167
372000
3000
tổ chức 68 luật sư
06:30
systematicallycó hệ thống takinglấy the casescác trường hợp.
168
375000
2000
tiếp nhận hồ sơ vụ việc một cách hệ thống.
06:32
The keyChìa khóa that we see, thoughTuy nhiên, is trainingđào tạo
169
377000
3000
Nhưng điều quan trọng ở đây mà chúng ta thấy là việc huấn luyện
06:35
and then earlysớm accesstruy cập.
170
380000
2000
và sớm có luật sư bảo hộ.
06:37
I was recentlygần đây in EgyptAi Cập, and was inspiredcảm hứng
171
382000
2000
Gần đây tôi có đi Ai Cập, và thực sự được truyền cảm hứng
06:39
to meetgặp with anotherkhác groupnhóm of lawyersluật sư,
172
384000
2000
khi gặp một nhóm luật sư,
06:41
and what they told me is that they said,
173
386000
2000
và những gì họ kể với tôi là,
06:43
"Hey, look, we don't have policecảnh sát
174
388000
2000
"Này, hãy nhìn đi, chúng tôi không có cảnh sát
06:45
on the streetsđường phố now. The policecảnh sát are
175
390000
2000
trên đường phố bây giờ. Và cảnh sát
06:47
one of the mainchủ yếu reasonslý do why we had
176
392000
2000
là một trong những lý do chính tại sao chúng tôi
06:49
the revolutionCuộc cách mạng. They were torturingtra tấn everybodymọi người
177
394000
2000
có một cuộc cách mạng. Họ đã từng tra tấn bất kì ai
06:51
all the time."
178
396000
2000
bất kì lúc nào."
06:53
And I said, "But there's been tenshàng chục of millionshàng triệu
179
398000
2000
Và tôi nói, "Nhưng gần đây có những 10 triệu
06:55
of dollarsUSD that have recentlygần đây goneKhông còn in
180
400000
2000
đô-la đổ vào việc
06:57
to the developmentphát triển of the legalhợp pháp systemhệ thống here.
181
402000
2000
phát triển của hệ thống pháp luật ở đây."
06:59
What's going on?"
182
404000
2000
Đã có chuyện gì vậy?"
07:01
I metgặp with one of the developmentphát triển agenciescơ quan,
183
406000
3000
Tôi đã tiếp xúc với một trong những cơ quan phát triển,
07:04
and they were trainingđào tạo prosecutorscông tố viên
184
409000
2000
và họ đang đào tạo những người khởi tố
07:06
and judgesban giám khảo, which is the normalbình thường biassự thiên vị,
185
411000
2000
và các thẩm phán, mà đây thường là định kiến
07:08
as opposedphản đối to defendershậu vệ.
186
413000
2000
chống lại những người bào chữa.
07:10
And they showedcho thấy me a manualsổ tay which
187
415000
2000
Và họ đã chỉ cho tôi một cuốn sách hướng dẫn
07:12
actuallythực ra was an excellentTuyệt vời manualsổ tay.
188
417000
2000
và đúng là một cuốn sách rất tốt.
07:14
I said, "I'm gonna copysao chép this."
189
419000
2000
Tôi nói, "Tôi sẽ sao chép nó"
07:16
It had everything in it. LawyersLuật sư can come
190
421000
2000
Nó chứa mọi điều trong đó. Luật sư có thể đến
07:18
at the policecảnh sát stationga tàu. It was perfecthoàn hảo.
191
423000
2000
sở cảnh sát. Nó thực sự rất hoàn hảo.
07:20
ProsecutorsCông tố viên were perfectlyhoàn hảo trainedđào tạo.
192
425000
2000
Bên khởi tố có được đào tạo rất hoàn hảo.
07:22
But I said to them, "I just have one questioncâu hỏi,
193
427000
2000
Nhưng tôi nói với họ, "Tôi chỉ có một câu hỏi,
07:24
which is, by the time that everybodymọi người got to
194
429000
2000
đó là, lúc mọi người đến được
07:26
the prosecutor'scông tố viên officevăn phòng, what had happenedđã xảy ra to them?"
195
431000
2000
trụ sở uỷ viên công tố, đã có chuyện gì xảy ra với họ?"
07:28
And after a pausetạm ngừng, they said,
196
433000
2000
Và sau một thoáng ngừng, họ nói,
07:30
"They had been torturedbị tra tấn."
197
435000
2000
"Họ đã bị tra tấn."
07:32
So the piecesmiếng are,
198
437000
2000
Bởi vậy, những mẩu nhỏ,
07:34
not only the trainingđào tạo of the lawyersluật sư, but
199
439000
2000
không chỉ là chứng cứ cho các luật sư,
07:36
us findingPhát hiện a way to systematicallycó hệ thống implementthực hiện
200
441000
3000
mà là giúp tìm ra một cách thực thi một cách hệ thống
07:39
earlysớm accesstruy cập to counsellời khuyên, because they are
201
444000
3000
quyền được có luật sư tư vấn, bởi vì trong hệ thống thì chúng là
07:42
the safeguardbảo vệ in the systemhệ thống
202
447000
2000
cái để bảo vệ
07:44
for people who are beingđang torturedbị tra tấn.
203
449000
3000
cho những người đang bị tra tấn.
07:47
And as I tell you this, I'm alsocũng thế awareý thức of the
204
452000
2000
Và lúc tôi nói với các bạn, tôi cũng ý thức được rằng
07:49
factthực tế that it soundsâm thanh like, "Oh, okay, it soundsâm thanh
205
454000
2000
nó nghe như thể, "Ồ, được thôi,
07:51
like we could do it, but can we really do it?"
206
456000
3000
nghe như chúng ta có thể làm được đấy, nhưng thực sự chúng ta có thể làm được không?"
07:54
Because it soundsâm thanh biglớn.
207
459000
2000
Bởi vì nó nghe rất to tát.
07:56
And there are manynhiều reasonslý do why I believe it's possiblekhả thi.
208
461000
3000
Và có rất nhiều lí do tại sao tôi tin chuyện này là có thể.
07:59
The first reasonlý do is the people on the groundđất
209
464000
3000
Lý do đầu tiên là những người trên mặt đất
08:02
who find wayscách of creatingtạo miraclesphép lạ
210
467000
3000
mà cố gắng tìm ra cách để tạo ra phép màu
08:05
because of theirhọ commitmentcam kết.
211
470000
2000
bởi sự cống hiến của họ.
08:07
It's not only InnocentVô tội, who I told you about
212
472000
3000
Không phải chỉ là ông Innocent ở Zim-ba-bu-ê, người mà tôi đã kể cho các bạn,
08:10
in ZimbabweZimbabwe, but defendershậu vệ all over the worldthế giới
213
475000
3000
mà còn là những người bào chữa trên khắp thế giới
08:13
who are looking for these piecesmiếng.
214
478000
3000
đang trông đợi ở những mảnh ghép này.
08:16
We have a programchương trình calledgọi là JusticeMakersJusticeMakers,
215
481000
3000
Chúng ta có một chương trình gọi là Người Tạo ra Công lý,
08:19
and we realizedthực hiện there are people that are
216
484000
2000
và chúng ta thừa nhận có những con người
08:21
courageousdũng cảm and want to do things, but
217
486000
2000
rất dũng cảm và muốn hành động,
08:23
how can we supportủng hộ them?
218
488000
2000
nhưng chúng ta có thể ủng hộ họ như thế nào?
08:25
So it's an onlineTrực tuyến contestCuộc thi where it's only
219
490000
2000
Do đó, một cuộc thi online đã ra đời.
08:27
fivesố năm thousandnghìn dollarsUSD if you come up with
220
492000
2000
Chỉ với 5 nghìn đô-la, nếu bạn có thể
08:29
and innovativesáng tạo way of implementingthực hiện justiceSự công bằng.
221
494000
2000
nghĩ ra một ý tưởng mới mẻ để đổi mới cho việc thi hành công lý.
08:31
And there are 30 JusticeMakersJusticeMakers
222
496000
2000
Và đã có 30 Người Tạo ra Công lý
08:33
throughoutkhắp the worldthế giới, from SriSri LankaLanka
223
498000
2000
đến từ khắp nơi trên thế giới, từ Sri Lanka
08:35
to SwazilandSwaziland to the DRCDRC, who with
224
500000
3000
đến Swaziland và DRC, những người mà
08:38
fivesố năm thousandnghìn dollarsUSD do amazingkinh ngạc things,
225
503000
3000
với chỉ 5 nghìn đô đã làm nên những điều kì diệu,
08:41
throughxuyên qua SMSTIN NHẮN SMS programschương trình,
226
506000
2000
thông qua chương trình SMS,
08:43
throughxuyên qua paralegalParalegal programschương trình,
227
508000
2000
thông qua chương trình luật pháp song song,
08:45
throughxuyên qua whateverbất cứ điều gì they can do.
228
510000
2000
qua bất kì thứ gì họ có thể làm được.
08:47
And it's not only these JusticeMakersJusticeMakers,
229
512000
4000
Và không chỉ những Người Tạo ra Công lý,
08:51
but people we courageouslydũng cảm see
230
516000
2000
mà cả những người mà chúng ta thấy rất can đảm
08:53
figurenhân vật out who theirhọ networksmạng lưới are
231
518000
3000
đang tìm hiểu những ai trong mạng lưới của họ
08:56
and how they can movedi chuyển it forwardphía trước.
232
521000
2000
và họ có thể đẩy nó tiến tới như thế nào.
08:58
So in ChinaTrung Quốc, for instanceví dụ, great lawspháp luật
233
523000
2000
Vì thế ở Trung Quốc, ví dụ, những điều luật tốt
09:00
cameđã đến out where it saysnói policecảnh sát cannotkhông thể
234
525000
3000
được ban hành quy định rằng cảnh sát không thể
09:03
torturetra tấn people or they will be punishedtrừng phạt.
235
528000
3000
tra tấn người và họ sẽ bị trừng phạt nếu làm thế.
09:06
And I was sittingngồi sidebên by sidebên with one of our
236
531000
3000
Tôi đã ngồi bên cạnh một trong luật sư
09:09
very courageousdũng cảm lawyersluật sư, and said,
237
534000
3000
rất can đảm của chúng tôi, và tôi nói,
09:12
"How can we get this out? How can we
238
537000
2000
"Làm thế nào để chúng ta có thể biến điều luật này thành hiện thực? Làm thế nào
09:14
make sure that this is implementedthực hiện?
239
539000
2000
chúng ta có thể đảm bảo rằng nó được thi hành?"
09:16
This is fantastictuyệt diệu." And he said to me,
240
541000
2000
Điều luật này đúng là rất tuyệt. " Và anh ấy đã nói với tôi,
09:18
"Well, do you have moneytiền bạc?" And I said,
241
543000
2000
"Ồ, bạn có tiền không?" Tôi trả lời,
09:20
"No." And he said, "That's okay,
242
545000
2000
"Không." Và anh ấy nói, "Không sao,
09:22
we can still figurenhân vật it out."
243
547000
2000
chúng ta vẫn có thể tìm ra cách nào đó."
09:24
And on DecemberTháng mười hai 4, he organizedtổ chức
244
549000
2000
Và vào ngày 4 tháng 12, anh ấy đã huy động được
09:26
threesố ba thousandnghìn memberscác thành viên
245
551000
2000
3000 thành viên
09:28
of the YouthThanh thiếu niên CommunistĐảng Cộng sản LeagueGiải đấu,
246
553000
2000
của Đoàn Thanh niên Cộng sản,
09:30
from 14 of the tophàng đầu lawpháp luật schoolstrường học,
247
555000
2000
từ 14 trường luật hàng đầu,
09:32
who organizedtổ chức themselvesbản thân họ, developedđã phát triển
248
557000
2000
những người có thể tự tổ chức, phát triển
09:34
postersáp phích with the newMới lawspháp luật, and wentđã đi
249
559000
2000
những tấm áp phích về điều luật mới,
09:36
to the policecảnh sát stationstrạm and beganbắt đầu what he saysnói
250
561000
2000
đến từng đồn cảnh sát và bắt đầu cái mà anh ấy gọi là
09:38
is a non-violentkhông bạo lực legalhợp pháp revolutionCuộc cách mạng
251
563000
3000
một cuộc cách mạng luật pháp không bạo lực
09:41
to protectbảo vệ citizencông dân rightsquyền.
252
566000
3000
để bảo vệ quyền công dân.
09:44
So I talkednói chuyện about the factthực tế that we need
253
569000
2000
Vậy là tôi đã nói về thực tế rằng chúng ta cần
09:46
to trainxe lửa and supportủng hộ defendershậu vệ.
254
571000
2000
phải đào tạo và ủng hộ những luật sư bào chữa.
09:48
We need to systematicallycó hệ thống implementthực hiện
255
573000
2000
Chúng ta cần có một hệ thống đảm bảo
09:50
earlysớm accesstruy cập to counsellời khuyên.
256
575000
2000
quyền được sớm có luật sư tư vấn.
09:52
But the thirdthứ ba and mostphần lớn importantquan trọng thing is that
257
577000
2000
Nhưng thứ ba và quan trong nhất là
09:54
we make a commitmentcam kết to this.
258
579000
2000
chúng ta cần tạo ra lời cam kết cho nỗ lực này.
09:56
And people oftenthường xuyên say to me, "You know,
259
581000
2000
Và người ta thường nói với tôi, "Bạn biết đấy,
09:58
this is great, but it's wildlywildly idealisticduy tâm.
260
583000
2000
điều này thật tuyệt, nhưng nó cũng lý tưởng quá.
10:00
Never going to happenxảy ra."
261
585000
2000
Sẽ không bao giờ xảy ra đâu."
10:02
And the reasonlý do that I think that
262
587000
2000
Và lý do tôi nghĩ rằng
10:04
those wordstừ ngữ are interestinghấp dẫn is because
263
589000
2000
những từ này khá thú vị, là vì
10:06
those were the sametương tự kindscác loại of wordstừ ngữ
264
591000
2000
chúng là những loại từ giống nhau
10:08
that were used for people who decidedquyết định
265
593000
2000
được dùng cho những người quyết định
10:10
they would endkết thúc slaverychế độ nô lệ, or endkết thúc apartheidphân biệt chủng tộc.
266
595000
2000
họ sẽ chấm dứt nạn nô lệ, hay chấm dứt phân biệt chủng tộc.
10:12
It beganbắt đầu with a smallnhỏ bé groupnhóm of people
267
597000
2000
Bắt đầu với một nhóm người nhỏ
10:14
who decidedquyết định they would commitcam kết.
268
599000
2000
quyết định muốn đóng góp.
10:16
Now, there's one of our favoriteyêu thích poemsbài thơ
269
601000
2000
Có một bài thơ chúng tôi rất thích
10:18
from the defendershậu vệ, which they sharechia sẻ
270
603000
2000
mà những người bào chữa chia sẻ với nhau,
10:20
from eachmỗi other, is:
271
605000
2000
đó là:
10:22
"Take couragelòng can đảm friendsbạn bè, the roadđường is oftenthường xuyên long,
272
607000
2000
"Hãy can đảm lên những người bạn, đường còn dài,
10:24
the pathcon đường is never cleartrong sáng,
273
609000
2000
lối mòn không bao giờ quang,
10:26
and the stakescọc are very highcao,
274
611000
2000
và cũng rất cam go mạo hiểm,
10:28
but deepsâu down, you are not alonemột mình."
275
613000
2000
nhưng sâu thẳm trong lòng, bạn không hề cô đơn."
10:30
And I believe that if we can come togethercùng với nhau
276
615000
3000
Và tôi tin rằng nếu chúng ta có thể cùng nhau đứng lên
10:33
as a worldthế giới communitycộng đồng to supportủng hộ not only
277
618000
2000
như một cộng đồng thế giới ủng hộ không chỉ
10:35
defendershậu vệ, but alsocũng thế everyonetất cả mọi người in the systemhệ thống
278
620000
3000
những người bào chữa, mà tất cả những ai trong hệ thống
10:38
who is looking towardsvề hướng it,
279
623000
2000
những ai đang chờ đợi nó,
10:40
we can endkết thúc torturetra tấn as an investigativeđiều tra tooldụng cụ.
280
625000
3000
chúng ta có chấm dứt tra tấn dùng như một công cụ điều tra tội phạm.
10:43
I endkết thúc always, because I'm sure the questionscâu hỏi are --
281
628000
2000
I kết thúc luôn, bởi tôi chắc câu hỏi sẽ là --
10:45
and I'd be happyvui mừng to talk to you
282
630000
2000
và tôi sẽ rất vui được trả lời bạn
10:47
at any pointđiểm -- "But what can I really do?"
283
632000
2000
bất kì lúc nào -- "Nhưng chúng ta thực sự có thể làm gì?"
10:49
Well, I would say this. First of all,
284
634000
2000
Ô, tôi nên nói điều này. Trước tiên,
10:51
you know what you can do. But secondthứ hai of all,
285
636000
2000
bạn biết bạn có thể làm gì. Nhưng thứ hai là,
10:53
I would leaverời khỏi you with the storycâu chuyện of VishnaVishna,
286
638000
2000
tôi nên kết thúc với một câu chuyện của Vishna,
10:55
who actuallythực ra was my inspirationcảm hứng
287
640000
3000
người truyền cảm cho tôi
10:58
for startingbắt đầu InternationalQuốc tế BridgesCây cầu to JusticeTư pháp.
288
643000
2000
để bắt đầu tổ chức Những Cầu nối Quốc tế đến Công lý.
11:00
VishnaVishna was a 4-year-old-tuổi boycon trai when I metgặp him
289
645000
3000
Vishna lúc ấy là một cậu bé 4 tuổi
11:03
who was bornsinh ra in a CambodianCampuchia prisonnhà tù
290
648000
2000
sinh ra trong tù ở Cam-pu-chia
11:05
in KandalKandal ProvinceTỉnh. But because he was
291
650000
3000
ở tỉnh Kandal. Nhưng bởi vì
11:08
bornsinh ra in the prisonnhà tù, everybodymọi người lovedyêu him,
292
653000
2000
anh ấy sinh ra trong tù, mọi người yêu quý anh ấy,
11:10
includingkể cả the guardsvệ sĩ, so he was the only one
293
655000
2000
kể cả những người lính canh, bởi thế anh ấy là người duy nhất
11:12
who was allowedđược cho phép to come
294
657000
2000
được cho phép
11:14
in and out of the barsthanh.
295
659000
2000
chui ra vô các chấn song sắt nhà tù.
11:16
So, you know, there's barsthanh. And by the time
296
661000
2000
Cho nên, bạn biết đấy, có những chấn song sắt. Và theo thời gian
11:18
that VishnaVishna was gettingnhận được biggerlớn hơn,
297
663000
2000
Vishna lớn lên,
11:20
which meanscó nghĩa what getsđược biggerlớn hơn? Your headcái đầu getsđược biggerlớn hơn.
298
665000
2000
điều đó nghĩa là điều gì lớn hơn? Đầu cậu ta lớn hơn.
11:22
So he would come to the first barquán ba,
299
667000
2000
Và cậu ta vượt qua chấn song đầu tiên
11:24
the secondthứ hai barquán ba and then the thirdthứ ba barquán ba,
300
669000
2000
cái thứ hai và sau đó là cái thứ ba,
11:26
and then really slowlychậm rãi movedi chuyển his headcái đầu
301
671000
2000
và sau đó thực sự chậm rãi di chuyển đầu cậu ta
11:28
so he could fitPhù hợp throughxuyên qua, and come back,
302
673000
2000
để có thể dễ dàng qua lọt, và trở lại,
11:30
thirdthứ ba, secondthứ hai, first. And he would
303
675000
2000
cái thứ ba, thứ hai và thứ nhất. Và cậu ta
11:32
grabvồ lấy my pinkiengón út, because what he wanted
304
677000
2000
chộp lấy ngón út của tôi, bởi vì những gì cậu ta muốn
11:34
to do everymỗi day is he wanted to go visitchuyến thăm.
305
679000
2000
làm hàng ngày là cậu ta được đi thăm.
11:36
You know, he never quitekhá madethực hiện it to
306
681000
2000
Tôi biết, cậu ta không bao giờ thăm được
11:38
all of them everymỗi day, but he wanted to visitchuyến thăm
307
683000
2000
tất cả mọi người mỗi ngày, nhưng cậu ta muốn được thăm
11:40
all 156 prisonerstù nhân. And I would liftthang máy him,
308
685000
2000
tất cả 156 tù nhân. Và tôi bế cậu ta lên,
11:42
and he would put his fingersngón tay throughxuyên qua.
309
687000
2000
và cậu ta luồn ngón tay vào.
11:44
Or if they were darktối cellstế bào, it was like ironbàn là
310
689000
2000
Hay nếu nó là những gian tù tối, nó giống như những hộp sắt
11:46
corrugatedviền sóng, and he would put his fingersngón tay throughxuyên qua.
311
691000
2000
bị đập dẹp lại, và cậu ta sẽ luồn những ngón tay vào.
11:48
And mostphần lớn of the prisonerstù nhân said that he was
312
693000
2000
Và phần lớn tù nhân nói rằng cậu ấy
11:50
theirhọ greatestvĩ đại nhất joyvui sướng and theirhọ sunshineánh nắng mặt trời, and they
313
695000
2000
là sự niềm vui và tia nắng ấm áp của họ, và họ
11:52
lookednhìn forwardphía trước to him. And I was like,
314
697000
2000
mong đợi cậu ấy. Và tôi đã nói,
11:54
here'sđây là VishnaVishna. He's a 4-year-old-tuổi boycon trai.
315
699000
2000
Vishna đấy. Cậu bé 4 tuổi.
11:56
He was bornsinh ra in a prisonnhà tù with almosthầu hết nothing,
316
701000
2000
Cậu ấy sinh ra trong tù mà hầu như chẳng có gì,
11:58
no materialvật chất goodsCác mặt hàng, but he had a sensegiác quan of
317
703000
2000
không có sự chăm sóc tốt, nhưng có bản tính
12:00
his ownsở hữu heroicAnh hùng journeyhành trình, which I believe
318
705000
2000
phiêu lưu anh hùng, cái mà tôi tin rằng
12:02
we are all bornsinh ra into. He said,
319
707000
2000
tất cả chúng ta sinh ra đều có. Cậu ấy nói,
12:04
"ProbablyCó lẽ I can't do everything.
320
709000
2000
"Có lẽ tôi không thể làm mọi thứ.
12:06
But I'm one. I can do something.
321
711000
2000
Nhưng tôi là một con người. Tôi có thể làm gì đó.
12:08
And I will do the one thing that I can do."
322
713000
2000
Và tôi sẽ làm điều mà tôi có thể làm."
12:10
So I thank you for havingđang có the prophetictiên tri
323
715000
2000
Thế nên tôi cảm ơn các bạn vì đã có trí tưởng tượng đầy tiên tri
12:12
imaginationtrí tưởng tượng to imaginetưởng tượng the shapinghình thành
324
717000
3000
để tưởng tượng
12:15
of a newMới worldthế giới with us togethercùng với nhau,
325
720000
2000
một thế giới mới mà trong đó có tất cả chúng ta bên nhau,
12:17
and invitemời gọi you into this journeyhành trình with us.
326
722000
2000
và mời các bạn cùng bước vào chuyến hành trình với chúng tôi.
12:19
Thank you.
327
724000
2000
Cảm ơn.
12:21
(ApplauseVỗ tay)
328
726000
8000
Vỗ tay)
12:29
Thank you.
329
734000
2000
Cám ơn.
12:31
(ApplauseVỗ tay)
330
736000
2000
(Vỗ tay)
12:33
Thank you.
331
738000
2000
Cám ơn.
12:35
(ApplauseVỗ tay)
332
740000
2000
(Vỗ tay)
Translated by Linh Mai
Reviewed by Le Quyen Pham

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Karen Tse - Anti-torture activist
In too many countries, it's still normal to torture prisoners for confessions and information. Karen Tse works to end that.

Why you should listen

A former public defender, Karen Tse developed an interest in the intersection of criminal law and human rights after observing Southeast Asian refugees held in a local prison without trial, often tortured to obtain "confessions." In 1994, she moved to Cambodia to train the country's first core group of public defenders. Under the auspices of the UN, she trained judges and prosecutors, and established the first arraignment court in Cambodia.

In 2000, Tse founded International Bridges to Justice to help create systemic change in criminal justice and promote basic rights of legal representation for defendants on the ground. Her foundation complements the work of witness groups, who do the equally vital work of advocacy, reports, photographs. Tse's group helps governments build new systems that respect individual rights. In IBJ's first years, she negotiated groundbreaking measures  in judicial reform with the Chinese, Vietnamese and Cambodian governments. It now works in sixteen countries, including Rwanda, Burundi and India.

She says: "I believe it is possible to end torture in my lifetime."

More profile about the speaker
Karen Tse | Speaker | TED.com